In 1856 the light of the “seven times” was unsealed and by 1863 that light was rejected. The prophet from Judah brought the light to wicked king Jeroboam, and Jeroboam rejected the light. Isaiah brought the same light to wicked king Ahaz, and he also rejected the light. For refusing the light associated with the pool of Shiloah, the kingdoms of both Jeroboam (the northern) and Ahaz (the southern) were taken into slavery by a king from the north in 723 BC, and 677 BC respectively.
1856年,“七个时期”的亮光被开启;到1863年,这道亮光被拒绝。来自犹大的先知将这道亮光带给恶王耶罗波安,耶罗波安却拒绝了这道亮光。以赛亚将同样的亮光带给恶王亚哈斯,他也拒绝了这道亮光。因为拒绝与西罗亚池相关的亮光,耶罗波安的王国(北国)和亚哈斯的王国(南国)分别在公元前723年和公元前677年被北方的王掳去为奴。
Moses, in Aaron’s rebellion; Isaiah with Ahaz and Jeremiah with other kings, represented the faithful of Millerite history who were all representing the messengers of light in the last-day rebellion. The “first” last-day crisis of 1863, and the “last” last-day crisis of the “great earthquake” of Revelation chapter eleven (the soon-coming Sunday law), are represented by all these prophetic lines. The prophet from Judah represents a prophet that backslid from his responsibility, and ends up buried in the same grave as apostate Protestantism. His death and his burial were in response to his choosing to eat and drink the diet of the lying prophet of Bethel.
摩西(在亚伦叛乱之时)、与亚哈斯同时代的以赛亚,以及与其他诸王同时代的耶利米,代表了米勒派历史中的忠信者;他们都代表了末日叛乱中的光明使者。1863年的“第一次”末日危机,以及启示录第十一章所述“大地震”(即将到来的星期日法令)所标示的“最后一次”末日危机,都由这些预言线所代表。来自犹大的先知代表了一位在职责上退后背道的先知,最终与背道的新教葬在同一座坟墓里;他的死亡与埋葬,正是因着他选择吃喝伯特利那位说谎先知所提供的饮食。
The judgment of being overcome by the papacy (the king of Assyria) at the Sunday law, that was typified by the scattering of the northern and southern kingdoms of Jeroboam and Ahaz, aligns with the fate of the Judean prophet, for he died between a “lion” and an “ass.” The “lion” is the symbol of Babylon which in the last days is the papacy.
关于在星期日法令时被教皇权(即亚述王)所制服的审判,曾由耶罗波安时期的北国与亚哈斯时期的南国被分散所预表;这与那位犹大先知的命运相一致,因为他死在“狮子”和“驴”之间。“狮子”是巴比伦的象征,而在末后的日子里,巴比伦就是教皇权。
And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase. And, behold, men passed by, and saw the carcase cast in the way, and the lion standing by the carcase: and they came and told it in the city where the old prophet dwelt. And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the word of the Lord: therefore the Lord hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the Lord, which he spake unto him. And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. And he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass. And the prophet took up the carcase of the man of God, and laid it upon the ass, and brought it back: and the old prophet came to the city, to mourn and to bury him. And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones: For the saying which he cried by the word of the Lord against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. 1 Kings 13:11–32.
他吃了喝了以后,老先知就给他备好了驴,就是给他带回来的那位先知备的。他走后,在路上有一只狮子遇见他,把他杀了;他的尸体倒在路上,驴站在旁边,狮子也站在尸体旁边。看哪,有人从那里经过,看见尸体倒在路上,狮子站在尸体旁边,就来到那老先知所住的城里,把这事说了。那使他从路上转回的先知听见这事,就说:这是那位神人,他不听从耶和华的话,所以耶和华把他交给狮子,照耶和华对他说的话,狮子撕裂他,把他杀了。他又对他儿子们说:给我备上驴。他们就给他备好了驴。他去了,见那人的尸体倒在路上,驴和狮子都站在尸体旁;狮子没有吃那尸体,也没有撕裂那驴。那先知把神人的尸体抬起来,放在驴上,带回去;这老先知进了城,为他哀哭并埋葬他。他把他的尸体安放在自己的坟墓里;他们为他哀哭,说:哀哉,我兄弟啊!葬埋他之后,他嘱咐他儿子们说:我死了以后,要把我葬在那神人所葬的坟墓里,把我的骨头放在他的骨头旁边。因为他奉耶和华的话所呼喊、攻击伯特利的坛,并攻击撒马利亚各城中丘坛的殿的话,必定应验。列王纪上 13:11-32。
The Judean prophet died between two symbols. The lion is a symbol of Babylon, and modern Babylon in the last days is the King of the North, who comes to his end with none to help in Daniel chapter eleven, verse forty-five. The mark of his authority is the worship of the sun, which is the fourth abomination, and where the fourth generation of Laodicean Adventism is portrayed as bowing toward the sun in Ezekiel chapter eight. In Miller’s dream he was shown that not only did the jewels get scattered and covered up, but also that the casket itself, which represented the Bible, was also torn apart.
