Ezekiel chapter eight, sets forth four increasing abominations which represent the four generations of Laodicean Adventism. The rebellion of 1863, produced a counterfeit to the two tables of Habakkuk, just as Aaron had produced an counterfeit image of jealousy, with his golden calf at the very time God was delivering the two tables of the Ten Commandments to Moses. Once Laodicean Adventism had begun the work of removing the foundational truths, as represented in William Miller’s dream, the leadership of the first generation began to reject the authority of the Bible, and then the Spirit of Prophecy. The rebellion had grown to a point where Kellogg’s spiritualism (pantheism), arrived into their history just prior to 1888.

以西结书第八章提出四个层层加深的可憎之事,代表老底嘉式的复临运动的四个世代。1863年的背叛造出了哈巴谷两张表的赝品,正如亚伦在神将十诫的两块法版赐给摩西之时,用他的金牛犊造出了一件假冒的“惹忌邪的像”。一旦老底嘉式的复临运动开始进行拆除根基真理的工作(正如威廉·米勒的梦所象征的),第一代的领导层便开始拒绝圣经的权威,随后又拒绝预言之灵。这场背叛发展到这样的地步:在1888年之前不久,凯洛格的灵性主义(泛神论)便进入了他们的历史。

At the rebellion of 1888, the spiritualism represented by Ezekiel’s chambers of imagery reached a point where the messengers of Minneapolis, and the prophetess and even the Holy Spirit were rejected.

在1888年那场叛逆中,以西结书中“画像屋”所代表的招魂术发展到连明尼阿波利斯的使者、女先知,甚至圣灵都被拒绝的地步。

“We have seen in our experience that when the Lord sends rays of light from the open door of the sanctuary to His people, Satan stirs up the minds of many. But the end is not yet. There will be those who will resist the light and crowd down those whom God has made His channels to communicate light. Spiritual things are not spiritually discerned. The watchmen have not kept pace with the opening providence of God, and the real heaven-sent message and messengers are scorned.

我们在经历中看见,每当主从圣所敞开的门向祂的子民发出光线时,撒但就搅动许多人的心思意念。可是结局尚未到来。将有人抵挡这光,并且排挤、压制那些被神设立为传递亮光的渠道的人。人并未以属灵的眼光领会属灵的事。守望者没有跟上神所展开的作为,从天而来的真信息和使者反而遭人藐视。

“There will go from this meeting men who claim to know the truth who are gathering about their souls the garments not woven in the loom of heaven. The spirit that they have received here will be carried with them. I tremble for the future of our cause. Those who do not in this place yield to the evidence God has given will war against their brethren whom God is using. They will make it very hard, when opportunities shall come where they can carry forward and onward the same kind of warfare they have hitherto engaged in. These men will have opportunities to be convinced that they have been warring against the Holy Spirit of God. Some will be convinced; others will hold firmly their own spirit. They will not die to self and let the Lord Jesus come into their hearts. They will be more and still more deceived until they cannot discern truth and righteousness. They will, under another spirit, seek to place upon the work a mold that God shall not approve; and they will endeavor to act out the attributes of Satan in assuming control of human minds and thus control the work and cause of God.

将有一些自称知道真理的人从这次聚会离去,他们正为自己的灵魂披上并非天上织机所织的衣裳。他们在这里所领受的精神将随他们而去。我为我们事业的前景而战栗。那些在这里不顺从上帝所赐证据的人,必与上帝所使用的弟兄争战。当机会来到,使他们可以把迄今所从事的那种争战继续推进时,他们要使局面变得极为艰难。这些人将有机会被说服,认识到他们一直是在与上帝的圣灵争战。有些人会被说服;另一些人却执意持守自己的精神。他们不会向自我死,也不让主耶稣进入他们心中。他们要越来越受迷惑,直到不能分辨真理与公义。他们将在另一种灵的支配下,企图把一种上帝所不认可的模式强加于这项工作;并设法掌控人的心思意念,以此施展撒但的属性,从而控制上帝的工作与事业。

“Had our brethren fasted and prayed and humbled their hearts before God at this meeting, and sat down calmly to investigate the Scriptures together, then God would have been glorified. But the spirit of prejudice that was brought to that meeting closed the door to the richest blessing of God, and those who had this spirit will not be in a favorable position to see light until they repent before God and have some sense of how near they have come to doing despite to the Holy Spirit and having another spirit.” The 1888 Materials, 832.

