The Battle of Raphia and the Battle of Panium are two distinct historical events that occurred in different periods and contexts, but they both have significance in the history of ancient Judea and its surrounding regions. The Battle of Raphia took place in 217 BC. The Battle of Panium occurred in 200 BC between the Seleucid kingdom (king of the north) and the Ptolemaic kingdom (king of the south). These two battles are identified in verses eleven through fifteen of Daniel chapter eleven. These two battles preceded the Maccabean Revolt in 167 BC.

拉菲亚战役和潘尼翁战役是两个彼此不同的历史事件,发生在不同的时期和背景之下,但它们在古代犹太及其周边地区的历史中都具有重要意义。拉菲亚战役发生于公元前217年。潘尼翁战役发生于公元前200年,参战双方为塞琉古王国(北方王)与托勒密王国(南方王)。这两场战役见于《但以理书》第十一章第11至第15节。这两场战役先于公元前167年的马加比起义。

The Battle of Panium took its name from the nearby geographical feature, Mount Panium, where the conflict occurred. The name Panium is derived from the Greek god Pan, to whom a temple was there dedicated. The site was known as Panium due to its association with the worship of Pan. The temple complex was often referred to as the Sanctuary of Pan, emphasizing its role as a place of religious devotion and worship dedicated to the god Pan. The term “Nymphaeum” refers to a monument or shrine dedicated to water nymphs in ancient Greek and Roman religion. The temple complex at Panium included a grotto and natural spring, which were believed to be inhabited by nymphs, and thus it was sometimes referred to as the Nymphaeum of Panium.

帕尼乌姆之战的名称取自附近的地理特征——帕尼乌姆山,战事即发生于此。帕尼乌姆这一名称源自希腊神祇潘(Pan);当地有一座献给他的神庙。该地因与对潘神的崇拜相关,故称为帕尼乌姆。该神庙建筑群常被称为“潘神圣所”(Sanctuary of Pan),以强调其作为奉献于潘神、供人虔敬与敬拜之宗教场所的功能。“宁芙神龛”(Nymphaeum)一词,在古希腊与古罗马宗教中,指奉献给水泽仙女的纪念建筑或神龛。帕尼乌姆的神庙建筑群包括一处洞穴与天然泉源,人们相信其中有宁芙居住,因此该处有时也被称为“帕尼乌姆的宁芙神龛”(Nymphaeum of Panium)。

After the city was rebuilt and expanded by Herod Philip, son of Herod the Great, it was known as Caesarea Philippi in honor of the Roman Emperor Caesar Augustus and Herod Philip himself. The temple complex was an important religious center within this city.

在大希律的儿子希律·腓力重建并扩建这座城市之后,它被称为凯撒利亚·腓立比,以纪念罗马皇帝凯撒·奥古斯都以及希律·腓力本人。这座城市中的神庙建筑群是一个重要的宗教中心。

During the reign of Emperor Augustus, the temple was rededicated or renamed in honor of Augustus, reflecting the imperial cult and the integration of Roman religious practices into the local religious landscape. The area near the ancient city of Caesarea Philippi, where the temple of Pan was located, was sometimes referred to as the “Gates of Hell” or the “Gates of Hades.”

在奥古斯都皇帝在位期间,该神庙被重新奉献或更名以纪念奥古斯都,这反映了皇帝崇拜以及罗马宗教实践与当地宗教景观的融合。潘神神庙所在的古城该撒利亚·腓立比附近地区,有时被称为“地狱之门”或“阴间之门”。

In verses sixteen through nineteen of Daniel chapter eleven, the three geographical areas of conquest that pagan Rome was to overcome in order to be established as the fourth kingdom of Bible prophecy and the king of the north in the chapter, are represented. In verse sixteen, the Roman general Pompey is identified as conquering Syria in 65 BC, and then Jerusalem in 63 BC. Verses seventeen through nineteen identify Julius Caesar’s conquering of Egypt, the third of the three obstacles. The Battle of Actium in 31 BC, marks the beginning of the three hundred and sixty years that pagan Rome would rule supremely in fulfillment of verse twenty-four, of Daniel chapter eleven.

