William Miller’s foundational truths were covered up over the four generations of Adventism. The restoration of those foundational truths are set forth in his second dream, and repeatedly identified in the Bible and Spirit of Prophecy as the work God’s last day people are to accomplish. Miller’s dream identifies that when the dirt brush man restores the jewels, they will shine ten times brighter than the sun.
威廉·米勒的基础真理在复临运动的四代人中被掩盖了。那些基础真理的复兴在他的第二个梦中被阐明,并且在《圣经》和《预言之灵》中反复被指出,这是上帝末时子民要完成的工作。米勒的梦表明,当那位拿尘刷的人使宝石复原时,它们将比太阳还要明亮十倍。
Miller’s framework was based upon recognizing the two desolating powers of paganism followed by papalism, and the apostle Paul’s testimony in chapter two of Thessalonians, provided Miller with the anchor for his framework. There Paul identifies that pagan Rome had restrained the papacy from rising to power, until pagan Rome was taken away. In 2 Thessalonians, Paul also provided the anchor for the framework of Future for America, when Paul identified that the “man of sin” in the chapter was also represented as the king that exalted himself, in Daniel chapter eleven, and verse thirty-six.
米勒的框架建立在对两种施行荒凉的权势——先是异教,其后是教皇制——的认识之上,而使徒保罗在《帖撒罗尼迦后书》第二章中的见证为他的框架提供了锚点。在那里,保罗指出,异教罗马曾拦阻教皇制度的上台,直到异教罗马被挪去。在《帖撒罗尼迦后书》中,保罗也为“美国的未来”的框架提供了锚点:他指出,本章中的“罪恶之人”,也被表明为《但以理书》十一章三十六节所说那自高自大的王。
It is essential to see that the increase of knowledge in the movement of both the first and third angels, was directly connected with Paul’s testimony in chapter two of Thessalonians. At the time of the end in 1798, and also in 1989, the book of Daniel was unsealed, thus initiating a three-step testing process. The testing process always produces two classes of worshippers in the history where the book of Daniel is unsealed. It is essential to see Paul’s writings in connection with the increase of knowledge at the time of the end, for it is in that very chapter where Paul warns that those who do not receive the “love of the truth,” will receive strong delusion from God. The strong delusion is what is brought upon the wicked in Daniel chapter twelve, who reject the increase of knowledge. In both histories the strong delusion is most directly referring to Adventism.
必须看到,在第一位和第三位天使运动中的知识增长,与保罗在《帖撒罗尼迦后书》第二章的见证有直接的联系。到了1798年的末时,以及在1989年,《但以理书》被开启,从而启动了一个三步的考验过程。凡《但以理书》被开启的历史时期,这一考验过程总是产生两类敬拜者。必须把保罗的书信与末时知识的增长联系起来,因为就在那一章,保罗警告说,那些不领受“爱真理的心”的人,将从神那里领受强烈的迷惑。这强烈的迷惑,正是《但以理书》第十二章所临到那些拒绝知识增长的恶人的。在这两段历史中,这个强烈的迷惑所指最直接的对象是复临运动。
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.
“那位看透表面之下、鉴察万人心灵的主,论到那些曾得大光照的人说:‘他们并不因自己的道德和属灵状况而忧伤惊惶。’是的,他们拣选了自己的道路,他们的心以自己的可憎之事为乐。‘我也必拣选迷惑他们的事,使他们所惧怕的临到他们;因为我呼唤,无人答应;我说话,他们不肯听从;反倒行我眼中看为恶的事,拣选我所不喜悦的。’‘神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎;’因为他们‘不领受爱真理的心,使他们得救’,‘反倒喜爱不义。’以赛亚书66:3, 4;帖撒罗尼迦后书2:11, 10, 12。”
“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’
“那位天上的教师问道:‘还有什么迷惑,比那自以为正建造在正确根基之上、并且上帝悦纳你们的作为的伪装,更能欺骗人心呢?其实,你们乃是照着属世的策略行事,在许多事上犯罪得罪耶和华。噢,这是何等大的欺骗,何等迷人的迷惑!当那些一度认识真理的人,把敬虔的外貌误认为敬虔的精神与能力;当他们自以为富足,已经发了财,一样都不缺,实际上却一切都有所缺乏时,这迷惑便占据了人的心。’”
“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.