若是我们的弟兄在这次聚会中禁食祷告,在神面前谦卑他们的心,并安静地坐下来一同查考圣经,那么神本会得荣耀。但是,带到那次聚会中的偏见之灵却把通向神最丰盛祝福的门关上了,而那些怀着这种偏见之灵的人,直到他们在神面前悔改,并对自己已经多么接近于轻慢圣灵、拥有别样的灵稍有认识之前,都不会处在有利地位去看见亮光。——《1888资料》,832。

After 1888, Sister White “trembled for the future of” God’s church and work. She saw that the meeting would produce a continued spiritual warfare among the men that were leaders of Laodicean Adventism, and the controversy of “the daily,” is evidence that her predictions were fulfilled upon that very generation. A warfare was then carried on by men who did not “yield to the evidence God had given” to confirm the “heaven sent message and messengers,” and those men made war against “the Holy Spirit of God.” The second generation watched as the publishing house and sanitarium were burnt to the ground by the fires of God’s judgment.

1888年之后,怀特姐妹为上帝的教会和圣工的未来而“战栗”。她看见那次聚会将会在老底嘉式复临派的领袖们中间引发持续的属灵争战,而关于“常献”的争论,正是她的预言在那一代人身上应验的证据。于是,一场争战由那些没有“顺从上帝所赐的证据”来证实“天上所差遣的信息和使者”的人所挑起;那些人是在与“上帝的圣灵”作战。第二代人亲眼目睹出版社和疗养院被上帝审判之火焚毁殆尽。

“Today I received a letter from Elder Daniells regarding the destruction of the Review office by fire. I feel very sad as I consider the great loss to the cause. I know that this must be a very trying time for the brethren in charge of the work and for the employees of the office. I am afflicted with all who are afflicted. But I was not surprised by the sad news, for in the visions of the night I have seen an angel standing with a sword as of fire stretched over Battle Creek. Once, in the daytime, while my pen was in my hand, I lost consciousness, and it seemed as if this sword of flame were turning first in one direction and then in another. Disaster seemed to follow disaster because God was dishonored by the devising of men to exalt and glorify themselves.

今天我收到丹尼尔斯长老的一封信,关于Review 办公室被火焚毁的事。想到这对事业造成的巨大损失,我感到非常悲伤。我知道,对于负责这项工作的弟兄们和办公室的职员来说,这必定是极其艰难的时期。我与一切受苦的人同受苦难。然而这则噩耗并未使我惊讶,因为在夜间的异象中,我曾看见一位天使站立,手持一把如火的剑,伸展在巴特尔克里克上空。曾有一次,白天,当我手握笔时,我失去了知觉,仿佛这火焰之剑先向一个方向旋转,又转向另一个方向。灾难似乎接踵而至,因为人图谋抬高并荣耀自己,致使上帝受了羞辱。

“This morning I was drawn out in earnest prayer that the Lord would lead all who are connected with the Review and Herald office to make diligent search, that they may see wherein they have disregarded the many messages God has given.

今天早晨,我被感动作恳切的祷告,求主引导所有与《评论与先驱》出版社有关的人认真省察,使他们看见自己在何处忽视了上帝所赐的许多信息。

“Sometime ago the brethren at the Review office asked my counsel about the erection of another building. I then said that if those who were in favor of adding another building to the Review and Herald office had the future mapped out before them, if they could see what would be in Battle Creek, they would have no question about putting up another building there. God said: ‘My word has been despised; and I will turn and overturn.’