但以理书第十一章第十六至十九节,呈现了异教罗马为建立为圣经预言中的第四国、并成为本章中的北方王,所必须征服的三个地理区域。第十六节指出,罗马将军庞培于公元前65年征服叙利亚,随后于公元前63年征服耶路撒冷。第十七至十九节则指出,尤利乌斯·凯撒征服了埃及,即这三重障碍中的第三个。公元前31年的亚克兴海战,标志着异教罗马开始了三百六十年的至高统治,以应验但以理书第十一章第二十四节。

In verse twenty the reign of Augustus Caesar is marked, and in that history, Jesus was born. Then in verses twenty-one and twenty-two the wicked Tiberius Caesar’s reign is identified, thus marking the crucifixion of Christ. In verse twenty-three, the league which the Maccabean Jews entered into with pagan Rome is marked, and thus the flow of history that began in verse eleven is halted, and the historical narrative drops back to the period of 161 BC to 158 BC.

第20节标明了奥古斯都·凯撒的统治,而耶稣便在那段历史中诞生。随后,第21节和第22节指出了邪恶的提比略·凯撒的统治,从而标志着基督被钉十字架。第23节则提到马加比犹太人与异教罗马所缔结的同盟,于是始于第11节的历史进程被中止,历史叙事回溯到公元前161年至公元前158年的时期。

Verse twenty-three represents the line of the Maccabees, and though it does not provide all the details of their prophetic line, the record of history does. In 217 BC, the Battle of Raphia took place, and in the aftermath a child king left Egypt vulnerable. As the Seleucid and Greek kings made plans to deal with the child king in the year 200 BC, Rome inserted itself into the history and became the defender of the Egyptian child king. In the same year the Battle of Panium took place. Then in 167 BC the guerilla warfare of the Maccabees, began.

第二十三节代表马加比一系,虽然它未详述他们预言脉络的全部细节,但历史记载却补足了这些内容。公元前217年,拉斐亚战役爆发,其后因幼王在位,埃及变得脆弱。到了公元前200年,当塞琉古王朝及其他希腊诸王谋划对付这位幼王之时,罗马介入其间,成为埃及幼王的捍卫者。同年,帕尼翁战役爆发。随后在公元前167年,马加比人的游击战开始。

The Maccabean revolt began in Modein in 167 BC, and it consisted of the Maccabees not only engaging against the Seleucid Empire, but also engaging the Jews that they had determined were in alliance with the Seleucids. The revolt was religiously motivated, and it was carried out against an internal and external enemy. In 164 BC the Maccabees rededicated the temple, and this event is commemorated by the Jewish celebration of Hanukkah. In that year the infamous Antiochus Epiphanes died. Then from 161 BC to 158 BC the “league” of verse twenty-three was entered into with Rome.

马加比起义于主前167年在摩丁爆发;这场起义中,马加比家族不仅与塞琉古帝国交战,也攻击那些被他们认定为与塞琉古人结盟的犹太人。此次起义具有宗教动机,是针对内外仇敌而进行的。主前164年,马加比家族重新奉献圣殿,这一事件由犹太人的光明节加以纪念。就在那一年,臭名昭著的安提阿古·伊皮法尼死去。其后,自主前161年至主前158年,第二十三节所说的“盟约”乃是与罗马所订立的。

The only direct reference to the Maccabees, their revolt and their league with Rome, is found in verse twenty-three, but the history of the dynasty, called the Hasmonean Dynasty began at Modein in 167 BC, and continued to the time of the cross. The final representatives of the Hasmonean Dynasty were the Pharisees of Christ’s time period. Therefore, there is a prophetic line of the history of apostate Judaism as represented by the Maccabees which began in 167 BC at the revolt of Modein, which ends in verses twenty-one and twenty-two when Jesus was crucified.

对于马加比人、他们的起义以及他们与罗马结盟的唯一直接提及,见于第23节;但这个王朝(称为哈斯蒙尼王朝)的历史始于公元前167年在Modein,并一直延续到十字架的时期。哈斯蒙尼王朝的最后代表是基督时代的法利赛人。因此,以马加比人为代表的背道犹太教历史有一条预言性的脉络,始于公元前167年Modein的起义,并在耶稣被钉十字架时于第21至22节结束。

Their history reached a turning point in verse sixteen, when Rome, for the first time, through Pompey, conquered Jerusalem. His primary motivation for bringing the destruction upon Jerusalem at that time was a dispute among two factions of the Hasmonean Dynasty. From that point in time (63 BC), Judah was under Roman rule. The Hasmonean Dynasty of the Maccabees begins prophetically at the battle of Modein in 167 BC, then is placed under subjection to Rome in 63 BC. Soon after the beginning of that history the Maccabees initiated and entered into a league with Rome from 161 BC to 158 BC. They were in subjection to Rome from 63 BC until the cross and the ultimate destruction of Jerusalem in the year 70.

