And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.

三天半之后,从神而来的生命之灵进入他们里面,他们就站了起来;看见他们的人大大害怕。他们听见从天上有大声音对他们说:“上到这里来。”他们在云中升到天上;他们的仇敌也看见了他们。启示录 11:11、12。

After being trampled down in the street, Elijah and Moses receive the Comforter and they then stand upon their feet. Ezekiel’s valley of bones first hear a noise and then experience a shaking, but they were still without breath.

在街上被践踏之后,以利亚和摩西接受了安慰者,便站了起来。以西结的骸骨之谷先听见有声音,随后又发生震动,但它们仍然没有气息。

So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:7, 8.

于是我照着所吩咐的说预言;我正说预言的时候,有响声,看哪,有震动,骨与骨彼此相连,各对其骨。 我观看,见有筋长在其上,肉也生了,皮在上面遮盖,只是他们里面还没有气息。以西结书 37:7-8

When the bodies have been reconstituted, they hear the message of the four winds.

当这些躯体被复原之后,他们听到了四方之风的信息。

Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Ezekiel 37:9, 10.

他又对我说:人子啊,你要向风发预言,要发预言,并且对风说:“主耶和华如此说:气息啊,要从四方来,吹在这些被杀的人身上,使他们活过来。”于是我照他所吩咐的发了预言,气息就进入他们里面,他们便活了,并且站起来,成为极大的军队。以西结书 37:9、10。

All the prophets identify the end of the world, so the passage from Ezekiel produces a dilemma for those who wish to avoid the message of Revelation eleven’s two prophets. Of course, for those who wish to reject the message the easiest lie they can tell themselves is that Revelation eleven is just a history that represents the French Revolution, and it has no end of the world application. But if you accept the premise that even Revelation eleven identifies the end of the world, then you must reconcile the fact that the mighty army at the end of the world that presents the third angel’s message in a loud cry is identified as being dead and resurrected in advance of their standing up as God’s army.

所有先知都指出世界的末了,因此,以西结书中的那段经文就使那些想要回避启示录第十一章两位先知之信息的人陷入两难。当然,对于那些想拒绝这信息的人来说,他们最容易对自己说的谎话就是:启示录第十一章不过是一段代表法国大革命的历史记载,和世界的末了没有任何关系。但如果你接受这样一个前提:连启示录第十一章也指向世界的末了,那么你就必须调和这样一个事实:在世界末了以大声呼喊传扬第三位天使信息的那支大能军队,被认定为在他们作为神的军队站立起来以前就已经死过并复活了。

Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:11–14.

他对我说:“人子啊,这些骸骨就是以色列全家。看哪,他们说:‘我们的骨头枯干了,我们的指望失去了;我们灭绝净尽了。’所以你要发预言,对他们说:‘主耶和华如此说:我的民哪,我要开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,领你们进入以色列地。我的民哪,我开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,你们就知道我是耶和华。我必将我的灵放在你们里面,你们就要活了;我将你们安置在本地。那时你们就知道我—耶和华如此说,也如此成就了。这是耶和华说的。’”以西结书 37:11-14。

Christ ascended into heaven with a cloud and He returns with clouds, and the clouds represent angels. Moses and Elijah ascend up into heaven in a cloud that represents the message of the third angel that flies in the midst of heaven at the Sunday law in the United States. Moses and Elijah ascend up into heaven at the Sunday law in connection with a message of Islam.

基督乘云升天,也将驾云再来,而这些云彩代表天使。摩西和以利亚在云中升天,这朵云象征那在美国颁布星期日法令时在天空中飞行的第三位天使的信息。摩西和以利亚在星期日法令之时,与伊斯兰的信息有关而升天。

Isaiah identifies many of the truths connected with this history and in the very same passage that Jesus referenced to identify His work. He employed the prophets Elijah and Elisha as examples of a prophetic message not being received by their own countrymen, and it immediately brought those of the church in Nazareth to anger and they sought to kill him.