前些时候,Review 办公室的弟兄们就再建一座建筑一事征求我的意见。我当时说:如果把未来清楚地展现在那些赞成在 Review and Herald 办公室增建一座建筑的人面前,如果他们能看到 Battle Creek 将会发生什么,他们就不会再对在那里兴建另一座建筑有任何疑问了。上帝说:“我的话被藐视了;我必翻转又翻转。”

“At the General Conference, held in Battle Creek in 1901, the Lord gave His people evidence that He was calling for reformation. Minds were convicted, and hearts were touched; but thorough work was not done. If stubborn hearts had then broken in penitence before God, there would have been seen one of the greatest manifestations of the power of God that has ever been seen. But God was not honored. The testimonies of His Spirit were not heeded. Men did not separate from the practices that were in decided opposition to the principles of truth and righteousness, which should ever be maintained in the Lord’s work.

1901年在巴特尔克里克举行的总会上,主赐给祂的子民证据,表明祂在呼召改革。思想受了责备,心灵也被触动;但工作并未做得彻底。若当时刚硬的心在上帝面前破碎悔改,就会出现有史以来最伟大的上帝大能之彰显之一。然而,上帝没有得着尊荣。祂的灵所赐的见证没有被听从。人们没有弃绝那些与真理和公义原则明确相对立的做法,而这些原则本应在主的工作中始终予以维护。

“The messages to the church of Ephesus and to the church in Sardis have been often repeated to me by the One who gives me instruction for His people. ‘Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith He that holdeth the seven stars in His right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; I know thy works, and the labor, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: and hast borne, and hast patience, and for My name’s sake hast labored, and hast not fainted. Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.’ Revelation 2:1–5.

那位为祂子民指教我的那一位,多次向我重复传达给以弗所教会和撒狄教会的信息。“你要写信给以弗所教会的使者:那右手拿着七星、在七个金灯台中间行走的说:我知道你的行为、劳碌和忍耐,也知道你不能容忍恶人;你试验那自称为使徒却不是的人,发现他们是说谎的;你也曾忍受,并且有忍耐,又为我的名劳苦,却不困乏。然而,我有一件事要责备你,就是你离弃了起初的爱心。所以,你要记念自己是从哪里坠落的,并且悔改,行起初所行的事;不然,我就快临到你那里,把你的灯台从原处挪去,除非你悔改。”启示录 2:1-5。

“‘And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith He that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.’ Revelation 3:1–3.

“你要写信给撒狄教会的使者:那有神的七灵和七星的说:我知道你的行为;你有名声说你是活的,其实你是死的。你要警醒,坚固那剩下将要死的,因为我见你的行为,在神面前没有一样是完全的。所以要记念你怎样领受、怎样听见的,并要持守,并要悔改。若你不警醒,我就要临到你那里,如同贼一样;我什么时候临到,你也绝不能知道。” 启示录 3:1-3.

We are seeing the fulfillment of these warnings. Never have scriptures been more strictly fulfilled than these have been.

我们正在见证这些警告的应验。没有任何经文比这些应验得更为丝毫不差。

“Men may erect the most carefully constructed, fireproof buildings, but one touch of God’s hand, one spark from heaven, will sweep away every refuge.

人可以兴建最精心、最防火的建筑,但上帝之手轻轻一触,天上一点火花,便能将一切避难之所一扫而空。

“It has been asked if I have any advice to give. I have already given the advice that God has given me, hoping to prevent the falling of the fiery sword that was hanging over Battle Creek. Now that which I dreaded has come—the news of the burning of the Review and Herald building. When this news came, I felt no surprise, and I had no words to speak. What I have had to say from time to time in warnings has had no effect except to harden those who heard, and now I can only say: I am so sorry, so very sorry, that it was necessary for this stroke to come. Light enough has been given. If it were acted upon, further light would not be needed.” Testimonies, volume 8, 97–99.