那位犹大国的先知死在两个象征之间。狮子是巴比伦的象征,而在末后的日子里,现代的巴比伦就是北方之王;在但以理书第十一章四十五节中,他来到结局,并无人帮助。他权威的标志是拜太阳;这是第四项可憎之事;而在以西结书第八章中,老底嘉复临主义的第四代被描绘为朝向太阳下拜。在米勒的梦中,他被指示,不仅那些宝石被散落并被遮盖,连那代表圣经的匣子本身也被撕裂。
In the third generation of Adventism the work of introducing the use of the so-called modern translations of the Bible was promoted by the leadership of Adventism. Those so called modern translations were derived from a corrupted set of manuscripts that are promoted by the theologians of the man of sin, and apostate Protestantism. Miller’s casket was the King James Version that was translated from the uncorrupted manuscripts.
在复临运动的第三代中,引入并使用所谓现代圣经译本的工作是由复临运动的领导层所推动的。那些所谓的现代译本源自一套被篡改的抄本,而这套抄本是由“罪恶之人”的神学家以及背道的新教所推崇的。米勒的宝匣是《钦定版圣经》,它是从未经篡改的抄本翻译而成的。
By the fourth generation of Laodicean Adventism, the church had joined the World Council of Churches, a confederacy of the Roman church and her daughters. Adventism argued for years, for the benefit of their sleeping flock, that they were simply “observers,” at the World Council of Churches, until the bylaws of the evil confederacy revealed that the status of an “observer,” represents a full voting member!
到了老底嘉式复临主义的第四代时,该教会已经加入了普世教会协会,一个由罗马教会及其诸女儿组成的联盟。复临主义多年来为了其沉睡的羊群,一直辩称他们在普世教会协会里不过是“观察员”,直到这个邪恶联盟的章程揭示,“观察员”的身份实际上相当于一名拥有完整投票权的成员!
In their fourth generation they twice awarded the “man of sin” a gold medal. At least one of the medals was imprinted with the Catholic understanding of the Second Coming of Christ, portraying Jesus placing His foot upon the earth at His return, and it included a Catholic sun-halo behind Christ, and the Catholic abridgment of the fourth commandment, which simply stated, “remember the Sabbath.” In a court proceeding (which is a legal pronouncement), the President of the General Conference gave testimony where he identified that the Seventh-day Adventist church used to believe the papacy was the antichrist, but that his church had long ago assigned that belief “to the historical trash heap.”
在他们的第四代,他们两度向“罪恶之人”颁发金质奖章。至少有一枚奖章上印有天主教对基督再临的理解,描绘耶稣再来时将祂的脚踏在地上,并在基督背后配有天主教式的日光光环,以及对第四条诫命的天主教式删节,其内容仅为“记住安息日”。在一次法庭程序(这是一项法律宣告)中,总会主席作证称,基督复临安息日会过去曾认为教皇制度是敌基督,但他的教会早已把这种信念“丢进历史的垃圾堆”。
The fourth abomination (generation) is where the twenty-five leaders of the church of Jerusalem bow to the sun. The progressive abominations began with the image of jealousy that was set up at the entry, marking the beginning. The prophet from Judah ends up buried with apostate Protestantism, and the lion (Babylon) slays him, for he reverted to the methodology of apostate Protestantism, and is therefore unable to recognize that it is Rome that establishes the vision, and where there is no vision established by the symbol of the man of sin, you ultimately end up on the side of the man of sin.
第四个可憎之事(世代),就是耶路撒冷教会的二十五位首领向太阳下拜。渐进的可憎之事始于在入口处竖立的嫉妒之像,标志着开端。来自犹大的先知最终与背道的新教同葬,而狮子(巴比伦)将他杀死,因为他又回到了背道新教的方式,因此无法认出是罗马在确立那异象;而在没有由不法之人的象征所确立的异象之处,你最终就会站在不法之人一边。
“Those who become confused in their understanding of the word, who fail to see the meaning of antichrist, will surely place themselves on the side of antichrist.” Kress Collection, 105.
