It is commonly claimed that if five people saw the same car accident, the five witnesses would identify five different versions of the same wreck, though today, in the time period where the Holy Spirit is being withdrawn from mankind, those witnesses would no doubt include those who would invent and lie about what they saw in order to uphold their personal world-view, while believing they were being virtuous for doing so. In the hidden history there are several various lines of prophetic truth, which represents different witnesses of the same events. With God’s Word there is no falsehood, though there is often flawed human interpretation of those events, but the biblical witnesses of this history, rightly divided, all agree with one another.
人们常常声称,若有五个人目睹同一场车祸,这五位见证人便会对同一场事故各自作出五种不同的描述;然而在今日这个圣灵正从人类中撤回的时期,这些见证人中无疑还会包括那些为了维护其个人世界观而捏造并谎称自己所见之事的人,并且他们还自以为如此行乃是出于美德。在那隐秘的历史中,存在着若干不同的预言真理脉络,它们代表着对同一事件的不同见证。就神的话语而言,其中并无虚妄;尽管人对于这些事件的解释往往有所偏差,但这段历史中圣经的诸见证,若按正意分解,彼此都是一致的。
Peter is a symbol of the one hundred and forty-four thousand in the history, and his testimony represents a progressive history from the disappointment of July 18, 2020, to the awakening of December 31, 2023, then as one involved in the first test of the external vision, then the second test of the internal vision to be followed by the litmus test of the fireballs of Nashville, unto the lifting up of the ensign to the Gentiles.
彼得在这段历史中乃是一十四万四千人的象征,他的见证代表一段渐进的历史:从2020年7月18日的大失望,到2023年12月31日的唤醒;其后,作为参与外部异象第一次试验之人,继而参与内部异象第二次试验;随后便是纳什维尔火球之试金石,直到向外邦人竖立大旗。
Donald Trump is in that hidden history as the one who stirs up all the globalists consisting of the world globalists, the Democratic party and the RINO’s of the Republican party. He fulfills the prophetic characteristics associated with the image of the beast, being resurrected from political death as the eighth that is of the seven. He is located throughout the hidden history, destined to be ruling when “active despotism” is enforced first upon the United States and thereafter the world. Apostate Protestantism, as Trump’s counterpart in the two horns of the earth beast is there in the history of the Maccabees. The various manifestations of the dragon power in the United Nations and Russia bear witness in the history. The papacy, as the robbers of thy people, is there to tie everything together and establish the vision.
唐纳德·特朗普处于那段隐藏的历史之中,作为那搅动一切全球主义者者;这些全球主义者包括世界性的全球主义者、民主党,以及共和党中的RINO。与兽像相关的预言性特征在他身上得以应验;他作为“那原是七位之一、又是第八位”的存在,从政治上的死亡中复活。纵观这段隐藏的历史,他都占有其位置,并注定要在“积极的专制主义”首先强加于美国、继而施行于全世界之时执政。背道的更正教,作为特朗普在地兽两角中的对应者,也存在于马加比的历史之中。龙权在联合国和俄罗斯中的各种表现形式,也在历史中作见证。教皇制,作为“你本国之民中的强暴人”,也在那里,将这一切联结起来,并坚定所见的异象。
Peter is you, dear reader. Peter is a candidate to be among the ensign of the one hundred and forty-four thousand. Peter is standing in the middle, the midpoint of several prophetic lines, by faith entering into the Most Holy Place and receiving the transformation that is accomplished by the vision of Christ. Peter is on the Mount of Transfiguration, where he is to be transformed into the image of Christ, while the United States is forming the image of the beast.
亲爱的读者,彼得就是你。彼得是一位候选者,有望成为十四万四千人之旌旗中的一员。彼得正站在数条预言线的中间点上,凭着信心进入至圣所,并领受那借着基督的异象所成就的变化。彼得正处于变像山上,在那里他将要变化成基督的形像;与此同时,美国正在形成兽的像。
“Brethren, we must have less of self and more of God. He claims the energies of the Church; but to a great extent the ability of our people is absorbed by unworthy objects. Too much time is devoted to petty ideas and claims. God wants us to come up into the mount, more directly into his presence. We are coming into a crisis, which, more than any previous time since the world began, will demand the entire consecration of every one that has named the name of Christ. God’s work demands all there is of us. But our people will never make this consecration until their hearts are changed. They need conversion as much as did Peter. When they have been thus quickened, Christ can say to them, ‘Strengthen thy brethren,’ ‘Feed my sheep,’ ‘Feed my lambs.’