有人问我是否有什么劝告可给。我已经把上帝赐给我的劝告说出来了,盼望阻止那悬在巴特尔克里克上空的火剑落下。如今我所惧怕的已经临到了——“Review and Herald”大楼被焚的消息。这消息传来时,我并不惊讶,也无话可说。我不时所发出的警告,除了使听见的人心更刚硬之外,并未产生任何效果,如今我只能说:我很难过,非常难过,但这一下的打击非来不可。亮光已经给得够多了;若能付诸实行,就不需要进一步的亮光了。《证言》第八卷,第97—99页。

The second generation of Adventism was not a victory, and in fulfillment of Ezekiel chapter eight, the rebellion only continued to escalate.

复临运动的第二代并非胜利;正如《以西结书》第八章所应验的那样,悖逆只是愈演愈烈。

By written messages and by fire the Lord has declared that he wants his people to move out of Battle Creek. May God help us to hear his voice. Does it mean nothing to us that our two great institutions in Battle Creek were swept away by fire? You may say, ‘But the new Sanitarium has many patients.’ Yes; but if there were many thousand patients there, this would be no argument in favor of our people building homes in Battle Creek, and settling there.

主借着书面信息和火灾已经宣示,他要他的子民迁离巴特尔克里克。愿上帝帮助我们听见他的声音。难道我们在巴特尔克里克的两所大型机构被大火摧毁这件事,对我们毫无意义吗?你们可能会说:“可是新建的疗养院有许多病人。”是的;但即使那里有成千上万的病人,这也不能作为支持我们的人在巴特尔克里克建造房屋并在那里定居的理由。

“Temptations are increasing. Men are rejecting the light that God has sent in the Testimonies of his Spirit, and they are choosing their own devising and their own plans. Will men continue to separate themselves from God? Must he reveal his displeasure in a still more marked manner than he has already done?” Pamphlets, SpTB06, 45.

“诱惑日益增多。人们正在拒绝上帝借着祂灵的见证所赐下的亮光,反而选择自己的主意和自己的计划。人还要继续把自己与上帝分离吗?难道祂还必须以比祂已经做过的更明显的方式来显明祂的不悦吗?” 小册子,SpTB06,45。

Men were “choosing their own devising’s and their own plans,” as represented by the seventy elders in the chambers of imagery of Ezekiel chapter eight, who proclaimed, “The Lord seeth us not.” The Lord raised up a prophetess and gave her “open visions” for exactly forty years, until 1884. He placed his signature upon this gift, for He gave it and ended it in a city named Portland, and he gave it for forty years. Just prior to the cessation of “open visions” the ancient men began to undermine the authority of the Bible and the Spirit of Prophecy in 1881, and 1882. The “open visions,” then ended in 1884, and in four years the rebellion of Korah, Dathan and Abiram was repeated at the 1888 General Conference.

人们正在“选择他们自己所筹划的、自己的计划”,正如以西结书第八章图像的内室里那七十位长老所代表的那样;他们宣称:“主看不见我们。”主兴起了一位女先知,并赐给她“公开的异象”,整整四十年,直到1884年。他在这恩赐上加上了他的签名,因为他在一座名叫波特兰的城市赐下并结束了它,并且他赐下它四十年之久。就在“公开的异象”停止之前,1881年和1882年,那些年长的人开始削弱圣经和预言之灵的权威。于是“公开的异象”在1884年结束,而在四年之后,可拉、大坍和亚比兰的叛乱在1888年的总会上重演。

The rebellion of 1888, produced an escalation of rebellion that saw God’s direct intervention into the history of Laodicean Adventism as He burnt down the publishing work and the health work. Yet those direct judgments did not deter the rebellion that was under way. In 1919, a Bible Conference took place, where one of the primary rebels of the second generation, William Warren Prescott, the theologian trained in the universities of apostate Protestantism, was the primary leader of pushing the satanic view that claimed “the daily,” represented Christ’s sanctuary work gave a series of presentations.