“那些在对这个词的理解上感到困惑、未能看清敌基督的含义的人,必定会站在敌基督一边。” 克雷斯文集,105。
The Judean prophet was buried with the lying prophet of Bethel, who identified him as his “brother,” and he was found dead between two symbols. The “lion” represented his failure to understand the antichrist, and the “ass” is a symbol of Islam. Laodicean Adventism has already demonstrated through its silence concerning September 11, 2001, that it does not recognize that the subject of Islam of the third Woe is the Midnight Cry, latter rain message. Failure to recognize the message of the latter rain, is death! The latter rain began on September 11, 2001 when the mighty angel of Revelation eighteen descended, when the great buildings of New York City were thrown down. The “rain” is a message, and the message must be recognized to receive it.
犹大的先知与伯特利那位说谎的先知同葬,后者称他为自己的“弟兄”;而他被发现死在两个象征之间。“狮子”代表他未能明白敌基督,“驴”则是伊斯兰教的象征。老底嘉的复临派已经通过对2001年9月11日事件的沉默表明:它没有认识到,第三样祸中关于伊斯兰的题目就是“午夜呼声”、晚雨的信息。不认出晚雨的信息,就是死亡!晚雨始于2001年9月11日:当启示录第十八章中的那位大能天使降下之时,纽约市的高大建筑物倒塌。那“雨”就是信息,而要领受这信息,必须先认出它。
“We must not wait for the latter rain. It is coming upon all who will recognize and appropriate the dew and showers of grace that fall upon us. When we gather up the fragments of light, when we appreciate the sure mercies of God, who loves to have us trust Him, then every promise will be fulfilled. [Isaiah 61:11 quoted.] The whole earth is to be filled with the glory of God.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 984.
我们不可等候晚雨。它将临到一切愿意认识并取用降在我们身上的恩典的甘露与恩雨的人。当我们把零碎的亮光收集起来,当我们珍视那位喜悦我们信靠祂的上帝所赐下的确实慈爱时,一切的应许都必应验。[引用以赛亚书61:11。]全地都要充满上帝的荣耀。 基督复临安息日会圣经注释,第7卷,第984页。
The “whole earth” knows what happened on September 11, 2001, but in order to receive the message that begins there and ultimately lightens the whole earth with God’s glory, the message must be recognized. The word “recognize,” means “to recollect or recover the knowledge of, either with an avowal of that knowledge or not. We recognize a person at a distance, when we recollect that we have seen him before, or that we have formerly known him. We recognize his features or his voice.” Webster’s 1828 Dictionary.
“全地”都知道2001年9月11日发生了什么,但要领受那从那里开始并最终以神的荣耀照亮全地的信息,这一信息必须被辨认出来。“recognize”一词,意思是:“重新回忆起或恢复对某事的认识,无论是否对这种认识予以承认。我们在远处也能认出一个人,当我们回想起曾见过他,或曾经认识他。我们认出他的容貌或他的声音。”《韦氏1828年词典》。
The only way that a Laodicean Adventist can recognize the latter rain message that arrived on September 11, 2001, is if they recognize that they have seen the same manifestation of divine power in the past. On August 11, 1840 the mighty angel of Revelation ten descended, when the prophecy of the second Woe of Islam was fulfilled. That history was perfectly repeated when on September 11, 2001 the mighty angel of Revelation eighteen descended when the prophecy of the third Woe of Islam was fulfilled, and the failure to recognize Islam of the third Woe, is to be carried by the wild Arabian ass to the death that is brought about by the lion of modern Babylon.
老底嘉的复临信徒要想认出2001年9月11日所临到的晚雨信息,唯一的方式就是承认他们曾经见过同样的神能彰显。1840年8月11日,《启示录》十章的大力的天使降下,那时伊斯兰第二样灾祸的预言得以应验。那段历史在2001年9月11日被完全重演:当伊斯兰第三样灾祸的预言应验之时,《启示录》十八章的大权柄的天使降下;而未能认出第三样灾祸中的伊斯兰,就等于被阿拉伯的野驴所驮,送向由现代巴比伦的狮子所带来的死亡。
The drunkards of Ephraim, who cannot read the book that is sealed, cannot see the repetition of Millerite history, for that recognition is based upon the latter rain methodology of “line upon line.” The concept that the manifestation of the power of God in Millerite history is repeated in the last days cannot be sustained by the methodology of apostate Protestantism and Catholicism.
以法莲的酒徒不能读那封住的书卷,因此看不见米勒派历史的重演,因为这种辨识是建立在“经上加经、律上加律”的晚雨方法论之上。认为米勒派历史中神大能的彰显将在末后的日子重演的这一观念,不能由背道的新教和天主教的方法论加以支持。
“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.” The Great Controversy, 611.