以赛亚指出了与这段历史相关的许多真理,而耶稣正是引用这同一段经文来表明他的使命。他以先知以利亚和以利沙为例,说明先知的信息不被本国人接纳,这立刻激怒了拿撒勒教会的人,他们就想要杀他。

The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. For I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the Lord hath blessed. I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

主耶和华的灵在我身上;因为耶和华已膏我,叫我向谦卑的人传好消息;他差遣我医治伤心的人,向被掳的宣告自由,向被囚的宣告开监释放; 宣告耶和华所悦纳的年和我们神报仇的日子;安慰一切哀恸的人; 要赐给在锡安哀恸的人:以华冠代替灰尘,以喜乐油代替悲哀,以赞美之衣代替忧伤之灵;使他们称为公义树,是耶和华所栽的,叫他得荣耀。 他们必重建久已荒废之处,兴起先前的荒凉,修复荒废的城邑,就是历代荒凉之处。 外人要牧放你们的群羊,外邦人的子孙要为你们耕种、修理葡萄园。 你们却要称为耶和华的祭司;人必称你们为我们神的仆人;你们必享用列国的财富,并以他们的荣耀自夸。 你们因羞辱必得加倍;他们因所受的羞愧,必在自己的分上欢喜;所以他们在自己的地土必得加倍,永远的喜乐必归给他们。 因为我耶和华喜爱公正,恨恶以抢夺作燔祭;我必以真理引导他们的作为,并与他们立永远的约。 他们的后裔必在列国中为人所知,他们的子孙在众民中为人所认;凡看见他们的,必承认他们是耶和华所赐福的后裔。 我因耶和华大大欢喜,我的心因我的神快乐;因他以拯救为衣给我穿上,用公义为袍给我披上,好像新郎佩戴华饰,又像新娘佩戴她的首饰自妆。 正如大地使所生的发芽,园子使所种的生长;主耶和华也必在万国面前使公义与赞美发芽生长。

For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God. Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the Lord delighteth in thee, and thy land shall be married. For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee. I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the Lord, keep not silence. And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. The Lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured: But they that have gathered it shall eat it and praise the Lord; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness. Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people. Behold, the Lord hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him. And they shall call them, The holy people, The redeemed of the Lord: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken. Isaiah 61:1–62:12.

因锡安的缘故,我必不静默;为耶路撒冷的缘故,我必不歇息,直到她的公义如光辉发出,她的救恩如燃烧的灯明亮。列国必看见你的公义,诸王都要见你的荣耀;你必得称为新名,是耶和华亲口所起的名。你在耶和华手中要作荣耀的冠冕,在你神的手中作王冕。你不再被称为“被撇弃的”,你的地也不再被称为“荒凉的”;你却要称为“希弗兹巴”,你的地称为“比乌拉”;因为耶和华喜悦你,你的地必有夫。少年怎样娶处女,你的众子也要怎样娶你;新郎怎样因新娘欢喜,你的神也要照样因你欢喜。 耶路撒冷啊,我在你的城墙上设立了守望者,他们昼夜总不静默;你们提到耶和华的人,不要静默。也不要使他歇息,直等他建立,使耶路撒冷在地上成为可称赞的。耶和华指着他的右手和他大能的膀臂起誓:我必不再将你的五谷给你的仇敌作食物;外邦人的子孙也不再喝你劳碌得来的新酒;但那收聚它的人必吃,并称颂耶和华;那收集它的人必在我圣所的院中饮用。经过吧,经过城门;预备百姓的道路;修筑,修筑大路;清除石头;为众民竖立旗号。看哪,耶和华已经向地极宣告:你们要对锡安的女子说,看哪,你的拯救来了;看哪,他的赏赐在他那里,他的报应在他面前。人必称他们为“圣民”,“耶和华所赎的”;你也必被称为“被寻求的”,“不被撇弃的城”。 以赛亚书61:1-62:12。

The Lord enters into “an everlasting covenant” with the one hundred and forty-four thousand who have previously been “forsaken,” but then become “a city” that is “not forsaken.” They were “desolate,” and dead in the street. Isaiah identifies them as the “Priests of the Lord,” the Lord’s “ministers,” a “holy people” and the “watchmen” on the walls of Zion.

主与那十四万四千人立下“永远的约”;他们先前被“撇弃”,后来成为“不被撇弃的城”。他们曾经“荒凉”,并且死在街上。以赛亚称他们为“耶和华的祭司”、主的“仆人”、“圣民”,以及锡安城墙上的“守望的人”。

In contrast with those who rejoiced over their dead bodies, God then rejoices over them “as the bridegroom rejoiceth over the bride.” The bride has then been made ready. Just as in the promise to Philadelphia the Lord gives them a “new name,” and He identifies their name as “Hephzibah” and “Beulah.” Hephzibah means my delight is in her, and Beulah means to marry. The Lord marries those represented by Elijah and Moses.

