The aspect which I pointed out that Stephen Haskell probably did not see, though he upheld by his recognition of the truths which bring to light this fact, is that in the history at the end of ancient Israel, you simultaneously find the beginning of modern Israel overlapping the same historical period. When Christ was confirming the covenant with many for one week (twenty-five hundred and twenty days), ancient Israel was living out the experience of Laodicea, on the verge of being spewed out of the mouth of the Lord. Simultaneously modern Israel was living out the experience of Ephesus. Laodicea of ancient Israel was being scattered and Ephesus of modern Israel was being gathered in the very same history.

我所指出的一个方面,斯蒂芬·哈斯克尔很可能没有看见,虽然他借着承认那些使这一事实显明的真理而维护了它,就是:在古代以色列末期的历史中,你会同时发现现代以色列的开端与同一历史时期重叠。当基督与许多人确认一周之约(两千五百二十天)的时候,古代以色列正在活出老底嘉的经历,几乎要从主的口中被吐出去。同时,现代以色列正在活出以弗所的经历。古代以色列的老底嘉正在被分散,而现代以色列的以弗所正在被聚集,这一切都发生在同一段历史之中。

And “yes” if you are wondering, I am aware that the week that Christ confirmed the covenant in fulfillment of Daniel chapter nine, which began at His baptism and ended with the stoning of Stephen was not a literal twenty-five hundred and twenty days, but prophetically it most definitely was, for prophetically a year equals three hundred and sixty days. Three hundred and sixty days multiplied by seven is twenty-five hundred and twenty days, and “the dead center” of that prophetic week is the cross. Prophetically Christ placed the cross, dead center of the prophetic period of twenty-five hundred and twenty days, thus showing that the “seven times” of Leviticus twenty-six is established and upheld by the cross of Christ. It is not an accident that when Sister White teaches, as she does that both of Habakkuk’s sacred tables; the 1843 and 1850 chart have the twenty-five hundred and twenty year prophecy in the very center of the chart, and both charts have the cross dead center of that illustration.

如果你想知道的话,“是的”,我知道,基督为应验《但以理书》第九章而确认盟约的那一周,从祂受洗开始,以司提反被石头打死结束,并不是字面上的二千五百二十天;但在预言上它确实是,因为在预言中一年等于三百六十天。三百六十天乘以七就是二千五百二十天,而那预言性的一周的“正中央”就是十字架。在预言上,基督把十字架置于这二千五百二十天的预言时期的正中央,从而表明《利未记》二十六章的“七次”是由基督的十字架所确立并维系的。并非偶然的是,怀特姐妹教导说,哈巴谷的两张圣表——1843年和1850年的图表——都把二千五百二十年的预言放在图表的正中央,而且两张图表的图示中十字架都在正中央。

“The Bible contains all the principles that men need to understand in order to be fitted either for this life or for the life to come. And these principles may be understood by all. No one with a spirit to appreciate its teaching can read a single passage from the Bible without gaining from it some helpful thought. But the most valuable teaching of the Bible is not to be gained by occasional or disconnected study. Its great system of truth is not so presented as to be discerned by the hasty or careless reader. Many of its treasures lie far beneath the surface, and can be obtained only by diligent research and continuous effort. The truths that go to make up the great whole must be searched out and gathered up, ‘here a little, and there a little.’ Isaiah 28:10.

圣经包含了人类必须明白的一切原则,好使人无论在今生还是在将来的生命中都能得以预备妥当。而这些原则人人都能明白。凡怀着欣赏其教训之心的人,读圣经的任何一段经文,都不会读而无所得,总能从中得到一些有益的思想。但是,圣经最宝贵的教训并不能靠偶尔的或零碎的研读而获得。它伟大的真理体系并不是以使匆忙或粗心的读者就能识别出来的方式呈现的。它的许多宝藏深藏在表面之下,只有通过勤勉的研读和持续的努力才能获得。构成这宏大整体的诸般真理,必须被搜寻出来并聚集起来,“这里一点,那里一点。”以赛亚书28:10。

“When thus searched out and brought together, they will be found to be perfectly fitted to one another. Each Gospel is a supplement to the others, every prophecy an explanation of another, every truth a development of some other truth. The types of the Jewish economy are made plain by the gospel. Every principle in the word of God has its place, every fact its bearing. And the complete structure, in design and execution, bears testimony to its Author. Such a structure no mind but that of the Infinite could conceive or fashion.” Education, 123.