“联合宣告第三位天使信息的那位天使,将用他的荣耀照亮全地。这里预言了一项遍及全球、具有前所未有大能的工作。1840—1844年的复临运动是上帝大能的荣耀显现;第一位天使的信息传到了全世界每一个传教站,而且在一些国家,出现了自十六世纪宗教改革以来在任何地方所见过的最为浓厚的宗教兴趣;然而,在第三位天使最后的警告之下,那场强有力的运动将超过这一切。” 《大争战》,611。
The blind leaders of modern Israel are forced by their methodology to reject the truth that there will be a repetition of the manifestation of the power of God in the last days, as was in former years.
现代以色列的盲目领袖因其方法论而被迫拒绝这样一个真理:在末后的日子里,神大能的彰显将会重现,如同从前一样。
“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.” Testimonies, volume 5, 211.
在这里我们看到,教会——主的圣所——首先感受到了上帝忿怒的打击。那些长老,就是上帝曾赐给他们大光、并曾作为百姓属灵利益的守护者站立的人,已经辜负了所托之任。他们采取这样一种立场:我们不必像从前那样期待神迹和上帝大能显著的彰显。时代变了。这些话助长了他们的不信,他们说:主不会降福,也不会降祸。祂太有怜悯,绝不会以审判临到祂的子民。于是,那些再也不会像号筒一样扬声,指示上帝子民他们的过犯、指示雅各家他们的罪的人,口里喊着“平安稳妥”。这些不肯吠叫的哑巴狗,将要遭受被冒犯之上帝公义的报应。男人、少女和孩童都一同灭亡。 《证言》卷五,第211页。
The Laodicean blindness of the learned men who rule the unlearned of Jerusalem are unable to recognize the latter rain, for not only do they employ a corrupted biblical methodology, but the conclusions their false reasoning puts them in a position where they will deny any future manifestation of the power of God, as in former ages. Yet Malachi three identifies that when the Messenger of the Covenant purifies the sons of Levi, then the offering will be as in days of old.
那些统治耶路撒冷无学之民的有学之士,因着老底嘉式的盲目,无法认出晚雨;因为他们不但采用了败坏的解经方法,而且他们谬妄的推理所得的结论,使他们采取一种立场,去否认任何将来像古时一样的神大能的彰显。然而,玛拉基书第三章指出,当那立约的使者洁净利未的子孙时,所献的供物就要像古时一样。
“The True Witness declares, ‘I know thy works.’ ‘Repent, and do the first works.’ This is the true test, the evidence that the Spirit of God is working in the heart to imbue you with his love. ‘I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.’ The church is like the unproductive tree which, receiving the dew and rain and sunshine, should have produced an abundance of fruit, but on which the divine search discovers nothing but leaves. Solemn thought for our churches! solemn, indeed, for every individual! Marvelous is the patience and forbearance of God; but ‘except thou repent,’ it will be exhausted; the churches, our institutions, will go from weakness to weakness, from cold formality to deadness, while they are saying, ‘I am rich, and increased with goods, and have need of nothing.’ The True Witness says, ‘And knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’ Will they ever see clearly their condition?
真实的见证者宣告:“我知道你的行为。” “你要悔改,行起初所行的事。” 这就是真正的考验,是上帝的灵在你心里作工、将他的爱灌注在你里面的证据。 “我必快临到你那里,若不悔改,就把你的灯台从原处挪去。” 教会犹如一棵不结果子的树,领受了露水、雨水和阳光,本该结出丰盛的果实;但当上帝来鉴察时,却只见叶子。 对我们的教会,这是多么严肃的提醒!的确,对每一个人也同样严肃! 上帝的忍耐和宽容何等奇妙;然而,“若不悔改”,这忍耐终将耗尽;教会、我们的机构,将从软弱走向更深的软弱,从冰冷的形式走向死气沉沉;与此同时,他们还在说:“我是富足,已经发了财,一样都不缺。” 真实的见证者说:“却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。” 他们是否终能清楚看见自己的光景?
“There is to be in the churches a wonderful manifestation of the power of God, but it will not move upon those who have not humbled themselves before the Lord, and opened the door of the heart by confession and repentance. In the manifestation of that power which lightens the earth with the glory of God, they will see only something which in their blindness they think dangerous, something which will arouse their fears, and they will brace themselves to resist it. Because the Lord does not work according to their ideas and expectations, they will oppose the work. ‘Why,’ they say, ‘should not we know the Spirit of God, when we have been in the work so many years?’—Because they did not respond to the warnings, the entreaties of the messages of God, but persistently said, ‘I am rich, and increased with goods, and have need of nothing.’ Talent, long experience, will not make men channels of light, unless they place themselves under the bright beams of the Sun of Righteousness, and are called, and chosen, and prepared by the endowment of the Holy Spirit. When men who handle sacred things will humble themselves under the mighty hand of God, the Lord will lift them up. He will make them men of discernment—men rich in the grace of his Spirit. Their strong, selfish traits of character, their stubbornness, will be seen in the light shining from the Light of the world. ‘I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.’ If you seek the Lord with all your heart, he will be found of you.” Review and Herald, December 23, 1890.