“上帝对于那些保守自己衣袍无玷的忠心仆人,并没有改变。然而,许多人正呼喊说:‘平安稳妥了,’忽然的毁灭却临到他们。除非有彻底的悔改,除非人借着认罪使内心自卑,并照着真理在耶稣里所显明的样式领受真理,他们决不能进入天国。当洁净在我们中间进行时,我们就不再安然自恃,夸口说自己富足,已经发了财,一样都不缺。”
“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? ‘How is the faithful city become an harlot!’ My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.
“谁能诚实地说:‘我们的金子已经过火熬炼;我们的衣袍未被世界玷污’?我看见我们的导师指着那所谓公义的衣袍。祂将其剥去,便显露出底下的污秽。随后祂对我说:‘你难道看不出来,他们是何等矫饰地掩盖自己的污秽和品格的腐朽吗?“忠信的城何竟变为妓女!”我父的殿竟成了买卖的房屋,成了神圣同在与荣耀离去之处!正因如此,才有软弱,力量也全然缺乏。’”《证言》卷八,249,250。
Adventism was “the faithful city” when it proclaimed the Midnight Cry in 1844. By 1863, it began the process of rejecting the “foundations” that were established through the ministry of William Miller. When they began to set aside the foundational truths, thus covering them with counterfeit jewels and coins, they were building a new foundation. Those that began, carried out and continue that work, are represented in the writing of the Spirit of Prophecy as “those who have had great light.”
1844年宣告“午夜呼声”时,复临运动是“忠城”。到了1863年,它开始了弃绝通过威廉·米勒的事工所建立之“根基”的过程。当他们开始把那些根基性的真理搁置一旁,用假宝石和假币将其掩盖时,他们其实是在另立新根基。那些发起、推行并继续那项工作的人,在“预言之灵”的著作中被称为“曾蒙大光的人”。
The “great light” they once had, was represented in Miller’s dream as the jewels in the casket, which Miller placed upon a table in the center of his room, that shone brighter than “the sun.” In the passage just cited Sister White identifies, “those who have had great light,” but who “have chosen their own ways.”
他们从前所拥有的“大光”,在 Miller 的梦中被表现为匣子里的宝石;Miller 把那只匣子放在他房间中央的桌子上,那些宝石发出的光辉比“太阳”还要明亮。在刚才引用的那段话中,Sister White 指出了“那些曾有大光的人”,但他们“选择了自己的道路”。
They chose a new way in 1863. She says it is “a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.”
他们在1863年选择了一条新的道路。她说,这是一种“迷人的错觉,当那些曾经认识真理的人把敬虔的形式误认为其中的灵与能力时,这种错觉便占据人的心智;当他们以为自己富足、财物增多、毫无所缺,而实际上却样样都缺的时候。”
She is identifying the Laodicean condition, which she and her husband identified occurred in 1856. They were then tested for seven years, but failed the test in 1863, and began erecting the false foundation that brings the strong delusion of Paul’s warning message in Thessalonians. Paul’s warning in Thessalonians is an anchor for both the movement at the beginning and ending of Adventism, and aligns perfectly with Miller’s dream, which addresses both the beginning and ending of Adventism. His dream identifies that when the work of restoring the original jewels of truth is accomplished, those truths will shine ten times brighter than when they first shone at the Midnight Cry in the beginning of Adventism. How is it that Miller’s understanding shines any brighter now, than when he first recognized the truth?
她正在指出老底嘉的状态;她和她的丈夫认定这一状态发生在1856年。随后他们经受了七年的考验,但在1863年未能通过,并开始建立那会带来保罗在《帖撒罗尼迦书》中警告信息所说之大迷惑的虚假根基。保罗在《帖撒罗尼迦书》中的警告,是复临运动开端与末期的一个锚点,并与米勒的梦完全契合;那梦同时涉及复临运动的开始与结束。他的梦指出,当复原真理原初宝石的工作完成时,那些真理将比它们在复临运动初期“午夜呼声”中初次发光时明亮十倍。为何米勒的领会如今会比他最初认识到真理时更加明亮呢?