“当如此查考并加以汇集时,就会发现它们彼此完全契合。每一本福音书都是对其余几本的补充,每一预言都是对另一预言的解释,每一真理都是另一真理的发展。犹太制度中的预表借着福音得以阐明。神话语中的每一原则各得其所,每一事实各有其意义。而这完整的结构,在设计与实行上,都为其作者作见证。这样的结构,除了那位无限者的心智之外,任何心智都不能构思或造就。”《教育》,123。

Along with the principle that each of the seven churches are repeated in Millerite history and also our history is another important principle early Adventism acknowledged. That principle demonstrates that “internal and external” prophetic lines of the same history is employed by the Holy Spirit to convey truth. Miller recognized this and directly taught it. He correctly taught that the seven seals of Revelation represent a parallel history to the churches, but in that parallel illustration the seals represent an external and the churches an internal truth of the identical history. Uriah Smith also addresses this principle and employs the words “internal” and “external” which seems to me to be the best way to express the two parallel lines.

除了承认“七教会的每一个阶段都在米勒派的历史以及我们的历史中重演”这一原则以外,早期复临运动还承认另一项重要原则。该原则表明,圣灵使用同一段历史中的“内部”和“外部”预言线来传达真理。米勒认识到这一点,并直接如此教导。他正确地教导说,《启示录》的七印代表与七教会相平行的一段历史;但在那平行的说明中,七印所代表的是同一历史的外部真理,而七教会所代表的是内部真理。Uriah Smith 也论及这一原则,并使用了“内部”和“外部”这两个词;在我看来,这是表达这两条平行线的最佳方式。

“The seals are introduced to our notice in the 4th, 5th, and 6th chapters of Revelation. The scenes presented under these seals are brought to view in Revelation 6, and the first verse of Revelation 8. They evidently cover events with which the church is connected from the opening of this dispensation to the coming of Christ.

启示录第4、5、6章向我们介绍了这些印。在这些印之下所呈现的景象,见于启示录第六章以及第八章第一节。它们显然涵盖了自这一时代开启之初直到基督再来、与教会相关的事件。

“While the seven churches present the internal history of the church, the seven seals bring to view the great events of its external history.” Uriah Smith, The Biblical Institute, 253.

“七个教会呈现了教会的内部历史,而七印则展现了其外部历史中的重大事件。” 尤赖亚·史密斯,《The Biblical Institute》,253。

We will now begin our consideration of the seven churches. It is important to recognize that the first two churches and then again, the third and fourth church have a “cause and effect” relationship that demands that they be considered together. Smyrna is the church that represents those that are persecuted by Rome, and Ephesus was the church that carried the gospel to the entire world.

现在我们将开始探讨七个教会。需要认识到,前两个教会,以及第三和第四个教会,都存在一种“因果”关系,这要求我们把它们一并考虑。士每拿教会代表那些受罗马迫害的人,而以弗所教会则是把福音传遍全世界的教会。

“It was in Antioch that the disciples were first called Christians. The name was given them because Christ was the main theme of their preaching, their teaching, and their conversation. Continually they were recounting the incidents that had occurred during the days of His earthly ministry, when His disciples were blessed with His personal presence. Untiringly they dwelt upon His teachings and His miracles of healing. With quivering lips and tearful eyes they spoke of His agony in the garden, His betrayal, trial, and execution, the forbearance and humility with which He had endured the contumely and torture imposed upon Him by His enemies, and the Godlike pity with which He had prayed for those who persecuted Him. His resurrection and ascension, and His work in heaven as the Mediator for fallen man, were topics on which they rejoiced to dwell. Well might the heathen call them Christians, since they preached Christ and addressed their prayers to God through Him.

门徒在安提阿首次被称为基督徒。之所以得此名,是因为基督是他们宣讲、教导与言谈的主要主题。他们不断述说祂在地上事奉的那些日子所发生的事迹,那时祂的门徒曾蒙祂亲自与他们同在。他们不知疲倦地反复谈论祂的教训和祂医治的神迹。他们唇颤目含泪,诉说祂在园中所受的痛苦,祂被出卖、受审并被处死;又述说祂以何等的忍耐与谦卑承受仇敌加给祂的羞辱与酷刑,并以像神一般的怜悯为逼迫祂的人祷告。祂的复活与升天,以及祂在天上为堕落的人类作中保的工作,都是他们乐于反复谈论的主题。既然他们所传讲的是基督,并且借着祂向神祷告,外邦人称他们为基督徒,也就理所当然了。

“It was God who gave to them the name of Christian. This is a royal name, given to all who join themselves to Christ. It was of this name that James wrote later, ‘Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?’ James 2:6, 7. And Peter declared, ‘If any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.’ ‘If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you.’ 1 Peter 4:16, 14.” Acts of the Apostles, 157.