与那些因他们的尸首而欢喜的人相反,神随后却要因他们欢喜,“如同新郎喜悦新妇”。那时,新妇已经预备好了。正如在给非拉铁非的应许中,主赐给他们“新名”,并称他们为“希弗西巴”和“比乌拉”。“希弗西巴”的意思是“我的喜悦在她身上”,“比乌拉”的意思是“成婚”。主与以利亚和摩西所代表的人结为婚配。

The work they are given is to prepare the way for Christ Second Coming by preaching the “good tidings” of Christ and His righteousness “unto the end of the world.” They have been anointed by the Comforter in the outpouring of the Spirit and will then be lifted “up as a standard,” as “a great voice from heaven” says “unto them, Come up hither.” They will then be as “a crown of glory” and “a royal diadem” in the hand of the Lord. Zechariah identifies the same crown as an ensign, while also placing the event during the time of the latter rain.

他们所受托的工作,是藉着宣讲基督和祂的义的“福音”,为基督的第二次降临预备道路,直到“世界的末了”。他们在圣灵的浇灌中蒙保惠师膏抹,随后将被举起,“如同旌旗”,因为“有大声音从天上”对他们说:“上到这里来。”那时,他们将成为主手中的“荣耀的冠冕”和“王冕”。撒迦利亚把同样的冠冕认作旌旗,并且把这件事置于晚雨的时候。

And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. Zechariah 9:16–10:1.

到那日,耶和华他们的神必拯救他们,如同他百姓的羊群;因为他们必像冠冕上的宝石,在他的地上高举如旌旗。他的恩慈何等大,他的荣美何等盛!五谷使少年人欢畅,新酒使少女喜乐。你们要在晚雨的时候向耶和华求雨;耶和华就必造闪电,赐下阵雨,使各人田间有草。撒迦利亚书 9:16—10:1。

They will be the “flock of His people,” but the Lord has a second flock who are then still in Babylon who he will also call. Their work will be to rebuild the “old” waste places and the “desolations” of many generations. They will be those who return and reestablish the old paths that have been rejected and covered up within Adventism and without Adventism. They will return to the Millerite foundational truths and present them in their purity to Laodicean Adventism and they will also present a message to those outside of Adventism concerning the “old” truths connected with God’s law, especially the Sabbath. In doing so they will use the histories of many generations to illustrate the new history. Their work will take place during the latter rain, when the judgments of God are in the land. When the Lord with His right hand, lifts them up as an ensign the entire world that had previously rejoiced over their dead bodies lying in the street will see the ensign, and hear the watchmen’s warning trumpet.

他们将成为“祂子民的羊群”,但主还有第二个羊群,那时仍在巴比伦中,祂也要呼召他们。他们的工作是重建“古旧的荒场”和“多世代的荒凉之处”。他们要回归并重立在复临运动之内外都被拒绝并掩盖的古道。他们将回归米勒派的根基真理,并以其纯粹呈献给老底嘉式的复临运动;他们也要向复临运动之外的人传达与神的律法相关的“古”真理,尤其是安息日。为此,他们将借历代的历史来阐明新的历史。他们的工作将发生在晚雨时期,就是神的审判临到这地的时候。当主用祂的右手把他们举起,立为旌旗之时,先前因他们的尸体倒卧街头而欢喜的全世界都要看见那旌旗,并听见守望者的警告号角。

All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

世上的一切居民、住在地上的人哪,当他在山上举起旌旗的时候,你们要看;当他吹响号角的时候,你们要听。以赛亚书 18:3

In chapter eleven of Revelation when those who had been rejoicing over their dead bodies see them stand up “great fear fell upon them which saw them.”

在《启示录》第十一章,当那些曾为他们的尸体欢喜的人看见他们站起来时,“大恐惧临到所有看见他们的人。”

Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the Lord, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. Isaiah 31:8, 9.