There are several truths represented upon the two sacred charts of Habakkuk chapter two. Those truths were represented in Miller’s dream as jewels that would ultimately be restored in the last days, just before the Midnight Cry. The counterfeit jewels that are carried out of the window in Miller’s dream represent both the false doctrines that were brought into Adventism to create a false foundation, and also to hide the true foundation; but they also represent those who refuse to turn loose of the false doctrines that make up the false foundation. “The daily” was the anchor for William Miller’s framework of truth that established the original foundation, and in the last days “the daily,” symbolizes not only paganism, as Miller correctly identified, but it is the symbol of the rebellion that produced the false foundation.
在哈巴谷书第二章的两张神圣图表上,呈现了若干真理。这些真理在米勒的梦中被描绘为宝石,最终将在末后的日子、就在“午夜呼声”之前被恢复。米勒梦中从窗户被搬走的假宝石,既代表那些被带入复临运动、用以建立假根基并掩盖真根基的错误教义,也代表那些拒绝放弃构成假根基之错误教义的人。“the daily” 是威廉·米勒所建立原初根基的真理框架之锚;而在末后的日子里,“the daily” 不仅象征异教(正如米勒正确指出的),也象征产生假根基的背叛。
The Bible, the Spirit of Prophecy and history all testify that the judgment-hour cry of 1798 through 1844, was the proclamation of the message discovered and presented by William Miller. This is why the movement is called the Millerite movement. Logically to reject that movement, is to reject the light that was produced in 1798, that Daniel identified as an increase of knowledge.
《圣经》、“预言之灵”和历史都见证,1798年至1844年的审判时刻的呼声,就是由威廉·米勒所发现并宣讲的信息。这就是这场运动被称为米勒派运动的原因。从逻辑上说,拒绝那场运动,就是拒绝在1798年产生的那道光——但以理称其为“知识的增多”。
Isaiah speaks of the drunkards of Ephraim, and identifies those drunkards as the scornful men that rule the people of Jerusalem. Isaiah identifies that they are not drunk with literal wine, they are drunk with spiritual wine. Spiritual wine in the Bible is either true or false doctrine, depending upon the context. The drunkards of Ephraim are drunk on false doctrine, which is the wine of Babylon, as represented by the whore of Tyre in chapter seventeen, of Revelation and by Belshazzar in his last night of partying.
以赛亚论到以法莲的酒徒,并指出那些酒徒就是辖管耶路撒冷百姓的亵慢人。以赛亚指出,他们并不是因饮了真实的葡萄酒而醉,乃是因饮了属灵的酒而醉。圣经中的属灵的酒,视上下文而定,要么指真理的教义,要么指虚假的教义。以法莲的酒徒是醉在虚假的教义上,这就是巴比伦的酒;这酒由《启示录》第十七章中的推罗的妓女,以及伯沙撒在他最后狂欢的一夜中所代表。
Isaiah identified the effects of the spiritual drunkenness that comes upon the scornful men that rule the people of Jerusalem.
以赛亚指出了临到那些辖管耶路撒冷百姓的亵慢人的属灵醉酒所带来的后果。
Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:9–16.
你们暂且停下,惊奇吧;你们呼喊吧,呼喊吧:他们沉醉,却不是因酒;他们踉跄,却不是因浓酒。因为耶和华将沉睡的灵浇灌在你们身上,封住了你们的眼目;你们的先知和首领,就是先见,他都遮盖了。一切的异象对于你们都像那封着的书上的话;人把这书交给识字的,说:请读这个;他却说:我不能读,因为这书封了。又把这书交给不识字的,说:请读这个;他说:我不识字。因此,耶和华说:这百姓用口亲近我,用嘴唇尊崇我,他们的心却远离我;他们对我的敬畏,不过是受人教训的条规。所以,看哪,我要在这百姓中施行奇妙的作为,是奇妙又令人惊异的;他们智慧人的智慧必消亡,通达人的聪明必被隐藏。祸哉,那些极力把自己的计谋向耶和华隐藏的人,他们的作为在暗处行事,还说:谁看见我们?谁知道我们?你们把事颠倒了!难道陶匠要被看作泥土吗?受造之物岂可对造它的说:他没有造我?被塑之物岂可对塑造它的说:他没有聪明?以赛亚书 29:9-16。
Sister White quotes these verses and then adds:
怀特姐妹引用了这些诗句,然后补充说:
“Every word of this will be fulfilled. There are those who do not humble their hearts before God, and who will not walk uprightly. They hide their true purposes, and keep in fellowship with the fallen angel, who loveth and maketh a lie. The enemy puts his spirit upon the men whom he can use to deceive those who are partially in the dark. Some are becoming imbued with the darkness that prevails, and are setting the truth aside for error. The day pointed out by prophecy is come. Jesus Christ is not understood. Jesus Christ is to them a fable. At this stage of the earth’s history, many act like drunken men. ‘Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry; they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes. The prophets and your rulers, the seers hath he covered.’ A spiritual drunkenness is upon many who suppose they are the people who shall be exalted. Their religious faith is just as is represented in this Scripture. Under its influence, they cannot walk straight. They make crooked paths in their course of action. One and then another, they reel to and fro. They are looked upon by the Lord with great pity. The way of truth they have not known. They are scientific schemers, and those who could and should have helped, because of a clear spiritual eyesight, are themselves deceived, and are sustaining an evil work.