“弟兄们,我们必须更少有自我,更多有上帝。祂要求教会献上自己的精力;但在很大程度上,我们百姓的才能却被不配的事物所耗尽。太多时间被用在琐细的观念和要求上。上帝要我们登上山去,更直接地进入祂的同在之中。我们正进入一场危机;自世界起初以来,这场危机比以往任何时候都更要人凡称呼基督之名的,都献上全然的奉献。上帝的工作要求我们的一切。但我们的百姓若非心灵改变,就绝不会作出这样的奉献。他们需要悔改,正如彼得所需要的一样。当他们这样被苏醒之后,基督就能对他们说:‘你要坚固你的弟兄’,‘你喂养我的羊’,‘你喂养我的小羊。’”
“When divine power is combined with human effort, the work will spread like fire in the stubble. God will employ agencies whose origin man will be unable to discern; angels will do a work which men might have had the blessing of accomplishing, had they not neglected to answer the claims of God. The work is now presented to man. Will he take it? There are at the present time many doors unbolted and thrown open to the workers. Will they enter these doors? Who is ready at the bidding of the Master to say, ‘Here am I, Lord, send me’? The Macedonian cry comes to us in pitiful appeals from all parts of the world, ‘Come over and help us.’” Review and Herald, December 15, 1885.
“当神圣的大能与人的努力结合之时,这工作就必如火蔓延在禾秸之中。上帝必使用一些媒介,其来源是人所不能辨明的;天使将要从事一项工作,而这本是人若未忽略回应上帝之要求,便有福分可以完成的。如今,这工作已摆在人面前。他会承担吗?现今有许多门已为工人开了门闩,敞然而开。他们肯进入这些门吗?谁预备好在主人的命令一下时说:‘主啊,我在这里,请差遣我’?马其顿的呼声,正从世界各地以凄切的恳求向我们传来:‘请过来帮助我们。’”《Review and Herald》,1885年12月15日。
We are to come to the mount and be converted as was Peter, and when we do, we shall be purified, as was Isaiah. The purification is represented as being fulfilled when Divine power is combined with human effort. The Macedonian call occurs in the hidden history of verse forty.
我们当来到山上,像彼得那样悔改归正;当我们如此行时,我们就必像以赛亚那样得洁净。洁净被表述为:当神圣的能力与人的努力相结合时,这事便得以成就。马其顿的呼声出现在第四十节的隐秘历史之中。
“The time has come for decided efforts to be made in our cities. Read Luke 21. This is the message for this time, and it is written to this generation of the end. We must let nothing interpose between us and the work God has given us to do. Special efforts must be made to bring the truth before those in the cities.
“现在已经到了应当在我们的城市中作出坚决努力的时候。请读路加福音第21章。这就是应时的信息,并且是写给这末后世代的。我们决不可让任何事物介入在我们与上帝所赐给我们去作的工作之间。必须作出特别的努力,把真理传到城市中的人面前。 ”
“Let no time be lost in picking others to pieces. All contention is to cease. We are to love as brethren. Let us go up into the mount with God, that we may come back with the reflection of the glory of God upon us. The only place we can obtain it is in the mount with God. There is a work to be done in studying the Word of the Lord as revealed in His law. There has been much casual reading, but how much real study? Christ lived among men and preached the very precepts of that law in the world.
“切不可耗费时间吹毛求疵、拆毁他人。一切纷争都当止息。我们应当彼此相爱,如同弟兄。让我们与上帝一同上山去,好使我们回来时,身上带着上帝荣耀的反照。我们惟有在与上帝同在的山上,才能得着这荣耀。我们必须从事一项工作,就是研究主的话语,正如这话语显明在祂的律法中一样。人虽然已有许多漫不经心的阅读,但真正的研读又有多少呢?基督曾住在人间,并在世上宣讲那律法的各样训诫。”
“The work will soon be cut short in righteousness. We must become more persistent and more devout in our efforts to carry it forward to completion. The time has come that we must not only be active, but we must concentrate that activity so as to make it tell. If we spent more time in the mount with God our work would be more effectual.