教会中将要有上帝大能的奇妙显现,但它不会临到那些没有在主面前自卑、也没有借着认罪悔改开启心门的人。在那以神荣耀照亮全地之大能的显现中,他们只会看见在自己盲目中以为危险的东西,一样会激起他们恐惧的东西,并且他们会坚起心志去抵抗它。因为主的作为不照着他们的观念和期待,他们就要反对这工。“为什么,”他们说,“我们在这工上已经多年,怎么会不认识神的灵呢?”——因为他们没有回应神的信息的警告和恳求,反倒执拗地说:“我是富足,已经发了财,一样都不缺。”才干与久长的经验并不能使人成为光的管道,除非他们把自己置于公义的日头明亮的光线之下,并由圣灵的恩赐所呼召、拣选并预备。那些办理圣事的人若在神大能的手下自卑,主就必提升他们。他要使他们成为有分辨力的人——在他灵的恩典上富足的人。他们强烈而自私的性格特质,他们的顽梗,必在那从世界的光所发出的光照之下被显明出来。“我必快临到你那里,若你不悔改,就把你的灯台从原处挪去。”你若尽心寻求主,他必被你寻见。 《Review and Herald》,1890年12月23日。
The Judean prophet’s death is represented by both the “lion” of modern Babylon, which is the prophetic symbol that establishes the vision of prophetic history, and also by the “ass.” The first mention of Islam in the Scriptures is when Ishmael is introduced as a “wild man.”
犹大先知的死亡,既由现代巴比伦的“狮子”——这一确立先知历史异象的先知性象征——所表征,也由“驴”所表征。圣经中对伊斯兰的首次提及,是在以实玛利被介绍为“野人”之时。
And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. Genesis 16:12.
他将是一个野性的人;他要与各人作对,各人也要与他作对;他必住在他众弟兄面前。创世记 16:12。
The rule of first mention in the Scriptures identifies that all the characteristics of the symbol be contained therein, for God’s Word is a seed, and a seed possesses all the DNA necessary to bring to fruition the entire plant. The word translated as “wild man,” is the word for the “wild Arabian ass.” The “ass” in the Scriptures of truth is one of the symbols of Islam.
圣经中的首提原则表明,一个象征的所有特征都蕴含在其首次提及之处,因为神的话语是种子,而种子拥有使整株植物长成并结果所需的一切DNA。被译为“野人”的词,其实就是指“阿拉伯野驴”的那个词。在真理的经文中,“驴”是伊斯兰的象征之一。
The message of Ezekiel in chapter thirty-seven that brings the dead bones to life where they stand up as a mighty army, is the message of Islam of the third Woe, and that message is the message of the Midnight Cry of the last days. Sister White directly teaches that Christ’s triumphal entry into Jerusalem represented the message of the Midnight Cry.
以西结书第三十七章那使枯骨复活、使它们站起来成为一支强大军队的信息,就是第三样祸灾中伊斯兰的信息,而这信息就是末后的日子的半夜呼声。怀爱伦姊妹直接教导说,基督凯旋进入耶路撒冷,代表了半夜呼声的信息。
“The midnight cry was not so much carried by argument, though the Scripture proof was clear and conclusive. There went with it an impelling power that moved the soul. There was no doubt, no questioning. Upon the occasion of Christ’s triumphal entry into Jerusalem, the people who were assembled from all parts of the land to keep the feast, flocked to the Mount of Olives, and as they joined the throng that were escorting Jesus, they caught the inspiration of the hour, and helped to swell the shout, ‘Blessed is he that cometh in the name of the Lord!’ [Matthew 21:9.] In like manner did unbelievers who flocked to the Adventist meetings—some from curiosity, some merely to ridicule—feel the convincing power attending the message, ‘Behold, the Bridegroom cometh!’” Spirit of Prophecy, volume 4, 250.