这里所说的每一句话都必将应验。有人不在神面前谦卑自己的心,也不肯正直行事。他们隐藏自己的真实目的,与那堕落的天使保持交往;那天使喜爱并制造谎言。仇敌把他的灵加在他能利用的人身上,好去欺骗那些身处部分黑暗中的人。有些人正被弥漫的黑暗所浸染,把真理搁置,转而接受错误。预言所指明的日子已经来到。人们不明白耶稣基督;对他们来说,耶稣基督不过是一个传说。在地球历史的这个阶段,许多人举止如醉汉。“你们要止步而惊奇;你们要呼喊、要呼叫;他们沉醉,却不是因酒;他们摇晃,却不是因浓酒。因为主已经将沉睡之灵浇灌在你们身上,闭上了你们的眼睛;他遮盖了先知和你们的官长,就是先见。”一种属灵的醉酒临到许多自以为将被高举的人。他们的宗教信仰正如这段经文所描绘的那样。在其影响之下,他们无法直行;他们在行事的路线上开出弯曲的路径。一个接着一个,他们东倒西歪。主带着极大的怜悯看着他们。他们并不认识真理的道路。他们是自称科学的谋划者,而那些本可以、也本该因属灵眼光清明而给予帮助的人,自己也被迷惑了,正在支持一项邪恶的工作。
“The developments of these last days will soon become decided. When these spiritualistic deceptions are revealed to be what they really are,—the secret workings of evil spirits,—those who have acted a part in them will become as men who have lost their minds.
这末后日子的事态发展很快就会定局。当这些招魂术的骗局被揭露出其真实面目——乃是邪灵暗中的作为——那些参与其事的人将变得如同失去理智的人。
“‘Wherefore the Lord saith, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their hearts far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men therefore, behold I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, who seeth us, and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’
‘所以主说:因为这百姓用口亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们对我的敬畏,不过是人的训诲所教导的。所以,看哪,我要在这百姓中施行奇妙的作为,甚至奇妙又令人惊异的作为;因为他们智慧人的智慧必消灭,谨慎人的聪明必被隐藏。祸哉,那些竭力把自己的谋算向主隐藏的人!他们的作为在暗中行,并且说:谁看见我们?谁知道我们?你们把事颠倒了,竟把陶匠看作泥土;作品岂可指着造它的说:他没有造我?受造之物岂可指着塑造它的说:他毫无聪明?’
“It is presented to me that in our experience we have been and are meeting this very condition of things. Men who have had great light and wonderful privileges have taken the word of leaders who think themselves wise, who have been greatly favored and blessed by the Lord, but who have taken themselves out of the hands of God and placed themselves in the ranks of the enemy. The world is to be flooded with specious fallacies. One human mind, accepting these fallacies, will work upon other human minds, who have been turning the precious evidence of God’s truth into a lie. These men will be deceived by fallen angels, when they should have stood as faithful guardians, watching for souls, as they that must give an account. They have laid down the weapons of their warfare, and have given heed to seducing spirits. They make of no effect the counsel of God and set aside his warnings and reproofs, and are positively on Satan’s side, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils.