他们的历史在第十六节达到了一个转折点:罗马首次由庞培征服了耶路撒冷。他当时给耶路撒冷带来毁灭的主要动机,是哈斯蒙尼王朝内部两个派系之间的争端。从那时起(公元前63年),犹太处于罗马的统治之下。马加比家族的哈斯蒙尼王朝在预言中始于公元前167年的摩迪因之战,随后在公元前63年被置于罗马的辖制之下。那段历史开始不久,马加比人发起并与罗马缔结同盟,时间为公元前161年至公元前158年。他们自公元前63年起受罗马辖治,直到十字架,以及公元70年耶路撒冷的最终毁灭。

The prophetic line of the Maccabees is the line of apostate Judaism, and it therefore typifies the line of apostate Protestantism. From the Battle of Panium until the Sunday law of verse sixteen the prophetic events of 200 BC, 167 BC, 164 BC, and the league from 161 BC to 158 BC will be repeated in the history of apostate Protestantism. These waymarks will occur in the history of the eighth president who is of the seven in advance of the Sunday law. 200 BC represents the external line of the Republican horn in relation to 167 BC, representing the internal line of the apostate Protestant horn.

马加比的先知性路线是背道犹太教的路线,因此它预表背道新教的路线。从帕尼翁之战直到第十六节所说的星期日法令,公元前200年、公元前167年、公元前164年的先知性事件,以及公元前161年至公元前158年的同盟,将在背道新教的历史中重演。这些路标将在星期日法令之前、那位属那七位之中的第八任总统的历史时期出现。公元前200年代表共和政体之角的外线,而公元前167年则代表背道新教之角的内线。

These waymarks are essentially hidden within the historical line of the Hasmonean Dynasty, but none-the-less form part of the hidden history of verse forty of Daniel eleven. It is a line that is part of the “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.”

这些标志基本上隐藏在哈斯蒙尼王朝的历史脉络之中,但仍然构成《但以理书》十一章四十节的隐藏历史的一部分。它是“但以理有关末日的那部分预言”中的一条线索。

The fact that Judaism celebrates Hanukkah in memory of the revolt of the Maccabees, does not define the Maccabees as righteous. Due to rebellion the shekinah never returned to the temple that was rebuilt after the captivity of seventy years. The final prophetic message came through Malachi roughly two centuries before the Maccabees. The history of the Maccabees identifies that they allowed their political leaders to also function as high priest, the very sin that the Egyptian Ptolemy attempted, and that King Uzziah also attempted. Tradition identifies that God intervened to prevent Ptolemy from the sacrilegious action, and God’s Word identifies directly that God did intervene when king Uzziah attempted to perform the work of the priest and king. The final fruit of their dynasty was the Pharisees. There is no reason to conclude the Maccabees were a symbol of righteousness, in spite of the historical reverence modern Judaism’s Jews may hold to.

犹太教为纪念马加比人的起义而庆祝哈努卡,这一事实并不能将马加比人界定为义人。由于悖逆,在七十年被掳之后重建的圣殿中,舍吉拿的荣光从未归回。最后的信息是借着玛拉基传出的,大约在马加比人之前两个世纪。马加比人的历史表明,他们容许其政治领袖同时兼任大祭司,这正是埃及的托勒密曾企图为之的罪,也是乌西雅王曾企图犯下的罪。传统认为,神曾介入,以阻止托勒密那亵渎圣职的行为;而神的话语则直接表明,当乌西雅王试图行使祭司与君王的职分时,神确实介入了。他们王朝最终所结出的果子,就是法利赛人。尽管现代犹太教中的犹太人可能对他们怀有历史性的崇敬,也没有理由据此断定马加比人是公义的象征。

The Protestant reformation began in the time of Luther, and it was a progressive development. It was not a new tradition, for Jesus and His disciples were Protestants. It was an awakening to the darkness of the history where Luther and other reformers were awakened. The climax of that progressive reformation was the Millerite movement. God did not only need to awaken the early reformers to the sins of Babylon, but He intended to bring them into the full understanding of His law, and His work in the heavenly sanctuary. On April 19, 1844 the Protestants rejected the increasing light of the reformation and became apostate Protestantism.