“午夜呼声并非主要凭藉论证,尽管圣经的证据清楚而确凿。它伴随着一种激动人心、推动灵魂的力量。没有怀疑,没有质疑。在基督凯旋进入耶路撒冷之际,为守节而从各地聚集的百姓纷纷涌向橄榄山;当他们加入护送耶稣的队伍时,受那一刻的感召,也使那呼声更加高涨:‘奉主名来的是应当称颂的!’[马太福音21:9。] 同样地,那些蜂拥参加复临派聚会的不信之人——有的出于好奇,有的仅为嘲弄——也感受到了随同这信息而来的、使人心服的力量:‘看哪,新郎来了!’” 《先知之灵》第四卷,第250页。
The Revelation of Jesus Christ is the final message that is unsealed in the last days and it includes Islam of the third Woe. When Christ, who is the message that is unsealed, entered Jerusalem, and thus typified the Midnight Cry of the last days, He was carried (His message was carried) by an “ass”. The final message of Christ’s righteousness is carried by Islam.
耶稣基督的启示是在末后日子被解封的最终信息,并且它包括第三样祸灾中的伊斯兰。当基督——那被解封的信息——进入耶路撒冷,从而预表末后日子的午夜呼喊时,他由一头“驴子”驮着(他的信息由它驮着)。基督之义的最终信息由伊斯兰承载。
Islam was, is, and will be a wild man, as represented by the wild Arabian ass, and any who wish to see (and there are many who don’t wish to see), can easily “recognize,” that the warfare that is now being carried out by Islam is wild insanity. The willingness to commit suicide, believing there will be some great sexual reward in the hereafter is satanic insanity. The first mention of Islam identified that Islam would be a wild man.
伊斯兰过去是、现在是、将来也会是一个“野人”,正如阿拉伯野驴所象征的那样。凡是愿意看清的人(而且有许多人并不愿意看清)都很容易“看出”,伊斯兰如今所发动的战争是野性的疯狂。甘愿自杀,并相信来世会有某种巨大的性奖励,这是撒旦式的疯狂。关于伊斯兰的首次提及就指出,伊斯兰将会是一个“野人”。
Islam’s warfare brings all mankind together to fight the escalating warfare of the third Woe. Islam is the prophetic logic for the implementation of a one-world government, and the globalists teach that they purposely introduced the Jews back into the land of Israel after World War Two, that they might use the ancient hatred of Islam towards the Jews to initiate a Third World War. The globalists believe, and have taught for decades, that they will need a Third World War to bring about their one-world government. The globalists’ corrupted motivations, as expressed with their own words, fits into the biblical role of Islam.
伊斯兰的战争把全人类团结起来,对抗第三个“祸患”所带来的不断升级的战争。伊斯兰是实施单一世界政府的预言性逻辑,而全球主义者则宣称,他们在二战之后刻意将犹太人重新带回以色列之地,以便利用伊斯兰对犹太人的古老仇恨来引发第三次世界大战。全球主义者相信,并且数十年来一直在教导说,他们需要一场第三次世界大战来实现他们的单一世界政府。全球主义者腐败的动机,正如他们自己所说的那样,契合了圣经中的伊斯兰角色。
Possibly the most serious piece of Ishmael’s prophetic DNA, in the verse where he is first mentioned, is the fact that his spirit, which is the spirit of a “wild man,” “dwells in the presence of all his brethren.” The idea that it is only some sects of radical Islam that will be involved in the third Woe, does not square with God’s Word. The common politically correct view that there are a few bad apples in every religious persuasion, and that the majority of the Muslim religion are peace-loving citizens, does not agree with either their own holy book, or the Bible.
在以实玛利首次被提及的那节经文中,他“预言性的DNA”中可能最严重的一点,就是他的灵——也就是“野人”的灵——“住在他众弟兄的面前”。认为只有激进伊斯兰的一些派别会卷入第三个灾祸的想法,与神的话语并不相符。那种普遍的政治正确观点——每一种宗教信仰中都有少数“害群之马”,而穆斯林中的大多数是热爱和平的公民——既不符合他们自己的圣书,也不符合圣经。
The Koran teaches that it is the duty of every follower of Allah to bring the entire world into conformity to Sharia law, and the first mention of Islam in the book of Genesis identifies that the “wild man” spirit of Ishmael will be in every follower of Islam. The Koran directly teaches its adherents to feign decency when they live in areas where they do not yet have the ability to force their religious rule upon the population, much like Catholicism.