那时,亚述人必仆倒于刀下,并非出于勇士的刀;吞灭他的也不是卑微人的刀。他却要逃避刀剑,他的少年人必被击溃。他因恐惧,必逃往他的坚固处;他的首领必因旌旗而惊惶。这是耶和华说的:他的火在锡安,他的炉在耶路撒冷。以赛亚书31:8、9。

All the prophet’s testimonies come together in the book of Revelation. The Assyrian represents the king of the north in Daniel eleven verse forty to forty-five who comes to his end with none to help. When the one hundred and forty-four thousand, who are God’s watchmen, blow the trumpet the entire world will hear and be afraid. Those represented by the two prophets will be “anointed” by the Comforter “to preach good tidings” that are the “tidings out of the east and out of the north” that “trouble” the king of the north in Daniel chapter eleven verse forty-four and that marks the beginning of the persecution of the Sunday law crisis. At that time the Gentiles will respond to the message to come out of Babylon and come and join the priests of the Lord, who are also represented as “a root of Jesse,” thus identifying the biblical methodology that they will use to present the warning message unto the Gentiles.

众先知的一切见证都汇聚在《启示录》中。亚述人代表但以理书十一章四十至四十五节中的北方王;他到他的结局,必无人帮助他。当作为上帝守望者的十四万四千人吹角时,全世界都要听见并惧怕。由两位先知所代表的人将被保惠师“受膏”,去“传报佳音”——也就是但以理书十一章四十四节所说“从东方和北方来的消息”,这消息“扰乱”北方王,并标志着主日法令危机之迫害的开始。那时,外邦人将回应“从巴比伦出来”的信息,来与主的祭司联合;这些祭司也被表征为“耶西的根”,从而表明他们将用圣经的方法向外邦人传达这警戒的信息。

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:10–12.

到那日,耶西的根必立作万民的旌旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。到那日,主必第二次伸手,救回自己百姓中所剩下的,就是从亚述、从埃及、从巴忒罗、从古实、从以拦、从示拿、从哈马,并从众海岛所剩下的人。他必为列国竖立旌旗,招聚以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。以赛亚书 11:10-12。

The Lord gathered His people on September 11, 2001 with the message that identified Islam’s attack as the arrival of the third woe. The Lord gathers His people again a second time after they have been dead in the street. When He does so those gathered are identified as “the outcasts of Israel,” the “dispersed of Judah.” They were cast out into the streets on July 18, 2020, but they are gathered a second time to be the ensign that gathers God’s other flock that are still in Babylon. The gathering of those still in Babylon begins at the Sunday law in the United States, which is the second of two voices in Revelation eighteen.

主在2001年9月11日借着一则信息聚集了祂的子民,这则信息把伊斯兰教的袭击认定为第三样祸的来临。主在他们倒毙街头之后第二次聚集祂的子民。当祂这样做时,被聚集的人被称为“以色列被赶逐的人”、“犹大被分散的人”。他们在2020年7月18日被赶出到街上,但他们第二次被聚集,成为旌旗,去招聚上帝那仍在巴比伦里的另一群羊。那些仍在巴比伦之人的聚集始于美国的星期日法令,这就是启示录十八章中两道声音中的第二道。

The first gathering took place on September 11, 2001 when Islam struck the United States. As the ensign that is to be gathered a second time they are represented as the root of Jesse, which is a symbol which represents the work of Alpha and Omega illustrating the end of a thing with the beginning of a thing. The first gathering was marked by an Islamic strike upon the United States and illustrates and identifies an Islamic strike upon the United States as the second gathering. When the root of Jesse stands for an ensign to the Gentiles his “rest” shall be glorious, for the ensign will lead those still in Babylon back to the biblical old path of the seventh-day Sabbath, thus marking the raising of the ensign for the Gentiles at the Sunday law crisis.

第一次的聚集发生在2001年9月11日,当伊斯兰教袭击美国之时。作为第二次聚集时所立起的旗帜,它被表征为“耶西的根”;这是一个象征,代表阿尔法和俄梅伽的工作,用一件事的起头来说明一件事的终结。第一次的聚集以伊斯兰教对美国的袭击为标志,并据此说明并界定第二次的聚集也是一次伊斯兰教对美国的袭击。当耶西的根为外邦人竖立为旗时,他的“安息”将是荣耀的,因为这面旗将引领仍在巴比伦中的人回到圣经的古道,即第七日安息日,从而标志着在星期日法令危机之时为外邦人竖起这面旗。

The “ensign” first experiences a purification process that has been illustrated in Malachi chapter three, the two temple cleansings of Christ and of course the parable of the ten virgins at the end of the Millerite movement. The purification process at the beginning is repeated to the very letter at the end, and is represented by Isaiah in connection with a singular table that has been noted in a book. The rebellion of Adventism is the counterfeit table produced in 1863 to reject and replace the two tables noted in the book of Habakkuk chapter two.