是神赐给他们“基督徒”这个名字。这是一个尊贵的名称,赐给一切归附基督的人。雅各后来论到这名字写道:“富足的人岂不是欺压你们,把你们拉到法庭之前吗?他们岂不是亵渎那配得尊崇的名,就是你们所被称呼的名吗?”雅各书2:6、7。彼得又宣称:“若有人因作基督徒而受苦,不要以为羞耻,倒要为此荣耀神。”“你们若因基督的名受辱骂,就有福了;因为荣耀的灵,就是神的灵,安息在你们身上。”彼得前书4:16、14。使徒行传,157。

The Ephesus church represented the early church that lived “godly in Christ Jesus” which is a “cause” that always produces an “effect.”

以弗所教会代表了早期教会,这个早期教会“在基督耶稣里敬虔度日”;而这就是一个总会产生“结果”的“原因”。

Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. 2 Timothy 3:12.

是的,凡愿意在基督耶稣里敬虔生活的人,都必受逼迫。提摩太后书 3:12。

The godliness of the Ephesian church brought about the persecution represented by the church of Smyrna. The two churches represent a cause and an effect relationship, and the effect demands to be preceded by a cause. The persecution of the Sunday law crisis is instigated by a manifestation of what Sister White calls “primitive godliness.” A godliness that has been illustrated in past, or primitive histories.

以弗所教会的敬虔引发了士每拿教会所代表的逼迫。这两个教会体现了因果关系,结果必先有其因。星期日法危机的逼迫是由怀特姊妹所称的“原始的敬虔”的彰显所引发的。这种敬虔已在过去或原始的历史中得到体现。

“Notwithstanding the widespread declension of faith and piety, there are true followers of Christ in these churches. Before the final visitation of God’s judgments upon the earth there will be among the people of the Lord such a revival of primitive godliness as has not been witnessed since apostolic times. The Spirit and power of God will be poured out upon His children. At that time many will separate themselves from those churches in which the love of this world has supplanted love for God and His word. Many, both of ministers and people, will gladly accept those great truths which God has caused to be proclaimed at this time to prepare a people for the Lord’s second coming. The enemy of souls desires to hinder this work; and before the time for such a movement shall come, he will endeavor to prevent it by introducing a counterfeit. In those churches which he can bring under his deceptive power he will make it appear that God’s special blessing is poured out; there will be manifest what is thought to be great religious interest. Multitudes will exult that God is working marvelously for them, when the work is that of another spirit. Under a religious guise, Satan will seek to extend his influence over the Christian world.” The Great Controversy, 464.

尽管信仰和敬虔普遍衰落,这些教会中仍有基督的真门徒。在上帝的审判最终临到地上之前,主的百姓中将出现一种自使徒时代以来未曾见过的原始敬虔的复兴。上帝的灵与能力将倾倒在祂的儿女身上。那时,许多人将从那些让对今世的爱取代对上帝及其话语之爱的教会中分别出来。许多人,无论是牧者还是信徒,都将欣然接受那些伟大的真理;这些真理是上帝在此时促人宣扬的,为主的再来预备一班子民。灵魂的仇敌想要阻挠这工作;在这样的运动来到之前,他将设法引入一种伪造的运动来加以阻止。在那些他能置于其欺骗权势之下的教会里,他会使人看来好像上帝的特别赐福已倾注其上;那里将显出一种被认为是极大的宗教热忱。成群的人将欢腾,以为上帝正在为他们奇妙地工作,然而那工作其实是另一种灵的作为。披着宗教的外衣,撒但要设法扩大他对基督教世界的影响。《大争战》,464。

The Midnight Cry of the “last days” is the revival of “primitive godliness” identified in the passage. It’s a revival that occurs in a movement, not a church. The history Sister White employs to describe the revival is the history of “apostolic times,” which is represented by the church of Ephesus. That revival will produce “persecution.”

“末后的日子”的“午夜呼声”,就是该段文字中所指出的“原始的敬虔”的复兴。这是一场发生在一个运动中的复兴,而不是在一个教会里的复兴。怀特姐妹用来描述这场复兴的历史,是“使徒时代”的历史,其代表是以弗所教会。那场复兴将带来“逼迫”。

“Many will be imprisoned, many will flee for their lives from cities and towns, and many will be martyrs for Christ’s sake in standing in defense of the truth.” Selected Messages, book 3, 397.

“许多人将被关押,许多人将为保性命从城市和城镇逃离,还有许多人将因坚持捍卫真理,为基督的缘故而殉道。”《精选信息》第三册,397。

The “life of Christ on earth” in the next passage represents the beginning of the church of Ephesus, but it also typifies the history of Laodicean Adventism at the end of the world.

下一段中的“基督在地上的生平”代表以弗所教会的开端,但它也预表世界末了时老底嘉时期复临运动的历史。

“‘Judgment is turned away backward, and justice standeth afar off; for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey.’ Isaiah 59:14, 15. This was fulfilled in the life of Christ on earth. He was loyal to God’s commandments, setting aside the human traditions and requirements which had been exalted in their place. Because of this He was hated and persecuted. This history is repeated.” Christ’s Object Lessons, 170.