《古兰经》教导说,每一位真主的追随者都有责任使整个世界都遵行伊斯兰教法;而《创世记》中对伊斯兰教的首次提及则指出,以实玛利的“野人”精神将存在于每一位伊斯兰教的追随者身上。《古兰经》还直接教导其信徒,当他们生活在尚无能力把自己的宗教统治强加于民众的地区时,要假装正派,这与天主教很相似。
The prophet from Judah confronted Jeroboam when his kingdom was first inaugurated. Apostate Protestantism began in 1844, and it was immediately confronted by Millerite Adventism who had entered the Most Holy Place and discovered the law of God, including the seventh-day Sabbath. Millerite Adventism was told, as represented by Jeremiah, to return to God, but never to return to the “assembly of mockers.” The prophet from Judah was told to not return the same way he came, nor eat or drink the food of the lying prophet of Bethel, but he did so. The prophet from Judah’s death was symbolically placed between two symbols, that represented the papacy and Islam. Laodicean Adventism cannot see those two truths for in 1863, they poked out their own spiritual eyes, and began the process of covering the jewels and methodology employed by William Miller in order to establish the foundations of Adventism with counterfeit coins and jewels, and the methodology of apostate Protestantism and Catholicism.
来自犹大的先知在耶罗波安的国度刚刚建立之时当面斥责了他。背道的新教始于1844年,而已进入至圣所并发现了上帝的律法(包括第七日安息日)的米勒派复临主义随即与之对峙。米勒派复临主义被告知(如耶利米所代表)要归向上帝,但绝不可回到“亵慢者的会众”。来自犹大的先知被嘱咐不要从来时的路返回,也不可吃喝伯特利那位说谎先知所提供的食物,但他却这样做了。来自犹大的先知之死被象征性地置于两个象征之间,这两个象征代表教皇制和伊斯兰教。老底嘉式的复临主义看不见那两项真理,因为在1863年,他们刺瞎了自己的属灵眼睛,并开始遮盖威廉·米勒所采用的宝石与方法论,转而以伪造的钱币和宝石,以及背道新教和天主教的方法论,来为复临主义奠定根基。
The “dirt brush Man” is now sweeping His floor and restoring the jewels and giving them to Miller to place upon his table, but Adventism is blinded by the belief that they are the remnant people who were raised up as His people in 1844.
“‘扫帚人’现在正在打扫祂的地板,恢复这些宝石,并把它们交给米勒,让他摆在自己的桌上,但复临派被一种信念蒙蔽,自以为他们就是在1844年被兴起为祂子民的余民。”
And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. And now also the ax is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. Matthew 3:9–12.
你们不要自己心里说:“我们有亚伯拉罕为我们的祖宗。”我告诉你们,神能从这些石头中给亚伯拉罕兴起子孙。现在斧子已经放在树根上了;凡不结好果子的树,就被砍下,丢在火里。我用水给你们施洗,叫你们悔改;但那在我以后来的,能力比我更大,我连替他提鞋也不配;他要用圣灵与火给你们施洗。他的簸箕在手中,他要彻底扬净他的禾场,把麦子收进仓里;惟有糠秕要用不灭的火烧尽。马太福音 3:9-12。
Laodicean Adventism will be spewed out of the mouth of the Lord, except for those individuals who might repent. Laodicean Adventism is to be buried in the same grave as the former covenant people who rejected Miller’s message are buried in, for they are now, also a former covenant people in relation to the one hundred and forty-four thousand. The rebellion of 1863 is illustrated by the prophet who came from Judah, who also left a prediction of king Josiah.
老底嘉式的复临运动将被主从口中吐出,除了那些可能悔改的个人之外。老底嘉式的复临运动要与那些拒绝米勒的信息的从前约民葬在同一座坟墓里,因为就那十四万四千人而言,他们如今也成了从前的约民。1863年的叛逆由那位从犹大来的先知所预表,他也留下了关于约西亚王的预言。
We will continue this study in the next article.
我们将在下一篇文章中继续这项研究。
“Instead of becoming like the world, we are to become more and more distinct from the world. Satan has combined and will continue to combine with the churches in making a masterly effort against the truth of God. Everything that is done by God’s people to make inroads upon the world will call forth determined opposition from the powers of darkness. The enemy’s last great conflict will be a most determined one. It will be the last battle between the powers of darkness and the powers of light. Every true child of God will fight bravely on the side of Christ. Those who in this great crisis allow themselves to be more on the side of the world than of God, will eventually place themselves wholly on the side of the world. Those who become confused in their understanding of the word, who fail to see the meaning of antichrist, will surely place themselves on the side of antichrist. There is no time now for us to assimilate with the world. Daniel is standing in his lot and in his place. The prophecies of Daniel and of John are to be understood. They interpret each other. They give to the world truths which everyone should understand. These prophecies are to be witness in the world. By their fulfillment in these last days, they will explain themselves.