“旌旗”首先经历一个洁净的过程,这一过程在《玛拉基书》第三章、在基督两次洁净圣殿,以及米勒派运动末期的十童女比喻中都有所阐明。起初的洁净过程在末了将一字不差地重复,并且以赛亚将其与一卷书上所记的一块独一的版相联系而加以表明。复临主义的背叛,就是1863年制成的那块伪造的版,用以拒绝并取代《哈巴谷书》第二章所记的两块版。

Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord: Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift. One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. Isaiah 30:8–19.

现在你去,在他们面前把这事写在版上,又把它记在书上,使它存留到后来的日子,直到永远:说这是一群悖逆的民,说谎的儿女,是不肯听从耶和华律法的儿女;他们对先见说:“不要见异象”;对先知说:“不要向我们说正直的话,给我们说顺耳的话,预言虚谎的事;你们离开正路,偏离路径,使以色列的圣者不再在我们面前。” 因此,以色列的圣者如此说:“因为你们藐视这话,倚赖欺压和乖僻,并以此为靠,故此这罪孽在你们身上必像将要坍塌的缺口,在高墙上外鼓的裂缝,顷刻之间,瞬间破裂。他要把它打碎,如同陶匠的器皿打碎,一点也不顾惜,甚至在它破裂的碎块中找不到一片,可从炉边取火,或从坑里舀水。” 主耶和华、以色列的圣者如此说:“你们归回安息,必得拯救;你们安静信靠,必得力量;你们却不肯。”你们却说:“不然!我们要骑马逃跑。”所以你们必逃跑;又说:“我们要骑快马。”所以追赶你们的也必迅速。一个人的斥责,必使一千人逃跑;五个人的斥责,你们都要逃跑,直到你们剩下的,好像山顶上的旗杆,冈上的旗帜。 因此,耶和华必等候,要施恩给你们;因此他必被高举,好怜悯你们;因为耶和华是公平的神,凡等候他的都是有福的。百姓必住在锡安的耶路撒冷;你必不再哭泣;他一听见你呼求的声音,必向你大发恩典;他一听见,就必应允你。 以赛亚书 30:8-19

In 1863 Adventism began the process of rejecting the prophetic message of William Miller as represented upon the two sacred tables of Habakkuk. Jesus illustrates the end with the beginning. In this passage the rebels at the beginning of Adventism, also represent the rebels at the end of Adventism. In both cases the rebellion represents a rejection of the prophetic message and methodology of each history, when they proclaim to the “seers,” “See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits.”

1863年,复临运动开始了拒绝威廉·米勒预言信息的进程,那信息正如哈巴谷的两块神圣法版上所呈现。耶稣用起初来说明结局。在这段经文中,复临运动开端的叛逆者也代表复临运动末期的叛逆者。在这两种情况下,这种叛逆都代表着对各自历史的预言信息及其方法论的拒绝:当他们对“先见”说:“不要看见”;又对“先知”说:“不要向我们说正直的话,要对我们说顺耳的话,预言虚谎。”

They also determine to leave the path when they proclaim “Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.” The path of the righteous is the “old paths” of Jeremiah chapter six verses sixteen and seventeen. The rebels determine not to walk in the foundational truths or to hearken to the sound of the trumpet that is blown by the watchmen that have been lifted up, representing the Millerite movement and the movement of Future for America.

当他们宣称“让开道路,偏离路径,使以色列的圣者离开我们面前”时,他们也决意离弃这条道路。义人的道路就是《耶利米书》第六章十六至十七节所说的“古道”。这些叛逆者决意不行走在根基性的真理中,也不听从那些被兴起的守望者所吹响的号角之声;这些守望者代表着米勒派运动和“美国的未来”运动。

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. Jeremiah 6:16–19.