对我所显明的是,在我们的经历中,我们过去已经并且现在仍在遇到这种情形。那些曾领受大光与奇妙特权的人,听信那些自以为有智慧的领袖之言;这些领袖曾大蒙主的恩宠与赐福,却把自己从上帝的手中抽离,加入了敌营。世界将被似是而非的谬论所淹没。一个人的心思一旦接纳这些谬论,便会影响别人的心思;而那些人一直把上帝真理宝贵的证据扭曲成谎言。这些人将被堕落的天使所欺骗;他们本该像必须交账的人那样,作为忠心的守望者,为灵魂警醒看守。他们已经放下了争战的兵器,反而留心引诱人的灵。他们使上帝的劝告失去功效,搁置他的警戒和责备,分明站在撒但一边,留心那引诱人的灵和鬼魔的道理。
“Spiritual drunkenness is now upon men who ought not to be staggering as men under the influence of strong drink. Crimes and irregularities, fraud, deceit, and unfair dealing fill the world, in accordance with the teaching of the leader who rebelled in the heavenly courts.
如今,那些本不该像受烈酒影响而踉跄的人,却陷入了属灵的醉酒。罪行与种种不法乱象、诈骗、欺骗和不公不义的行径充斥着世界,合乎那位在天庭叛逆的首领的教导。
“History is to be repeated. I could specify what will be in the near future, but the time is not yet. The forms of the dead will appear, through the cunning device of Satan, and many will link up with the one who loveth and maketh a lie. I warn our people that right among us some will turn away from the faith, and give heed to seducing spirits and doctrines of devils, and by them the truth will be evil spoken of.” Battle Creek Letters, 123–125.
历史将重演。我本可以具体说明不久的将来会发生什么,但时候尚未到。借着撒但的诡计,死者的形象将会显现,许多人将与那喜爱并编造谎言者联合。我警告我们的百姓,就在我们中间将有人离弃真道,听从引诱人的邪灵和鬼魔的道理,以致真道就因他们的缘故被毁谤。巴特尔克里克书信,123-125。
All the prophets, including Isaiah and Sister White are identifying the last days. In these days the leaders of Adventism “are positively on Satan’s side, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils.” Sister White sets forth a prediction when she says, “When these spiritualistic deceptions are revealed to be what they really are,—the secret workings of evil spirits,—those who have acted a part in them will become as men who have lost their minds.” The leadership of Adventism will become as men who have lost their minds, at the point in the history of the last days when their drunkenness is revealed to be “the secret workings of evil spirits.”
包括以赛亚和怀爱伦姐妹在内的所有先知,都在指明末后的日子。在这些日子里,复临安息日会的领导层“确实站在撒但一边,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。”怀爱伦姐妹这样说时提出了一个预言:“当这些招魂术的迷惑被揭露出其本相——乃是邪灵暗中的作为——的时候,那些曾参与其事的人将会如同失去理智的人。”在末后日子历史的那个关头,当他们的醉酒被揭示为“邪灵暗中的作为”之时,复临安息日会的领导层将会如同失去理智的人。
There is an unsealing of the work of the scornful men that rule the people in Jerusalem in the last days. That unsealing was illustrated in Miller’s dream, when Miller prayed and then there was a door opened. It takes place just before he closed his eyes for a moment, identifying the very end of the sealing process of the one hundred and forty-four thousand. The opening of a door identifies a change of dispensations, and at that point the Laodicean movement of the third angel transitions into the Philadelphian movement of the third angel.
在末后的日子,管辖耶路撒冷百姓的亵慢人的工作将被解封。那次解封在米勒的梦中得以说明:当米勒祈祷之后,就有一扇门被打开。这一幕发生在他闭上眼睛片刻之前,标志着十四万四千人盖印过程的末了。门的开启表明时代的更替;就在那时,第三位天使的老底嘉运动转入第三位天使的非拉铁非运动。
In the passage in Isaiah, there is a summary of the evil work of the drunkards of Ephraim, who are the men who “should have stood as faithful guardians.” The summary is expressed as, “‘Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’”
在《以赛亚书》的一段经文中,有对以法莲的醉汉所行恶事的总结;他们是那些“本应作为忠信的守护者站立”的人。该总结表述为:‘你们颠倒是非的作为,必被看作陶匠的泥土;因为受造之物岂能对造它的说:他没有造我?或成形之物岂能对那使它成形的说:他不明白?’
Miller’s identification of “the daily,” as either the religion of paganism or pagan Rome is ultimately a symbol of Satan, for Satan and pagan Rome are both represented as the dragon.