“这工作不久必在公义中被缩短。我们必须在推进这工作直至完成的努力上,变得更加坚定不懈,更加虔诚笃实。时候已经到了,我们不仅必须积极行动,而且必须使这种行动集中起来,好叫它发挥功效。我们若花更多时间在山上与上帝同在,我们的工作就会更有成效。 ”
“There must come more convincing power into our preaching. The sword of the spirit must be edged anew and sent forth with power. Shall we put ourselves to it like men with all the realities of eternity before them? We want the Holy Ghost power to go forward and complete God’s work in the earth.” Australian Union Conference Recorder, October 1, 1906.
“我们的讲道中必须有更具说服力的能力进来。圣灵的宝剑必须重新磨利,并带着能力发出。难道我们不应当像那些把永恒的一切现实都摆在眼前的人那样,全力以赴吗?我们需要圣灵的大能向前推进,并完成上帝在地上的工作。”《Australian Union Conference Recorder》,1906年10月1日。
It is on the mount, which is also the Most Holy Place, where Divinity is combined with our humanity, and Luke 21 is the message for the final generation, who are to give the final warning to the cities. The warning to the cities is a work that angels will accomplish if we refuse to come to the mount and be transformed into His image. The work is for the cities, for the last generation lives in a period when “thousands of cities” are to be destroyed. The prophetic period of the destruction of the cities begins with the fireballs of Nashville, and the work of warning begins there, and that work is identified in Luke 21. Through the years we have repeatedly shown that Luke 21 is a warning about Islam of the third woe.
正是在那山上——那也就是至圣所——神性与我们的人性相结合,而《路加福音》21章乃是给末后一代的信息;这末后一代乃要向众城发出最后的警告。若我们拒绝来到那山上,并被变化成祂的形像,则那向众城发出警告的工作,天使必将成就。此工作是为众城而设,因为末后一代正生活在一个“数千座城市”将要被毁灭的时期。关于众城毁灭的预言时期,始于纳什维尔的火球,而警告的工作也从那里开始;这项工作在《路加福音》21章中已有标明。多年以来,我们一再指出,《路加福音》21章乃是关于第三样灾祸之伊斯兰的警告。
In Luke 21 Jesus traced the history beginning with the rejection of ancient Israel as God’s chosen people on through to the end of the Dark Ages of papal persecution, and then in to the signs that ushered in the Millerite history. The Millerite history illustrates the history of the one hundred and forty-four thousand.
在路加福音第21章中,耶稣追溯了这一段历史:从古代以色列拒绝作上帝选民开始,一直到教皇逼迫之黑暗时代的终结,然后进入那些引入米勒派历史的预兆之中。米勒派的历史预表那十四万四千人的历史。
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. Luke 21:24–27.
他们要倒在刀下,又要被掳到各国去;耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。日、月、星辰要显出异兆;地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声,就慌慌不定。人因惧怕,并那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体;因为天势都要震动。那时,他们要看见人子有能力、有大荣耀,驾云降临。路加福音 21:24–27。
John, in chapter eleven of Revelation identifies that the 1,260 years of papal rule was prophetically given “to the Gentiles,” and Luke identifies that in 1798, the time of the Gentiles was fulfilled. Then Christ addressed the signs in the sun, moon and stars that mark the Millerite movement, concluding with “distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth.” The “distress of nations” in Luke is the “angering of nations” in Revelation.
约翰在《启示录》第十一章中指出,那一千二百六十年的教皇统治,在预言上是赐给“外邦人”的;而路加则指出,到1798年,外邦人的日期已经满了。随后,基督提到那标示米勒派运动的日、月、星辰中的预兆,并以“列国困苦,茫然无措;海中波浪咆哮;人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体”作结。路加所说的“列国困苦”,就是《启示录》中所说的“列国发怒”。
And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. Revelation 11:18.
列国发怒,你的忿怒也临到了;审判死人的时候也到了;你要赏赐你的仆人众先知和众圣徒,并那敬畏你名的人,连大小都要赏赐;并要毁灭那些败坏世界之人的时候也到了。启示录 11:18
God’s “wrath” occurs in the seven last plagues, and begins when Michael stands up and human probation closes. The angering of the nations is a period that leads to the close of probation. The angering of the nation’s began at 9/11, when Islam of the third woe arrived, thus marking the arrival of the latter rain.