耶和华如此说:你们当站在路上观看,访问古道,看哪条是善道,便行在其间,这样,你们的灵魂就必得安息。但他们说:我们不行在其间。我又在你们之上设立守望的人,说:当听角声。但他们说:我们不听。因此,列国啊,当听;会众啊,要知道他们中间的事。地啊,当听:看哪,我必使灾祸临到这百姓,就是他们意念的果子,因为他们不听从我的话,也不遵行我的律法,反倒弃绝了它。耶利米书 6:16-19。

The rebels’ refusal to walk in the old paths is also represented as their desire to “cause the Holy One of Israel to cease from before them”, and represents the rejection of the message of the Midnight Cry which is premised upon the Alpha and Omega illustrating the end of Adventism with the beginning.

叛逆者拒绝行走在古道上,也被表明为他们想要“使以色列的圣者从他们面前止息”;这代表着他们拒绝了以“阿尔法和俄梅伽”为基础、以起初来阐明复临主义结局的“半夜呼声”信息。

“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.

在路的起点,他们身后设有一道明亮的光,有一位天使告诉我,那就是“半夜的呼喊”。这光照亮了整条道路,为他们的脚下照明,使他们不至于绊倒。

“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.

只要他们的眼睛始终注视着就在前面引领他们进城的耶稣,他们就是安全的。但不久,有些人就疲倦了,说那座城还很遥远,他们原以为早就该进去了。于是,耶稣举起他荣耀的右臂鼓励他们,从他的臂上发出一道光,笼罩在复临的队伍上,他们便高呼:“哈利路亚!”也有人轻率地否认身后的那道光,说带领他们走到这一步的并不是上帝。他们身后的光就熄灭了,使他们脚下陷入一片漆黑;他们踉跄跌撞,失去了目标,也看不见耶稣,从路上跌落,坠入下方黑暗邪恶的世界。 《艾伦·G·怀特的基督徒经历与教导》,57。

The purification process represented by the Midnight Cry produces two classes of worshippers, and Isaiah chapter thirty represents the foolish virgins lack of oil as an inability to gather water or fire, which are both symbols of the Comforter when Isaiah writes, “whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.” Their judgment comes “suddenly” as represented by the cry at midnight, when they then find that it is too late to obtain the oil. The fire and water in Isaiah’s testimony are simply another representation of the oil in the parable of the ten virgins. Oil, water and fire represent character, they represent the message and also the presence of the Comforter. None of these symbols can be obtained when the judgment of the ten virgins “cometh suddenly at an instant.” It is then too late.

由“半夜的呼喊”所代表的洁净过程,使敬拜的人分成两类;而以赛亚书第三十章则把愚拙童女缺少油,表述为无法取水或取火——在以赛亚写道:“它的破裂必在顷刻之间突然临到。他必把它打碎,如同打碎陶匠的器皿,打得粉碎,毫不顾惜,以致在它破裂之后,找不到一片碎片可以从炉灶里取火,或从坑里舀水。”之时,火与水这两个形象都象征着保惠师。他们的审判“突然”临到,正如半夜的呼喊所代表的;那时他们才发现,已经太迟,无法再得着那油。以赛亚见证中的火与水,只是十童女比喻里那油的另一种象征。油、水与火象征品格,象征信息,也象征保惠师的同在。当十童女的审判“顷刻之间突然临到”之时,这些象征都无法获得。那时就太迟了。

The only safety is in “returning,” which is the promise made to Jeremiah when he represented those that were disappointed at the first disappointment. If God’s people would return unto Him, He would return unto them, but the rebels refuse and the light that illuminated the path went out. The light at the beginning was the Midnight Cry and the path forward was illuminated by Christ’s glorious right arm all the way into eternity. Christ was in front of those on the path and the light behind must be the same light, for Christ illustrates the end of the path with the beginning of the path. The Midnight Cry was and is present truth.