新教改革始于路德的时代,并且乃是一个渐进发展的过程。它并不是一个新的传统,因为耶稣和祂的门徒原是抗议者。它乃是对历史黑暗的一次觉醒,路德和其他改教者就是在其中被唤醒的。那渐进之改革的高潮,乃是米勒派运动。上帝不仅需要唤醒早期的改教者,使他们看见巴比伦的罪恶;祂的旨意乃是要引领他们进入对祂律法以及祂在天上圣所中之工作的完全认识。1844年4月19日,新教徒拒绝了改革不断增强的亮光,于是成为背道的新教。

The faithful Millerites then were “given the mantle” and directed into the Most Holy Place to finish the work to become mature Protestant Christians. In 1863 those who had been given the mantle, through disobedience, set aside the mantle of Protestantism, and took the mantle of Laodicea. In the final period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which began twenty-two years after September 11, 2001, in 2023, the Lion of the tribe of Judah is unsealing the truths that fill up the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven, which is the history from the collapse of the Soviet Union in 1989 unto the soon coming Sunday law. In doing this, He has unsealed the history of apostate Judaism as a symbol of apostate Protestantism.

当时忠诚的米勒派信徒被“赐予披风”,并被引导进入至圣所,以完成使他们成为成熟新教基督徒的工作。1863年,那些曾被赐予披风的人因不顺从,搁置了新教的披风,披上了老底嘉的披风。在十四万四千人受印的最后时期——该时期于2001年9月11日后二十二年,即2023年开始——犹大支派中的狮子正在解封那些填补但以理书十一章四十节隐秘历史的真理;这段历史即指从1989年苏联解体直到即将来临的星期日法令的历史。借此,他也解封了背道的犹太教的历史,将其作为背道新教的象征。

Both lines of God’s apostate people, whether those of literal Judah or spiritual Judah (both glorious lands), end at the conquering of Jerusalem, the former in 63 BC, and the latter at the soon coming Sunday law. Both lines represent warfare that is motivated by misguided religious convictions. Both lines represent a warfare against the religious philosophies of Greece, and both lines end up with the apostates being in subjection to Rome. I identify the three battles of verse forty representing the collapse of the Soviet Union in 1989, the Ukraine War, and Panium at the Sunday law for the purpose of identifying a distinction between those three battles and the three world wars.

上帝背道之民的两条线,无论是字面的犹大还是属灵的犹大(两者都是荣耀之地),都以耶路撒冷被征服为终点:前者在公元前63年,后者则在即将到来的周日法令时。两条线都代表以被误导的宗教信念为动机的战争。两条线都代表一场针对希腊宗教哲学的战争,并且最终都使背道者臣服于罗马。我将第四十节中的三场战役认作分别对应1989年苏联的解体、乌克兰战争,以及周日法令时的帕尼翁,其目的在于将这三场战役与三次世界大战区分开来。

“God’s word has given warning of the impending danger; let this be unheeded, and the Protestant world will learn what the purposes of Rome really are, only when it is too late to escape the snare. She is silently growing into power. Her doctrines are exerting their influence in legislative halls, in the churches, and in the hearts of men. She is piling up her lofty and massive structures in the secret recesses of which her former persecutions will be repeated. Stealthily and unsuspectedly she is strengthening her forces to further her own ends when the time shall come for her to strike. All that she desires is vantage ground, and this is already being given her. We shall soon see and shall feel what the purpose of the Roman element is. Whoever shall believe and obey the word of God will thereby incur reproach and persecution.” The Great Controversy, 581.

“上帝的话语已对迫在眉睫的危险发出警告;若对此置若罔闻,新教世界将只会在为时已晚、无法逃脱罗网之时,才知道罗马的真正意图是什么。她正默默地增长权势。她的教义正在立法机关、教会以及人心当中施加影响。她正在堆砌高耸而庞大的建筑物,在其隐秘的深处,她以往的迫害将会重演。她正以潜行而不被察觉的方式加强其力量,以便在时机成熟、轮到她出击之时达成自身目的。她所渴望的只是一个有利的立足点,而这点她已经在获得。我们不久将会看见,也会感受到罗马势力的目的究竟是什么。凡相信并遵行上帝话语的人,都因此将招致责难和逼迫。”《大争战》,581。

From verse ten, which identifies the collapse of the Soviet Union in 1989, unto the Battle of Panium in verse fifteen, the papacy has been “strengthening her forces to further her own ends when the time shall come for her to strike.” These verses identify the prophetic circumstances that are the “snare” that has been prepared by the papacy, which will be impossible to “escape.” In the final engagement, represented by the Battle of Panium, the image of the beast will be formed in the United States. The formation of that image is the final test for God’s people of the last days.