我们不该变得像世界,反而要与世界越来越显出区别。撒但已经并且还要继续与诸教会联合,对上帝的真理发动巧妙而有力的攻势。上帝的子民凡为在世界中开拓阵地所做的一切,必会招致黑暗权势坚决的反对。仇敌最后的大冲突将是一场极其坚决的较量。那将是黑暗权势与光明权势之间最后的一场争战。每一位真正属上帝的儿女都要站在基督一边英勇作战。在这场大危机中,若让自己偏向世界甚于偏向上帝,最终就会把自己完全置于世界一边。在对上帝话语的理解上变得混乱、看不清敌基督的含义的人,必定会把自己置于敌基督一边。我们现在没有时间去与世界同化。但以理正站在他所分定的地位上。但以理和约翰的预言应当被明白。它们彼此解明。它们向世界传达人人都该明白的真理。这些预言要在世界上作见证。借着它们在这末后的日子里的应验,它们就会自我解明。
“The Lord is about to punish the world for its iniquity. He is about to punish religious bodies for their rejection of the light and truth which has been given them. The great message, combining the first, second, and third angel’s messages, is to be given to the world. This is to be the burden of our work. Those who truly believe in Christ will openly conform to the law of Jehovah. The Sabbath is the sign between God and His people, and we are to make visible our conformity to the law of God by observing the Sabbath. It is to be the mark of distinction between God’s chosen people and the world. It means much to be true to God. This embraces health reform. It means that our diet must be simple, that we must be temperate in all things. The many varieties of food so often seen on tables is not necessary, but highly injurious. Mind and body are to be preserved in the best condition of health. Only those who have been trained in the knowledge and fear of God should be chosen to take responsibilities. Those who have been long in the truth, yet who cannot distinguish between the pure principles of righteousness and the principles of evil, whose understanding in regard to justice, mercy, and the love of God is beclouded, should be relieved of responsibility.
主即将因这个世界的罪孽而施行惩罚。他也将因宗教团体拒绝已赐给他们的光与真理而惩罚他们。那将第一位、第二位与第三位天使的信息联合起来的重大信息,必须传给全世界。这应当成为我们工作的负担。凡真正信靠基督的人,都会公开顺从耶和华的律法。安息日是上帝与祂子民之间的记号;我们当借着守安息日,显明我们对上帝律法的顺从。它将成为上帝所拣选之民与世界之间的区别标志。忠于上帝意义重大。这其中也包括健康改革。这意味着我们的饮食必须简单,并且凡事要节制。餐桌上常见的繁多食物并非必要,反而极其有害。身心都应保持在最佳的健康状态。只有在对上帝的认识与敬畏上受过训练的人,才应被拣选承担职责。那些在真理中日久,却不能分辨纯正的公义原则与邪恶的原则,其对公义、怜悯与上帝之爱的认识被蒙蔽的人,应当被解除职责。
“God has important lessons for his people to learn. Had these lessons been learned before, his cause would not be where it is today. One thing must be done. The truth is not to be withheld from ministers or men in positions of responsibility for fear of incurring their displeasure. There are to be connected with our institutions men who with meekness and in wisdom will declare the whole counsel of God. God’s wrath is kindled against those who in carnal security and price have shown contempt for his management. They are endangering the prosperity of the cause.
上帝有重要的功课要让他的子民学习。若这些功课先前已经学会,他的事业就不会落到今日的境地。有一件事必须要做:不可因为怕招致他们的不悦而向牧者或担任要职的人隐瞒真理。我们的机构中应当有这样一些人,他们以温柔并以智慧宣讲上帝全备的旨意。对于那些在肉体的安逸与骄傲中藐视他治理的人,上帝的怒气已经被点燃。他们正在危及这项事业的兴旺。
“Every false way is a deception, and if sustained, will in the end bring destruction. Thus the Lord permits those who maintain false plans to be destroyed. At the very time when praise and adulation is heard, sudden destruction comes. There are those who, notwithstanding they know of the reproof received by others, because of unfaithfulness, turn away from admonition. These are doubly guilty. They knew the Lord’s will and did it not. Their punishment will be proportionate to their guilt. They would not take heed to the word of the Lord.” Kress Collection, 105, 106.
一切虚假的道路都是欺骗;若一直坚持,终究会带来毁灭。因此,主任凭那些持守虚假计划的人遭毁灭。正当赞美与吹捧之声响起之时,毁灭会骤然临到。有些人虽然知道别人因不忠而受了责备,却仍然拒绝劝诫。这些人是加倍有罪的。他们明知主的旨意,却不去遵行。他们所受的惩罚将与他们的罪行相称。他们不肯听从主的话。克雷斯文集,105、106。