唯一的安全在于“归向”,这正是当耶利米代表那些在第一次的失望中感到失望的人时,向他所作的应许。若神的子民肯归向他,他也必归向他们;但悖逆者却拒绝,照亮道路的光就熄灭了。起初的那光就是“午夜呼声”,而前行的道路由基督荣耀的右臂照亮,一直照到永恒。基督走在这道路上的人的前面,而他们身后的光必定是同样的光,因为基督用道路的起点来说明道路的终点。“午夜呼声”过去是、现在也是现今真理。

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

“我常被提醒想到十童女的比喻,其中五个是聪明的,五个是愚拙的。这个比喻已经并且将要一字不差地应验,因为它对现今这个时期有特别的应用,而且像第三位天使的信息一样,已经应验,并将继续是现今真理,直到时间的结束。”《评论与先驱》,1890年8月19日。

A desire to cause the Holy One to cease from before them is a rejection of not only Christ, but Christ as the Alpha and Omega. It is the rejection of the Midnight Cry message. The Midnight Cry message in the beginning of Adventism was a correction of the failed prediction.

企图让圣者从他们面前退去,不仅是否定基督,也是否定作为阿尔法和欧米伽的基督。这就是对半夜呼声信息的拒绝。复临运动起初的半夜呼声信息,是对那次失败预言的纠正。

The rebels who rejected the “old paths” and created a counterfeit “table” separate from the righteous as represented in the Millerite movement’s fulfillment of the Midnight Cry. Then “One thousand” fled “at the rebuke of one” and the movement suddenly went from fifty thousand down to fifty. They fled because of the “rebuke” which came from the “five” wise virgins who told them they had no oil to share, and that they must go and buy their own oil. The separation of the foolish from the wise left the wise virgins “as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.” The rebellion of the foolish virgins on October 22, 1844 illustrated the rebellion of 1863, for October 22, 1844 was the beginning of the nineteen years that represents the end of the “seven times” of Leviticus twenty-six. We have more to say on this subject, but the rebellion in 1844 typified the rebellion of 1863 and marks the point when the counterfeit table was created.

那些拒绝“古道”,并制造出一个与义人分离的伪造“图表”的叛逆者,正如米勒派运动中“午夜呼声”的应验所呈现的那样。随后,“一千人”在“一人的责备”之下逃奔,这个运动骤然从五万人降到五十人。他们之所以逃走,是因为来自“五”个聪明童女的“责备”——这些童女告诉他们自己没有油可以分享,必须去买自己的油。愚拙与智慧的分离,使得聪明童女“如山顶上的烽火,像山冈上的旗帜”。1844年10月22日愚拙童女的悖逆预示了1863年的悖逆,因为1844年10月22日是那段十九年的起点,这十九年代表利未记二十六章所说“七次”的结束。关于这一主题我们还有更多要说,但1844年的悖逆预表了1863年的悖逆,并标志着伪造的“图表”被造出之时。

The fear that is experienced by the foolish virgins, is the fear represented when the wise virgins are brought back to life and stand upon their feet. It is then too late to return from the disappointment of July 18, 2020, and the next thing to happen is the ascension up into heaven that takes place at the Sunday law. It is then that a great earthquake takes place.

愚拙的童女所经历的恐惧,正是当聪明的童女复活并站起来时所显明的恐惧。那时,要从2020年7月18日的失望中回转已经为时已晚;接下来将要发生的,是在星期日法令之时的升天。就在那时,将会发生一次大地震。

And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:13, 14.

就在那时,发生了大地震,那城有十分之一倒塌;在地震中丧命的有七千人;其余的人都惊惶,把荣耀归给天上的神。第二样灾祸已经过去;看哪,第三样灾祸快要到了。启示录 11:13-14。

Revelation eleven identifies that during the French Revolution a tenth part of the city fell, and in that history the nation of France, a nation that consisted of two prophetic horns represented as Sodom and Egypt was overthrown. The two horns of France typify the two horns of the United States.

启示录第十一章指出,在法国大革命期间,城的十分之一倒塌了;并且在那段历史中,法国这个国家——在预言中以两角呈现,这两角分别象征所多玛和埃及——被推翻了。法国的两角预表美国的两角。

France was prophetically one of ten kingdoms that represent pagan Rome in Daniel seven, and therefore a tenth part of the kingdom (city) fell. In fact, of those ten horns of Daniel seven that ultimately placed the papacy on the throne of the earth in 538, France was the primary kingdom that established the papacy. As one of the ten powers of Daniel seven France typifies the role of the two horned earth beast of Revelation thirteen. The United States accomplishes the same work for the papacy at the end as France did at the beginning. The United States is the premier power of ten kings that represent the United Nations, and it falls at the earthquake of the Sunday law. We will address these verses more fully in the next article.