从第十节(指出1989年苏联的解体)一直到第十五节的帕尼乌姆之战,教皇权一直在“加强她的势力,以便在时机来到可以出击之时推进她自己的目的”。这些经文指出了作为“陷阱”的预言性情势,这是教皇权所预备的,将使人无法“逃脱”。在最终的交战中,由帕尼乌姆之战所代表的那一役,兽像将在美国形成。那像的形成是末后时代上帝子民的最终考验。

“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. … In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].

主清楚地向我显明,恩典时期结束之前,兽的像将被形成;因为这将成为上帝子民的大考验,借此他们的永恒命运将被决定。……在《启示录》第13章中,这一主题被清楚地呈现;[引自《启示录》13:11-17]。

“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.

“这就是上帝子民在受印之前所必须经历的试验。凡借着遵守祂的律法,并拒绝接受伪造之安息日而证明自己效忠上帝的人,都必归列在主上帝耶和华的旌旗下,并要领受永生上帝的印记。那些舍弃出于天上的真理而接受星期日安息日的人,必受兽的印记。”《文稿发布》,第15卷,第15页。

The formation of the image of the beast is represented by the period when the league of Rome was entered into. The Protestant horn of the United States became the daughters of Rome in 1844, and the beginning of their history is repeated at the end of their history when they once again determine to imitate their mother.

兽像的形成以与罗马缔结同盟的时期为代表。美国的新教之角在1844年成为罗马的女儿,而当他们再次决意效法他们的母亲时,他们历史的开端在他们历史的末尾重演。

“I saw that the two-horned beast had a dragon’s mouth, and that his power was in his head, and that the decree would go out of his mouth. Then I saw the Mother of Harlots; that the mother was not the daughters, but separate and distinct from them. She has had her day, and it is past, and her daughters, the Protestant sects, were the next to come on the stage and act out the same mind that the mother had when she persecuted the saints. I saw that as the mother has been declining in power, the daughters had been growing, and soon they will exercise the power once exercised by the mother.

我看见那两角的兽有龙的口,他的权柄在他的头上,法令将从他口中发出。随后我看见那淫妇之母;那母亲不是那些女儿,而是与她们分开并且与她们不同。她的日子已经过去了,而她的女儿们——新教各派——接着登场,演出与那母亲在迫害圣徒时同样的心意。我看见,随着那母亲的权势日渐衰微,她的女儿们却在日益壮大,不久她们将行使那母亲曾经行使过的权柄。

“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.

我看见名义上的教会和名义上的复临信徒,会像犹大一样,为了取得天主教徒的影响力,将我们出卖给他们,以便来反对真理。那时,圣徒将是一群默默无闻的人,天主教徒对他们知之甚少;但那些知道我们信仰和习俗的各教会与名义上的复临信徒(因为他们因着安息日而恨恶我们,因为他们无法反驳它),会出卖圣徒,把他们告发给天主教徒,指控他们藐视人民所立的制度;也就是,他们守安息日而无视星期日。

“Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God.” Spalding and Magan, 1, 2.

于是,天主教徒吩咐新教徒向前推进,并要他们颁布一道法令:凡不改守每周第一日、却仍守第七日的人,都要被杀。人数众多的天主教徒将站在新教徒一边。天主教徒要把他们的权柄交给兽像。新教徒也要像他们的母亲从前那样,去毁灭圣徒。但在他们的法令尚未生效之前,圣徒就要被上帝的声音所拯救。Spalding 与 Magan, 1, 2.

In the passage there are two groups of “nominal,” which means “in name only,” that betray God’s faithful ones to the Catholics. Ellen White’s understanding of nominal churches and nominal Adventists is different than what they actually represent in the last days, for her understanding of a “nominal Adventist,” would have represented a Christian who professed to believe in the return of Christ. But the prophets speak more for the last days, than the days in which they lived, and a “nominal Adventist,” in the last days represents the Laodicean Seventh-day Adventist church, and the nominal churches are the descendants of those who became the daughters of Rome in 1844.