上帝的“忿怒”体现在七大最后之灾中,并在米迦勒起来、人类恩典时期终止时开始。列国发怒乃是一段导向恩典时期结束的时期。列国的发怒始于“9·11”事件,当第三样灾祸中的伊斯兰来到之时,由此标志着晚雨的来到。
“I saw that the anger of the nations, the wrath of God, and the time to judge the dead were separate and distinct, one following the other, also that Michael had not stood up, and that the time of trouble, such as never was, had not yet commenced. The nations are now getting angry, but when our High Priest has finished His work in the sanctuary, He will stand up, put on the garments of vengeance, and then the seven last plagues will be poured out.
“我看见,列国的忿怒、上帝的烈怒,以及审判死人的时候,乃是彼此分开、各自 distinct,且是一个接着一个发生的;我也看见,米迦勒尚未站起来,那从来没有过的艰难时期也尚未开始。列国现今正在发怒;但当我们的大祭司在圣所中完成祂的工作时,祂就必站起来,穿上报仇的衣服,然后七最后灾就要倾倒下来。”
“I saw that the four angels would hold the four winds until Jesus’ work was done in the sanctuary, and then will come the seven last plagues.” Early Writings, 36.
“我看见,那四位天使必执持四方的风,直到耶稣在圣所中的工作完成;随后,七大灾便要来到。”《早期著作》,第36页。
In the Millerite history the angering of the nations, or as Luke records, “the distress of nations” was accomplished by Islam.
在米勒派的历史中,列国发怒,或如路加所记“列国困苦”,乃是借着伊斯兰而成就的。
“In 1838 Turkey became involved in war with Egypt. The Egyptians bid fair to overthrow the Turkish power. To prevent this, the four great powers of Europe, England, Russia, Austria, and Prussia, interfered to sustain the Turkish government.” Uriah Smith, Synopsis of Present Truth, 218.
“1838年,土耳其卷入了与埃及的战争。埃及人看来大有推翻土耳其势力之势。为防止此事发生,欧洲四大强国——英国、俄国、奥地利和普鲁士——出面干预,以维持土耳其政府。”——乌利亚·史密斯,《现代真理纲要》,218页。
In 1838, the so-called “eastern question” was shaking the nations, and the “eastern question” was Islam, the biblical east wind. Millerite history saw the nations shaken by Islam and then the Lord came in the clouds to the Most Holy Place, thus typifying when the Lord comes in the clouds at His Second Coming. Before His coming in the clouds Islam distresses the nations, and this is the message that Peter is given to proclaim to the cities in advance of the destruction of “thousands of cities.” The period of the destruction of the cities begins with the fireballs of Nashville.
1838年,所谓的“东方问题”正在震动列国,而“东方问题”就是伊斯兰,即圣经中的东风。米勒派的历史见证列国因伊斯兰而被震动,随后主在云中来到至圣所,从而预表主在祂第二次降临时在云中来到的情形。在祂驾云降临之前,伊斯兰使列国困扰;这正是彼得所受托、要在“数千城邑”被毁之前向诸城宣告的信息。诸城毁灭的时期,始于纳什维尔的火球。
“O that God’s people had a sense of the impending destruction of thousands of cities, now almost given to idolatry! But many of those who should be proclaiming the truth are accusing and condemning their brethren. When the converting power of God comes upon minds, there will be a decided change. Men will have no inclination to criticize and tear down. They will not stand in a position that hinders the light from shining to the world. Their criticism, their accusing, will cease. The powers of the enemy are mustering for battle. Stern conflicts are before us. Press together, my brethren and sisters, press together. Bind up with Christ. ‘Say ye not, A confederacy,... neither fear ye their fear, nor be afraid. Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread. And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.’
“但愿上帝的子民对于那将要临到成千上万座城市的毁灭有所觉悟;这些城市如今几乎都已陷于偶像崇拜之中!然而,许多本应宣扬真理的人,却在控告并定罪他们的弟兄。当上帝那使人悔改归正的大能临到人心时,必会有明显的改变。人将不再倾向于吹毛求疵、拆毁他人。他们也不再站在拦阻亮光照耀世界的地位上。他们的批评,他们的控告,都必止息。仇敌的势力正在集结,准备争战。严峻的冲突正在我们前头。我的弟兄姊妹们,要彼此靠拢,要彼此靠拢。要与基督联结。‘你们不要说,同谋背叛……也不要怕他们所怕的,也不要畏惧。要尊万军之耶和华为圣;以他为你们所当怕的,所当畏惧的。他必作为圣所;却向以色列两家作绊脚的石头,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。’”
“The world is a theater. The actors, its inhabitants, are preparing to act their part in the last great drama. God is lost sight of. With the great masses of mankind there is no unity, except as men confederate to accomplish their selfish purposes. God is looking on. His purposes in regard to his rebellious subjects will be fulfilled. The world has not been given into the hands of men, though God is permitting the elements of confusion and disorder to bear sway for a season. A power from beneath is working to bring about the last great scenes in the drama,—Satan coming as Christ, and working with all deceivableness of unrighteousness in those who are binding themselves together in secret societies. Those who are yielding to the passion for confederation are working out the plans of the enemy. The cause will be followed by the effect.