在预言上,法国是《但以理书》第七章中代表异教罗马的十个王国之一,因此,王国(城)的十分之一倒塌了。事实上,在《但以理书》第七章的那十角中,最终于538年使教皇制登上世上宝座的主要王国,就是法国。作为《但以理书》第七章十个权势之一,法国预表了《启示录》第十三章中那只两角的地上兽的角色。美国在末时为教皇权成就与法国在起初所做相同的工作。美国是代表联合国的十王中的首要权势,并且它将在星期日法令的大地震中倒下。我们将在下一篇文章中更充分地论及这些经文。

One of the primary issues of this article is that it is a message that brings God’s people to their feet, for the Comforter that brings them to their feet represents the oil, which not only represents the Holy Spirit but also the communications that God sends to His people. The message of Revelation eleven that brings Moses and Elijah to their feet is also represented with the promise given to Jeremiah.

本文的主要论点之一,是这是一则使神的子民站起来的信息;因为使他们站起来的那位保惠师象征着油,这油不仅象征圣灵,也象征神向祂子民所发出的信息。启示录第十一章中那使摩西和以利亚站起来的信息,也藉着赐给耶利米的应许而得到表明。

Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:19–21.

所以耶和华如此说:你若回转,我就使你归回,你必站立在我面前;你若将宝贵的从卑贱的分别出来,你就要作我的口。使他们归向你,你却不可归向他们。我必使你向这百姓成为坚固的铜墙;他们必攻击你,却不能胜过你,因为我与你同在,要拯救你、搭救你,这是耶和华说的。我必救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的手。耶利米书 15:19-21。

Isaiah had made the same appeal when he said “For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved.” Isaiah added that the “returning” was in connection with the tarrying time of the parable, for he wrote, “And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.”

以赛亚曾发出同样的呼吁,他说:“因为主耶和华、以色列的圣者如此说:你们得救在乎归回安息。”以赛亚又补充说,那“归回”乃是与比喻中迟延的时候有关,因为他写道:“因此,耶和华必等候,要施恩给你们;因此,他必被高举,好怜悯你们;因为耶和华是公平的神;凡等候他的人都是有福的。”

The privilege of being God’s “mouth” as Jeremiah identified is the privilege of speaking for God at the time when the United States “speaks as a dragon.” The words that will then be spoken by God’s people is the warning against the mark of the papal beast. To partake in that glorious movement requires that we return.

耶利米所指出的、成为神“口”的特权,就是在美国“像龙一样说话”之时为神发言的特权。那时神的子民将要说出的话,就是对教皇之兽印记的警告。要参与那荣耀的运动,我们必须回转。

If thou wilt return, O Israel, saith the Lord, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove. And thou shalt swear, The Lord liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory. For thus saith the Lord to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns. Circumcise yourselves to the Lord, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities. Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction. The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant. Jeremiah 4:1–7.

耶和华说:以色列啊,你若回转,就归向我;你若将你可憎的事从我面前除掉,你就不致被迁徙。你也必凭诚实、公平和公义起誓说:“耶和华是活的。”列国必因他得福,也必以他夸耀。 因为耶和华对犹大人和耶路撒冷的居民如此说:开垦你们的荒地,不要在荆棘中撒种。犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当为耶和华受割礼,把你们心里的包皮除掉,免得我的忿怒因你们的恶行像火发出,焚烧,无人能熄灭。 当在犹大宣告,在耶路撒冷传扬,说:在这地吹角;高声呼喊,聚集起来,说:集合吧,我们进去坚固城邑。向锡安竖立旌旗;要撤退,不要停留,因为我要从北方引来灾祸和大毁灭。狮子已从丛林上来,毁灭列国者正在来临;他已从他的居所出来,要使你的地荒凉;你的城邑必被毁坏,无人居住。 耶利米书 4:1-7

But the spirit of the Lord came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. Judges 6:34, 35.

但耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角;亚比以谢人都聚集跟随他。他又差遣使者走遍玛拿西,玛拿西人也都聚集跟随他;又差遣使者到亚设、西布伦和拿弗他利,他们也都上来与他们会合。士师记 6:34-35