1888年的叛乱引发了叛乱的升级,上帝以焚毁出版事业和医疗事业的方式,直接介入老底嘉的复临运动历史。然而,那些直接的审判并未遏止正在进行的叛乱。1919年召开了一次圣经会议,其间,第二代主要叛逆者之一、曾在背道的新教大学受训的神学家威廉·沃伦·普雷斯科特,作为推动那种声称“the daily”代表基督在圣所中的工作的撒但观点的主要领袖,做了一系列演讲。

History identified that at that Bible conference in 1919, Prescott presented a gospel that consisted of removing every tenet of the prophetic message of the Millerites. He even attempted to remove the twenty-three hundred days, but could not pull that off. Yet he presented a gospel that was fully void of the prophetic understandings of the Millerites. His gospel was rejected at the meeting, but still those blind leaders decided to take his series of presentations and construct them into a book titled, The Doctrine of Christ. That book became the symbol of the arrival of the third generation of Laodicean Adventism.

历史表明,在1919年的那次圣经会议上,普雷斯科特提出了一种福音,其内容就是去除米勒派预言信息的每一项教义。他甚至试图删除二千三百日,但未能成功。然而,他所提出的福音完全缺乏米勒派在预言方面的理解。他的福音在会上遭到拒绝,但那些盲目的领袖仍决定把他的一系列报告整理成一本书,题为《基督的教义》。那本书成了老底嘉式复临主义第三代到来的象征。

The book represents another gospel than the Millerite gospel of Habakkuk chapter two, and Paul informs us another gospel is not a gospel at all.

这本书所呈现的,是与哈巴谷书第二章的米勒派的福音不同的另一个福音,而保罗告诉我们,别的福音根本就不是福音。

I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. Galatians 1:6–9.

我很惊讶你们这么快就离开那位召你们进入基督恩典的,转向别的福音;其实并没有别的福音,只是有些人搅扰你们,想要歪曲基督的福音。即便我们,或从天上来的天使,若向你们传与我们所传给你们不同的福音,他就当受咒诅。正如我们先前所说的,我现在再说:若有人向你们传与你们所领受的不同的福音,他就当受咒诅。加拉太书 1:6-9。

The third generation of Adventism is represented by Ezekiel’s third abomination where the women are weeping for Tammuz. Tammuz was a Mesopotamian deity associated with fertility and the cycles of vegetation. Tammuz was sometimes depicted as a shepherd or a young man, linked to the changing seasons and the growth of crops. Tammuz’s death and subsequent resurrection, was tied to the agricultural calendar. According to the mythology, Tammuz would die or disappear during the summer months, which was seen as a representation of the withering of vegetation in the hot, dry season. The weeping for Tammuz was a mourning ritual that involved lamenting the death or disappearance of Tammuz during the summer months, followed by rejoicing at his resurrection, which symbolized the renewal of vegetation and agricultural life.

复临主义的第三代由以西结书中的第三件可憎之事所代表:妇女为他模斯哀哭。他模斯是美索不达米亚的一位神祇,与生育和植被循环有关。他有时被描绘为牧人或青年,关联于季节更替和农作物的生长。他的死亡及随后的复活与农业历法相连。按神话传说,他模斯会在夏季死亡或消失,被视为炎热干燥季节植被枯萎的象征。为他模斯而哭是一种哀悼仪式,包括在夏季哀叹他模斯的死亡或消失,随后在他复活时欢庆,这象征着植被和农业生命的复苏。

Weeping for Tammuz represents a counterfeit latter rain message, which is what the gospel of W. W. Prescott represented. The removal of the prophetic foundation, which began in the rebellion of 1863, reached a point in 1919, that Laodicean Adventism allowed the false gospel to be established. That false gospel was based fully upon the methodology of apostate Protestantism. Its original architect was W. W. Prescott, and as with William Miller, both men’s gospel was based upon their foundational understanding of “the daily,” in the book of Daniel. Both gospels are represented in the passage of 2 Thessalonians where Miller first discovered that “the daily,” represented paganism. In the passage there is a class represented by Miller, who accept the truth presented by Paul, and another class who do not possess a love of the truth.