在这段文字中,有两类“名义上的”(意即“只有名分的”)群体,把上帝忠心的人出卖给天主教徒。怀爱伦对“名义上的教会”和“名义上的复临信徒”的理解,与这些称谓在末后的实际所代表的含义并不相同;因为在她的理解中,“名义上的复临信徒”指的是一个自称相信基督再来的基督徒。但先知的信息更多是为着末后的日子,而非他们所处的年代;在末后的日子里,“名义上的复临信徒”代表老底嘉状态的基督复临安息日会,而“名义上的教会”则是那些在1844年成为罗马之女儿者的后裔。

Seventh-day Adventists will hate the “obscure people,” who are God’s true representatives for they “cannot refute the Sabbath truth,” which represents the Sabbath of the land resting. The Seventh-day Adventist church professes to uphold the seventh-day as the day of worship, but in the last days the Sabbath they can not refute is the “seven times,” of Leviticus twenty-six, which was the first foundational truth they rejected in 1863.

基督复临安息日会的人将恨恶那些“卑微的人”,因为他们是上帝真正的代表;他们“无法驳倒安息日的真理”,而这真理乃是预表土地安息的安息日。基督复临安息日会自称维护第七日为敬拜之日,然而在末后的日子,他们所无法驳倒的安息日,乃是《利未记》二十六章中的“七次”,这正是他们于1863年所拒绝的第一个根基性真理。

The passage that we are now addressing is identifying the prophetic dynamics associated with the history that begins at the soon coming Sunday law, but the final testing history that follows the Sunday law is first accomplished within the United States. At the Sunday law the United States will force the entire world to erect an image to the beast, but before they accomplish that work, they will have erected an image to the beast in the United States.

我们现在所讨论的这段文字,正在指出与即将来临的星期日法令所开启的历史相关的预言性动态;但紧随星期日法令而来的最后试验的历史,首先是在美国完成的。到了星期日法令之时,美国将强迫全世界树立兽像;然而在他们完成那项工作之前,美国会先在本国树立兽像。

“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.

“当美国——这片宗教自由之地——与教皇权联合,强迫人的良心,并逼令人尊崇那假的安息日时,全球各国的人民都将被引导去效法她的榜样。”《证言》卷六,第18页。

“Foreign nations will follow the example of the United States. Though she leads out, yet the same crisis will come upon our people in all parts of the world.” Testimonies, volume 6, 395.

“外国列国将效法美国。尽管她率先而行,然而同样的危机必临到我们在世界各地的子民。”《证言》卷六,第395页。

The great test for the people of God, occurs before the Sunday law, for at the Sunday law probation closes for Seventh-day Adventists. The test is represented as the formation of the image of the beast, and the image of the beast is the combination of church and state, with the church in control of the relationship. Just as the Protestants became a daughter of Rome in 1844, and a daughter is the image of her mother, the apostate Protestants will accomplish a parallel work in the last days, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

上帝子民所要经历的重大考验,是发生在星期日法令之前;因为到了星期日法令之时,基督复临安息日会信徒的恩典时期便告结束。这一考验被表述为兽像的形成;而兽像乃是政教结合,并且由教会掌控这种关系。正如新教在1844年成为罗马的女儿,而女儿乃是其母亲的像;照样,背道的新教在末后的日子也必成就一项平行的工作,因为耶稣总是以一件事的起头来说明那件事的结局。

The history represented by the “league” of verse twenty-three of Daniel chapter eleven, represented a professed apostate people of the glorious land reaching out to form a union with Rome. 161 BC to 158 BC represents the formation of the image of the beast that culminates at the Sunday law.

《但以理书》十一章二十三节中“结盟”所代表的历史,代表了荣美之地中自称却背道的子民伸手与罗马结成联盟。公元前161年至公元前158年,代表在星期日法令时达到高潮的兽像之形成。

We will continue this study in the next article.

我们将在下一篇文章中继续这项研究。

“But what is the ‘image to the beast’? and how is it to be formed? The image is made by the two-horned beast, and is an image to the beast. It is also called an image of the beast. Then to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.

“但‘兽像’是什么呢?它又是如何形成的呢?兽像是由那两角的兽造出来的,并且是为那兽而造的像。它也被称为兽的像。那么,要明白这像的样式以及它将如何形成,我们就必须研究那兽本身——教皇制——的特征。 ”

“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends.” The Great Controversy, 443.

“当早期教会因偏离福音的纯朴而败坏,并接纳异教的仪式和风俗时,她就失去了上帝的圣灵和能力;为了控制民众的良心,她便寻求世俗政权的支持。其结果就是教皇制——一个掌控国家权力并利用之以推进自身目的的教会,尤其用于惩罚‘异端’。要使美国形成兽像,宗教势力就必须如此控制公民政府,以致国家的权柄也被教会用来成就她自己的目的。”《善恶之争》,443页。