“世界乃是一座戏场。其居民,作为演员,正预备在最后的大戏中扮演他们的角色。上帝已被人忽视。在广大的人群中,除非人为成就自私的目的而彼此结盟,否则并无合一。上帝正在察看。祂对于悖逆之臣民的旨意必得成全。世界并未交在人的手中,尽管上帝暂时容许混乱与无序的因素得势一时。有一种从下头来的势力正在运作,要促成这场戏剧最后的重大场面——撒但冒充基督而来,并在那些于秘密社团中彼此联结的人中,行各样不义的迷惑。凡顺从结盟之欲的人,都是在执行仇敌的计划。原因之后,必有结果。”
“Transgression has almost reached its limit. Confusion fills the world, and a great terror is soon to come upon human beings. The end is very near. We who know the truth should be preparing for what is soon to break upon the world as an overwhelming surprise.” Review and Herald, September 10, 1903.
“罪恶几乎已满盈。混乱充斥世界,一场大恐怖不久就要临到人类身上。末日已极其临近。我们这些认识真理的人,应当为那将要以压倒性的惊异骤然临到世界之事作准备。”《评论与通讯》,1903年9月10日。
The “elements of confusion and disorder” are being manufactured as the fruit of the system which Sister White identifies as “higher education,” which she also identifies as “the mystery of iniquity.” Nashville’s Parthenon temple is the symbol of false education that is now producing the “confusion and disorder” that bears “sway for a season.” The fireballs on Nashville are brought by Islam and they represent God’s judgment upon the “tree of the knowledge of good and evil.” When Nashville is hit the short period of the proclamation of the midnight cry begins and leads to the Sunday law, where Isaiah’s evil “confederacy” makes its final movement as the world is forced to accept the one-world government identified as the image of the beast in Revelation thirteen. Isaiah’s identification of the evil confederacy aligns with the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
“混乱与无序的因素”正被制造出来,乃是怀爱伦姊妹所称为“高等教育”的体系所结出的果子;她也将其认定为“罪恶的奥秘”。纳什维尔的帕台农神庙,乃是假教育的象征;这种教育如今正在产生那“暂时掌权”的“混乱与无序”。降临在纳什维尔之上的火球乃是由伊斯兰带来的,并且它们代表上帝对“分别善恶树”的审判。当纳什维尔遭击打之时,午夜呼声宣告的短暂时期便开始了,并引向星期日法;在那里,以赛亚所说邪恶的“同盟”作出其最后的行动,因为世界被迫接受那在《启示录》第十三章中被认定为兽像的世界一体政府。以赛亚对这邪恶同盟的指认,与十四万四千人的受印相一致。
Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid. Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread. And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem. And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
这百姓所说“同盟”的,你们不要都说“同盟”;他们所惧怕的,你们不要惧怕,也不要畏缩。要尊万军之耶和华为圣;要以他为你们所当惧怕的,以他为你们所当畏惧的。他必作你们的圣所;却向以色列两家作绊脚的石头、跌人的磐石,向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。其中必有许多人绊跌,且要跌倒,并且破碎,陷入网罗,被捉住。
Bind up the testimony, seal the law among my disciples. And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them. Isaiah 8:12–20.
你要卷起法度,在我门徒中间封住训诲。我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华;我也要仰望他。看哪,我与耶和华所赐给我的儿女,就是从住在锡安山万军之耶和华来的,在以色列中作为预兆和奇迹。有人对你们说:“当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音细微、言语呢喃的。”百姓岂不当求问自己的神吗?岂可为活人求问死人呢?人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。以赛亚书 8:12–20。
The passage from Sister White identifies that a season of “confusion and disorder” leads to “Satan coming as Christ.” Satan appears impersonating Christ at the Sunday law.