为搭模斯哀哭代表着一条伪造的晚雨信息,这正是 W. W. Prescott 所代表的福音。对预言根基的移除,始于1863年的悖逆,到了1919年发展到一个地步,使老底嘉状态的复临运动容许假福音得以确立。那套假福音完全建立在背道的新教的方法论之上。它最初的设计者是 W. W. Prescott;与威廉·米勒一样,两人的福音都建立在他们对但以理书中“常献的”的基础性理解之上。米勒首次在帖撒罗尼迦后书的那段经文中发现“常献的”代表异教,在那段经文里,这两种福音都被呈现出来:有一类人由米勒所代表,接受保罗所陈述的真理;也有另一类人并不爱真理。

One class in the last days, represented by Miller, “recognize” and receive the latter rain, and another class, represented by Prescott, receive strong delusion. The strong delusion they receive is based upon a false gospel, that is no gospel at all, and it identifies a false message of the latter rain. Thus, the third abomination of Ezekiel is the women (churches of Laodicean Adventism), weeping for Tammuz. Their summertime tears (rain), are to produce the fruit of the harvest.

在末后的日子里,有一类人,以米勒为代表,“认出”并接受晚雨;另有一类人,以普雷斯科特为代表,则接受强烈的迷惑。他们所接受的强烈迷惑是建立在假福音之上——那根本不是福音——并且它所指认的是一个关于晚雨的虚假信息。因此,以西结的第三个可憎之事,就是那些妇女(老底嘉时期的复临派诸教会)为他慕斯哭泣。她们夏天的眼泪(雨),是要结出收割的果子。

The distinction between two types of latter rain message pervades the Bible and Spirit of Prophecy. The Bible repeatedly identifies that the rain is withheld from a disobedient people.

两种晚雨信息的区别贯穿于圣经与预言之灵。圣经一再指出,雨被止住,不降给悖逆的百姓。

They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man’s, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the Lord. Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness. Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore’s forehead, thou refusedst to be ashamed. Jeremiah 3:1–3.

人说:若有人休了妻子,她离开他,归于别人,他还能再回到她那里吗?那地岂不大大被玷污吗?但你却与许多爱人行淫;然而主说:你仍可回到我这里来。你举目向高处观看,看看有哪一处不是与你同寝之处!你在道路上为他们而坐,好像旷野中的阿拉伯人;你用你的淫行和你的恶行玷污了这地。因此细雨被止住,晚雨也没有;你却有娼妇的额,不肯羞愧。耶利米书 3:1-3

Laodicean Adventism began playing the harlot in 1863, and ever since then the showers have been withheld. They refuse to be ashamed of their rebellion, and that lack of humility produces a whore’s forehead, and the whore of Bible prophecy is the papacy. The third generation is where the final work of preparing to bow down to the whore of Rome’s mark is accomplished. The preparation for the fourth generation is accomplished in the third generation, by a counterfeit message of the latter rain. As with the rebellion of 1863, and the rebellion of 1888, the rebellion of 1919, are aligned with September 11, 2001, for when the buildings of New York City then came down the mighty angel of Revelation eighteen descended and the genuine latter rain began.

老底嘉的复临运动自1863年起就开始行淫,从那时起甘霖就被止住。他们拒绝为自己的悖逆感到羞愧,这种不谦卑使他们有了妓女的额头,而圣经预言中的大淫妇就是教皇制。第三代是为向罗马大淫妇的印记下拜而作最后预备的阶段。第四代的预备是在第三代借着一条假冒的晚雨信息而完成的。正如1863年的悖逆、1888年的悖逆以及1919年的悖逆,都与2001年9月11日相对应;因为当纽约市的高楼倒塌之时,启示录第十八章的那位大力天使降临,真正的晚雨便开始了。

“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

“晚雨必要降在上帝的子民身上。一位大有能力的天使要从天降下,全地都要因他的荣耀发光。”《评论与通讯》,1891年4月21日。

When the latter rain began the ancient men of Laodicean Adventism would not recognize it as the latter rain, for they had been indoctrinated by a false latter rain message, represented by Ezekiel as the women weeping for Tammuz, and in application as a message of peace and safety.