米勒把“the daily”认定为异教的宗教或异教罗马;归根结底,它是撒但的象征,因为撒但和异教罗马都被描绘为龙。
“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.
“因此,龙虽然主要代表撒但,但在次要的意义上,它也是异教罗马的象征。”《善恶之争》,439页。
Speaking of the men who rule Jerusalem in the last days, Sister White states: “Some are becoming imbued with the darkness that prevails, and are setting the truth aside for error. The day pointed out by prophecy is come. Jesus Christ is not understood. Jesus Christ is to them a fable.” In 1901, a leader of Adventism from Germany began to introduce apostate Protestantism’s false view of “the daily” in the book of Daniel. That view identifies that “the daily” represents Christ’s sanctuary work, or some variation of that thought. I say some variation for there have been different emphasis placed upon the falsehood through the history that followed 1901, but those false views always manifest a conclusion that “the daily” represents some type of Christ’s work.
谈到末后的日子里统治耶路撒冷的人,怀特姐妹说:“有些人正逐渐被那弥漫的黑暗所浸染,并且以谬误取代真理。预言所指出的日子已经来到。人们不理解耶稣基督。对他们而言,耶稣基督不过是一个寓言。” 1901年,一位来自德国的复临运动领袖开始引入背道的新教对《但以理书》中“常献的”的错误看法。该观点认为“常献的”代表基督在圣所中的工作,或者是这一思想的某些变体。我之所以说“某些变体”,是因为在1901年之后的历史中,人们对这一谬误赋予了不同的侧重点,但这些错误观点总是表现出一个结论:“常献的”代表某种类型的基督的工作。
The jewel that was the doctrine of “the daily,” which Miller identified as a satanic symbol, in the Adventism of the last days, is a symbol of Christ. When introduced in 1901, very few accepted the view that “the daily” was a symbol of Christ, and not a symbol of Satan, but by the 1930’s the jewel of the doctrine of “the daily,” which Miller had dug out of the vein of truth found in 2 Thessalonians, chapter two, was rejected as had the “seven times” of Leviticus twenty-six been rejected in 1863. Somewhere in the history of 1863 unto the 1930’s Adventism had changed leaders, without recognizing it.
作为“the daily”教义之珍宝的那一项——米勒曾将其认定为撒但的象征——在末世的复临主义中却被视为基督的象征。该观点在1901年提出时,几乎无人接受,即认为“the daily”是基督的象征而非撒但的象征;但到了20世纪30年代,米勒从帖撒罗尼迦后书第二章的真理矿脉中挖掘出来的“the daily”教义之珍宝,已像1863年被否弃的利未记二十六章的“七次”一样遭到拒绝。在1863年至20世纪30年代的历史进程中,复临主义在未察觉的情况下已经更换了领导者。
“Brethren, I see your peril, and again I ask, Do you who err make any effort to correct the wrong? Souls may be stumbling along, walking in darkness, because you have not made straight paths for your feet. If you are in positions of trust, I appeal the more earnestly to you, for your own souls’ sake and for the sake of those who look to you as guides, repent before God for every mistake made, and confess your error.
弟兄们,我看见你们所处的危险,我再次发问:你们这些犯错的人,是否为纠正过错而作出任何努力?有些灵魂也许在踉跄前行、在黑暗中行走,因为你们没有为自己的脚把路修直。若你们身处受托之位,我就更恳切地劝你们,为着你们自己灵魂的缘故,也为着那些把你们视为引导者之人的缘故,在神面前为所犯的一切错误悔改,并承认你们的过失。
“If you indulge stubbornness of heart, and through pride and self-righteousness do not confess your faults, you will be left subject to Satan’s temptations. If when the Lord reveals your errors you do not repent or make confession, his providence will bring you over the ground again and again. You will be left to make mistakes of a similar character, you will continue to lack wisdom, and will call sin righteousness, and righteousness sin. The multitude of deceptions that will prevail in these last days will encircle you, and you will change leaders, and not know that you have done so.” Review and Herald, December 16, 1890.