怀爱伦姐妹的这段文字指出,一段“混乱与无序”的时期会引向“撒但冒充基督而来”。在星期日法令之时,撒但显现,假扮为基督。
“By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.
“借着那强制设立教皇制、并违背上帝律法的法令,我国将完全与公义断绝关系。当新教伸手越过鸿沟去握住罗马势力的手,当她又越过深渊去与招魂术携手,当在这三重联合的影响之下,我国将摒弃其作为一个新教及共和政体之一切宪法原则,并为传播教皇制度的谬妄与迷惑预作安排之时,那时我们便可知道,撒但奇异作为的时候已经来到,并且末日近了。”《证言》卷五,451页。
The season of “confusion and disorder” occurs leading up to the Sunday law. Just before the Sunday law, in the period typified by the Exeter camp meeting and the ten days in the upper room before Pentecost the one hundred and forty-four thousand are to “press together, my brethren and sisters, … bind up with Christ.” The sealing takes place before the Sunday law, and it is in that history that the evil confederacy begins its final work of setting up a one-world government.
“混乱与无序”的时期发生在星期日法令来临之前。就在星期日法令之前,在那由埃克塞特营会以及五旬节前楼房中十日所预表的时期,一十四万四千人要“紧密联合起来,我的弟兄姐妹们,……与基督联合”。盖印发生在星期日法令之前,而正是在那段历史中,那邪恶的同盟开始其建立单一世界政府的最后工作。
In the sealing time Christ will be a sanctuary for the righteous, but a stone of stumbling for the wicked. He will be “a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem,” who are the “many” that fall, but to the few who are sealed “He” will be their “fear.”
在盖印的时候,基督对于义人必作圣所,对于恶人却成了绊脚的石头。祂必“向耶路撒冷的居民作圈套和网罗”;他们就是那跌倒的“许多人”,但对于那少数受了印的人,“祂”必成为他们所当“敬畏”的。
“Fear” of God is what Eve lacked, and those that do fear God possess a different type of fear than the fear brought upon the many who stumble. The two types of fear mark those who pass and those who fail the testing process. Those who pass are sealed, those who don’t are represented by the number five, for they “stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.” The sealing time that is represented as occurring before the Sunday law, when there is a period of confusion and disorder, is when the parable of the ten virgins is fulfilled.
对上帝的“敬畏”乃是夏娃所缺乏的;而那些真正敬畏上帝的人,所具有的惧怕,与那使许多人跌倒的惧怕,乃是另一种性质的惧怕。这两种惧怕标明了那些在试验过程中通过的人,与那些失败的人。通过的人受了印记;未通过的人则以数字五为表征,因为他们“跌倒,而且仆倒,并且打碎,陷入网罗,被缠住”。那以发生于星期日法令之前、在一段混乱与无序时期之中的盖印时期,正是十个童女的比喻得以应验之时。
The few who are sealed in contrast with the many who stumble are those who “wait” for the Lord, thus identifying the wise virgins who “waited.” There is also a sanctified and unsanctified prophetic waiting within the two classes of virgins, that corresponds to the two types of fear.
那少数受印记者,与那许多跌倒者相对,乃是那些“等候”主的人;由此便辨明了那“等候”的聪明童女。在两等童女之中,也有一种成圣的与未成圣的先知性等候,与两种惧怕相对应。
“‘While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.’ By the tarrying of the bridegroom is represented the passing of the time when the Lord was expected, the disappointment, and the seeming delay. In this time of uncertainty, the interest of the superficial and halfhearted soon began to waver, and their efforts to relax; but those whose faith was based on a personal knowledge of the Bible had a rock beneath their feet, which the waves of disappointment could not wash away. ‘They all slumbered and slept;’ one class in unconcern and abandonment of their faith, the other class patiently waiting till clearer light should be given. Yet in the night of trial the latter seemed to lose, to some extent, their zeal and devotion. The halfhearted and superficial could no longer lean upon the faith of their brethren. Each must stand or fall for himself.” The Great Controversy, 395.