当晚雨开始的时候,老底嘉式复临主义的长老们不会承认那是晚雨,因为他们已被一种虚假的晚雨信息所灌输;以西结把它表征为那些为他模斯哭泣的妇女,在应用上则是一则“平安稳妥”的信息。

“Only those who are living up to the light they have will receive greater light. Unless we are daily advancing in the exemplification of the active Christian virtues, we shall not recognize the manifestations of the Holy Spirit in the latter rain. It may be falling on hearts all around us, but we shall not discern or receive it.” Testimonies to Ministers, 507.

“唯有照着他们所已有的亮光去行的人,才会领受更大的亮光。除非我们每天都在活出积极的基督徒美德方面不断长进,我们就不会认出圣灵在晚雨中的作为。它也许正临到我们周围人的心上,但我们却无法辨识或领受它。” 《给传道人之证言》,第507页。

It was impossible for the guardians of the people to recognize the arrival of the latter rain, for their false gospel of a false latter rain, denied the possibility of any manifestation of the power of God as had been in former ages.

民众的守护者不可能认出晚雨的来临,因为他们那宣扬假晚雨的假福音,否认了神的能力像往昔时代那样显现的任何可能性。

There is to be in the churches a wonderful manifestation of the power of God, but it will not move upon those who have not humbled themselves before the Lord, and opened the door of the heart by confession and repentance. In the manifestation of that power which lightens the earth with the glory of God, they will see only something which in their blindness they think dangerous, something which will arouse their fears, and they will brace themselves to resist it. Because the Lord does not work according to their ideas and expectations, they will oppose the work. ‘Why,’ they say, ‘should not we know the Spirit of God, when we have been in the work so many years?’—Because they did not respond to the warnings, the entreaties of the messages of God, but persistently said, ‘I am rich, and increased with goods, and have need of nothing.’ Talent, long experience, will not make men channels of light, unless they place themselves under the bright beams of the Sun of Righteousness, and are called, and chosen, and prepared by the endowment of the Holy Spirit. When men who handle sacred things will humble themselves under the mighty hand of God, the Lord will lift them up. He will make them men of discernment—men rich in the grace of his Spirit. Their strong, selfish traits of character, their stubbornness, will be seen in the light shining from the Light of the world. ‘I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.’ If you seek the Lord with all your heart, he will be found of you.” Review and Herald, December 23, 1890.

教会中将要有上帝大能的奇妙显现,但它不会临到那些没有在主面前自卑、也没有借着认罪悔改开启心门的人。在那以神荣耀照亮全地之大能的显现中,他们只会看见在自己盲目中以为危险的东西,一样会激起他们恐惧的东西,并且他们会坚起心志去抵抗它。因为主的作为不照着他们的观念和期待,他们就要反对这工。“为什么,”他们说,“我们在这工上已经多年,怎么会不认识神的灵呢?”——因为他们没有回应神的信息的警告和恳求,反倒执拗地说:“我是富足,已经发了财,一样都不缺。”才干与久长的经验并不能使人成为光的管道,除非他们把自己置于公义的日头明亮的光线之下,并由圣灵的恩赐所呼召、拣选并预备。那些办理圣事的人若在神大能的手下自卑,主就必提升他们。他要使他们成为有分辨力的人——在他灵的恩典上富足的人。他们强烈而自私的性格特质,他们的顽梗,必在那从世界的光所发出的光照之下被显明出来。“我必快临到你那里,若你不悔改,就把你的灯台从原处挪去。”你若尽心寻求主,他必被你寻见。 《Review and Herald》,1890年12月23日。

The elders of Ezekiel chapter eight, accepted a gospel of peace and safety in 1919, and when September 11, 2001 arrived the fruit of that escalating rebellion was manifested in their inability to recognize the arrival of the latter rain. In the history beginning at the time of the end in 1989, God repeated the Millerite movement to the very letter. Miller was a symbol of Elijah, and Elijah had straitly told Ahab that there would be no rain, except at the word of Elijah.