如果你纵容心中的刚硬,因着骄傲和自以为义而不承认自己的过错,你就会落在撒但的试探之下。若当主指示你的错误时,你不悔改,也不认罪,他的护理就会一再带你走同样的路。你就会被任凭再犯类似性质的错误,仍旧缺乏智慧,把罪称为义,把义称为罪。这末后的日子里将盛行的众多迷惑会把你团团围住,你会换了领袖,却不知道自己已经这样做了。 Review and Herald,1890年12月16日。
The scornful men that rule over the people of Jerusalem, who are men “in positions of trust,” will “call sin righteousness and righteousness sin,” and “Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’” In the progressive rebellion over the four generations of Adventism, those who are positions of trust change leaders, and don’t know it. They do not know it, for they progressively and consistently rejected evidence of their errors. In that progressive rebellion “the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.”
辖管耶路撒冷百姓的那些轻蔑之人——那些身居“受托职位”的人——将会“称罪为义,把义说成罪”,并且“你们把事情颠倒是非的行径,竟要被看作陶匠的泥土;因为作品岂能对造它的说:他没有造我?成形之物岂能对塑造它的说:他没有悟性?” 在复临主义四代中的逐步悖逆里,那些身居受托职位的人更换了领袖,却不自知。他们之所以不知,是因为他们逐步且一贯地拒绝那些证明其错误的证据。在那逐步的悖逆中,“他们智慧人的智慧必消亡,通达人的聪明必被隐藏。”
They will turn things upside down, and call sin righteousness and righteousness sin. The symbol of this rebellion is the doctrine of “the daily,” which for Miller was a satanic symbol, and which Adventism today identifies as a symbol of Christ. What once was the anchor that established the framework of William Miller’s prophetic applications, is now become a symbol of the drunkenness of the scornful men that rule over the people of Jerusalem. The symbolism associated with “the daily,” in the book of Daniel shone bright as the sun when recognized in Miller’s casket at the beginning of Adventism, but in the last days that truth shines ten times brighter, for the number ten is a symbol of a test, and for ancient Israel the tenth test was the final test.
他们将颠倒是非,把罪称为义,把义称为罪。这场背叛的标志是“常献”的教义;在威廉·米勒看来,它是撒但的象征,而今日的复临运动却把它认作基督的象征。曾经作为锚、奠定威廉·米勒预言应用框架的它,如今却成了辖管耶路撒冷百姓的亵慢人醉酒的象征。《但以理书》中与“常献”有关的象征,在复临运动之初于米勒的宝匣中被识别时,曾明亮如日;但在末后的日子,这真理要光耀十倍,因为数字十象征考验,而对古代以色列来说,第十次考验就是最后的考验。
Modern Pharisees have “attributed” “the works of Christ” “to satanic agencies” identifying paganism as “the holy power of God.”
现代的法利赛人把“基督的作为”“归因于”“撒但的势力”,把异教认作“上帝的圣洁大能”。
“The Pharisees sinned against the Holy Ghost. Their talent of speech was used to abuse the world’s Redeemer, and the recording angel wrote their words in the books of heaven. They attributed to satanic agencies the holy power of God, manifested in the works of Christ. They could not evade His wonderful works, or attribute them to natural causes, so they said, ‘They are the works of the devil.’ In unbelief they spoke of the Son of God as a human being. The works of healing done before them, works which no man had done or could do, were a manifestation of the power of God, but they charged Christ with being in league with hell. Stubborn, sullen, ironhearted, they determined to close their eyes to all evidence, and thus they committed the unpardonable sin.” Manuscript Releases, volume 4, 360.
法利赛人亵渎了圣灵。他们把自己的口才用来辱骂世人的救赎主,记录天使把他们的话写在天上的册子里。他们把显明在基督作为中的上帝圣洁大能归于撒但的势力。他们既无法避开他奇妙的作为,也不能把这些作为归于自然原因,就说:“那是魔鬼的作为。”他们因不信,谈到上帝的儿子时只把他当作一个凡人。在他们面前成就的医治之工,是从来没有人做过、也无人能做的,乃是上帝大能的彰显;但他们却指控基督与地狱勾结。顽固、阴沉、铁石心肠的他们,决意对一切证据闭上眼睛,于是就犯下了不可赦免的罪。——《文稿发布》,第4卷,第360页。
We will continue our consideration of the increase of knowledge, that was unsealed in the movement of the first angel, in the next article.
我们将在下一篇文章中继续探讨在第一位天使的运动中被揭开的知识的增长。