“‘新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。’借着新郎的迟延,所表明的是:主原先被期待来到的时刻已经过去,随之而来的失望,以及那似乎的耽延。在这段不确定的时期,那些浮浅而三心二意之人的兴趣很快便开始动摇,他们的努力也松懈下来;但那些其信心建立在对《圣经》的亲身认识之上的人,脚下却有磐石,以致失望的波浪也不能将之冲去。‘她们都打盹,睡着了;’一等人是漠不关心,并且离弃了自己的信心;另一等人则耐心等候,直到更清楚的亮光赐下。然而,在这试炼的黑夜中,后者似乎也在某种程度上失去了他们的热心与虔诚。那些三心二意和浮浅的人,已不能再倚靠弟兄们的信心。各人都必须为自己站立,或自己跌倒。”《善恶之争》,395页。
Those who wait in a sanctified fashion are to be “signs and for wonders” as they are lifted up as an ensign to the world at the Sunday law, when the issue of the tree of knowledge of good and evil represents the knowledge of “those who have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter” and the knowledge identified by “the law and to the testimony.” It is the same test as it was for Eve and Adam. Do we accept education that has truth mixed and blended with error, or do we stand upon a “thus saith the Lord,” for if they speak not according to this Word, it is because there is no light in them. True and false education is a primary line of truth in the great controversy between Christ and Satan. Nashville is the symbol of rebellion against the Word of God, as certainly as Sodom is a symbol of licentiousness, and as New York is a symbol of the economic power of the United States and the Pentagon is a symbol of its military might.
那些以成圣的方式等候的人,在星期日法之时被高举为向世界所立的旌旗,他们就要成为“预兆和奇迹”;那时,善恶知识树的问题,代表着“交鬼的和行巫术的,就是声音绵蛮、言语微细的”那种知识,以及那由“训诲和法度”所标明的知识。这与夏娃和亚当所受的试验乃是同一试验。我们是接受那将真理与谬误混杂掺合的教育,还是站立在“耶和华如此说”之上?因为他们若不照这话说,就必不得见晨光。真实与虚假的教育,乃是基督与撒但之间大争战中的一条主要真理线。纳什维尔是背叛上帝之道的象征,正如所多玛无疑是淫乱的象征,纽约是美国经济力量的象征,而五角大楼是其军事威力的象征。
Peter is standing on the threshold of the fireballs of Nashville, in Panium and at the mount, that represents the temple test. He recognizes that Laodicean Seventh-day Adventism is about to be rebuked and made ashamed when the fireballs fall, and that Nashville, the United States and the world need to be warned. The message of Islam confirms the messengers just as the fire that fell at Carmel confirmed that Elijah was the true prophet. Yet the warning to Nashville is not simply Islam of the third woe, let alone what type of weapons are employed in the surprise attack. The message of warning must identify why Islam is being allowed to bring judgment, a judgment that begins a period where thousands of cities are destroyed. Identifying in advance that Islam would produce a surprise attack upon Nashville, will validate the messengers, but it is an incomplete warning if that is all that it does.
彼得正站在纳什维尔火球的门槛之上,站在潘尼乌姆与山上;这象征着圣殿的考验。他认明,当火球落下之时,老底嘉状态的基督复临安息日会主义将要受责备并蒙羞,而纳什维尔、美国以及世界都需要受到警告。伊斯兰的信息印证了这些使者,正如降在迦密山上的火印证了以利亚是真先知一样。然而,对纳什维尔的警告并不仅仅是第三样灾祸中的伊斯兰,更不是那次突然袭击所使用的是何种武器。警告的信息必须指出,为何伊斯兰被容许施行审判;这审判开启了一个成千上万城市被毁灭的时期。预先指明伊斯兰将对纳什维尔发动突然袭击,固然会印证这些使者;但若警告所做的仅止于此,那仍是不完整的警告。
The fireballs of Nashville are a judgment of God that begins a short period that ends at the Sunday law, which as in the beginning of the period is also a judgment of God. God told Adam and Eve in advance what the test was, and what the consequences would be should they fail the test. Sister White identifies the importance of being able to reason “from cause to effect,” and the Bible identifies that a “curse” without a “cause” will not come.
纳什维尔的火球乃是上帝的审判,开启了一段短暂的时期;这时期终止于星期日法,而星期日法正如这时期起始之时一样,也同样是上帝的审判。上帝预先告诉了亚当和夏娃,试验是什么;并且若他们在试验中失败,其后果将是什么。怀姊妹指出,能够“由因推果”的重要性;而圣经表明,没有“原因”的“咒诅”必不临到。
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. Proverbs 26:2.