以西结书第八章的长老们在1919年接受了“平安稳妥”的福音,而当2001年9月11日来临时,那日益升级的悖逆所结的果子就表现在他们不能辨认出晚雨的降临。在始于1989年“末时”的历史中,神把米勒派运动丝毫不差地重复了一遍。米勒是以利亚的象征,而以利亚曾郑重告诉亚哈,除非凭着以利亚的话,天必不降雨。

We will continue our consideration of the third generation of Adventism in the next article.

我们将在下一篇文章中继续探讨复临运动的第三代。

“The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’

不为自己灵性衰退而忧伤,也不为他人的罪恶而哀恸的那一类人,将被留在神的印记之外。主吩咐祂的使者,就是手中拿着杀戮器械的人:“你们要在城中跟随他而行,击打;你们的眼不可顾惜,也不可怜恤;要将老少、处女、婴孩和妇女尽都杀灭;只是凡有记号的人,不可挨近;你们要从我的圣所起头。于是他们就从在殿前的长老起头。”

“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.

在这里我们看到,教会——主的圣所——首当其冲地遭受了上帝忿怒的打击。那些年长的人——就是蒙上帝赐予大光、曾作为百姓属灵利益守护者的人——却背弃了他们所受的托付。他们采取的立场是:我们不必像从前那样期待神迹和上帝大能显著的彰显。时代变了。这些话助长了他们的不信,于是他们说:“主既不行善,也不行恶。他太有怜悯,不会以审判临到他的子民。”因此,那些再也不会像吹号般扬声,向上帝的百姓指出他们的过犯、向雅各家指出他们的罪的人,只会呼喊:“平安稳妥”。这些不肯吠叫的哑巴狗,正是要承受那被冒犯之上帝公义报应的人。男人、少女和幼小的孩子都一同灭亡。

“The abominations for which the faithful ones were sighing and crying were all that could be discerned by finite eyes, but by far the worst sins, those which provoked the jealousy of the pure and holy God, were unrevealed. The great Searcher of hearts knoweth every sin committed in secret by the workers of iniquity. These persons come to feel secure in their deceptions and, because of His long-suffering, say that the Lord seeth not, and then act as though He had forsaken the earth. But He will detect their hypocrisy and will open before others those sins which they were so careful to hide.

那些使忠信之人叹息哀哭的可憎之事,不过是凡人眼目所能察觉的一切;然而最严重的罪——那些惹动这位纯洁圣洁之神忌邪的——却未被显露。鉴察人心的那位,知道一切作孽之人在暗中所犯的罪。这些人渐渐在自己的诡诈中自觉安稳,并因着他的恒久忍耐便说:“主看不见”,随即行事好像他已经离弃了这地。但他必识破他们的假冒为善,并要在他人面前显露他们极力隐藏的那些罪。

“No superiority of rank, dignity, or worldly wisdom, no position in sacred office, will preserve men from sacrificing principle when left to their own deceitful hearts. Those who have been regarded as worthy and righteous prove to be ring-leaders in apostasy and examples in indifference and in the abuse of God’s mercies. Their wicked course He will tolerate no longer, and in His wrath He deals with them without mercy.

无论地位、尊荣或世俗的智慧多么高超,也无论身居何等圣职,当人任凭自己诡诈的内心时,这些都不能保守他们不牺牲原则。那些被视为贤德而公义的人,却证明竟是背道的首领,并且成了冷漠与滥用上帝恩典的典型。对于他们邪恶的行径,祂将不再容忍;在祂的震怒中,祂对他们毫不施怜悯地施行审判。

“It is with reluctance that the Lord withdraws His presence from those who have been blessed with great light and who have felt the power of the word in ministering to others. They were once His faithful servants, favored with His presence and guidance; but they departed from Him and led others into error, and therefore are brought under the divine displeasure.” Testimonies, volume 5, 211, 212.

“主并非轻易从那些曾蒙大光、并在服事他人时感受过上帝话语大能的人那里收回祂的同在。他们曾是祂忠心的仆人,蒙祂的同在与引导;但他们离弃了祂,又使他人陷入错误,因此落在上帝的不悦之下。”《证言》,第5卷,第211、212页。