麻雀怎样飘流,燕子怎样飞去;这样,无故的咒诅也必不临到。箴言 26:2。
The fireballs of Nashville are the “effect,” and the “curse” that comes. The warning message must include the “cause.” The prophet Jonah’s message was not simply an identification of destruction in forty days, but it produced a revival and reformation from the king throughout the population. What was identified was that the king and his people turned from the evil ways. Jonah had told them of the coming destruction, and he told them it was because of their wicked and evil lifestyle.
纳什维尔的火球乃是那将临之“后果”与“咒诅”。警告的信息必须包括其“原因”。先知约拿的信息,并不仅仅是指出四十日之后将有毁灭临到;相反,它带来了一场从君王直到全民的复兴与改革。所显明的乃是,君王和他的百姓离弃了他们的恶道。约拿曾告诉他们那将临的毁灭,也告诉他们,这毁灭乃是因着他们邪恶败坏的生活方式。
For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes. And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste anything: let them not feed, nor drink water: But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands. Jonah 3:6–8.
这信息传到尼尼微王那里,他就从宝座上起来,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。他又使人遍告尼尼微,照王和大臣的谕旨宣告说:人和牲畜、牛群羊群,都不可尝什么;不可吃草,也不可喝水。人和牲畜都当披上麻布,人要切切求告上帝;各人回头离开所行的恶道,丢弃手中的强暴。约拿书 3:6–8。
Islam is a trumpet power, and the seven trumpets of Revelation eight through eleven, and also chapter sixteen possess specific prophetic characteristics. The first four trumpets were judgments upon imperial Rome for passing the first Sunday law in 321. The next two trumpets were judgments upon papal Rome for passing a Sunday law in 538. The seven trumpets of Revelation eight through eleven, typify the seven last plagues of Revelation sixteen, which is God’s judgment upon mankind for Sunday enforcement.
伊斯兰乃是一种号筒之势力,而《启示录》第八章至第十一章中的七号,以及第十六章,也都具有特定的预言特征。前四号乃是对帝国罗马的审判,因为其于321年颁布了第一道星期日法。接下来的两号乃是对教皇罗马的审判,因为其于538年颁布了星期日法。《启示录》第八章至第十一章的七号,乃预表《启示录》第十六章中的七末灾;这乃是上帝因强制遵守星期日而对人类所施行的审判。
The warning message of Nashville must identify the footsteps leading to a Sunday law, and based upon the prophetic testimony, the judgment follows, and does not precede the cause. The judgment is the effect of Sunday enforcement. The five witnesses of the hidden history of verse forty we are considering provide different testimonies, but unlike the human witnesses, all the prophetic lines blend together. To identify the footsteps of the ultimate Sunday law in the United States, is accomplished when Peter combines the testimony of Donald Trump to explain the effect of the fireballs of Nashville.
纳什维尔的警告信息,必须辨明那通向星期日法令的脚踪;并且根据预言的见证,审判乃是随后而来,并不先于其原因。审判乃是强制执行星期日之结果。我们所考察之第四十节隐藏历史的五位见证人,虽各自提供不同的见证,然而不同于人的见证,一切预言的线索都彼此交融。要辨明美国最终星期日法令的脚踪,乃是在彼得结合唐纳德·特朗普的见证,以解释纳什维尔火球之影响时得以完成。
The warning of Nashville to the world is that God begins His final judgment of men and nations at that point in time. A period of the destruction of the cities then begins and quickly leads to the Sunday law where national apostasy is followed by national ruin. Satan then arrives to personate Christ, and the evil confederacy is set up as the ten kings agree to give their kingdom to the robbers of thy people, that establish the vision. The warning of Nashville is represented by the history that precedes Nashville as represented by Donald Trump forming an image to the beast. The message of Trump is the warning trumpet that precedes the fireballs of Nashville.
纳什维尔向世界发出的警告乃是:上帝就在那一时点开始对世人与列国施行祂最后的审判。此后,一段毁灭众城的时期便开始了,并迅速导向星期日法,在那里,国家性的背道随后便是国家性的毁灭。接着,撒但来到,冒充基督;而当十王同意将他们的国交给你本国中那些强暴的人、就是那立定异象的人时,那邪恶的同盟便被建立起来了。纳什维尔的警告,是由纳什维尔之前的历史所表征的,正如唐纳德·特朗普制造一个兽像所表征的那样。特朗普的信息,就是那在纳什维尔火球降下之前所吹响的警告号角。
We will continue these things in the next article.
我们将在下一篇文章中继续讨论这些事。