“‘公平转而退后,公义远远站立;因为真理仆倒在街上,正直不得进入。是的,真理失落;离恶的人反成掠物。’以赛亚书59:14、15。这在基督在地上的生活中得以应验。他忠于上帝的诫命,把那些被抬举来取代诫命的人为传统和要求搁置一旁。因此,他遭人憎恨并受逼迫。这段历史正在重演。”《基督比喻的教训》,170。

The experience represented by Ephesus takes place simultaneously to the experience of Laodicea. The quibbling Jews were the Laodiceans of ancient Israel and Christ and His disciples were Ephesians of modern Israel. John the Baptist introduced the church of Ephesus, and he represents the church in the “last days” which is opposed by Laodiceans, who call themselves Jews, but they are not.

以弗所所代表的经历与老底嘉所代表的经历是同时发生的。好争辩的犹太人是古代以色列的老底嘉人,而基督及其门徒则是现代以色列的以弗所人。施洗约翰引领了以弗所教会的出现,他代表“末后的日子”的教会,而这教会遭到老底嘉人的反对;他们自称是犹太人,其实并不是。

“The work of John the Baptist, and the work of those who in the last days go forth in the spirit and power of Elijah to arouse the people from their apathy, are in many respects the same. His work is a type of the work that must be done in this age. Christ is to come the second time to judge the world in righteousness. The messengers of God who bear the last message of warning to be given to the world, are to prepare the way for Christ’s second advent, as John prepared the way for his first advent. In this preparatory work, ‘every valley shall be exalted, and every mountain shall be made low; and the crooked shall be made straight, and the rough places plain’ for history is to be repeated, and once again ‘the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the Lord hath spoken it.’” Southern Watchman, March 21, 1905.

“施洗约翰的工作,以及那些在末后的日子里带着以利亚的心志和能力出去,使百姓从冷漠中醒起之人的工作,在许多方面是相同的。他的工作是这一时代必须完成的工作的一个预表。基督将要第二次降临,以公义审判世界。奉托向世界传最后警告信息的神的使者,必须为基督的第二次降临预备道路,正如约翰为他第一次降临预备道路一样。在这预备的工作中,‘一切山谷都要被抬高,大山小山都要被削平;弯曲的要变为正直,崎岖的要成为平坦’,因为历史将要重演,并且再一次,‘耶和华的荣耀必然显现,凡有血气的必一同看见,因为这是耶和华亲口说的。’” 《南方守望者》,1905年3月21日。

Ephesus is the “cause” and Smyrna is the “effect.” Pergamos and Thyatira also represent a cause-and-effect relationship. Pergamos is the church of compromise that corrupted Christianity by combining it with paganism. The Christian church fell when it accepted the premise that it was possible for the idolatry of paganism to co-exist within its borders. The emperor Constantine is the symbol of that compromising history, and his prophetic role was to produce the falling away of true Christianity in advance of the papacy being revealed.

以弗所是“原因”,士每拿是“结果”。别迦摩和推雅推喇也代表一种因果关系。别迦摩是妥协的教会,它通过把基督教与异教混合而败坏了基督教。当基督教会接受“异教的偶像崇拜可以在教会内部共存”这一前提时,它就堕落了。君士坦丁皇帝是那段妥协历史的象征,他在预言中的角色,是在教皇制度显露之前,促成真正的基督教发生背道。

Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming. 2 Thessalonians 2:3–8.

不要让任何人用任何方式迷惑你们;因为那日子以前,必须先有离道反教的事,并且那不法之人显露出来,就是沉沦之子。 他是那敌挡并高抬自己、超过一切称为神的或受敬拜的,甚至坐在神的殿里,显明自己就是神。 你们不记得我还在你们那里的时候,曾把这些事告诉过你们吗? 现在你们也知道有什么在拦阻,使他到了时候才得以显露。 因为不法的奥秘已经在运行了,只是现在还有那位拦阻者,他还要拦阻,直到他被挪开。 然后那不法的人就要显露出来;主必用口中的气消灭他,又用他降临的荣光毁灭他。 帖撒罗尼迦后书 2:3-8。

The Pergamos church was the “cause” and Thyatira was the “effect.” The prophet Daniel often presents the history of paganism giving way to papalism, and the falling away that preceded the establishment of the papacy that Paul identified is addressed in Daniel eleven.

别迦摩教会是“因”,推雅推喇教会是“果”。先知但以理常常描绘异教让位于教皇制的历史,而保罗所指出、在教皇制度建立之前的那场离道反教,则在但以理书第十一章中有所论及。

For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. Daniel 11:30–31.

因为基提的船只要来攻击他,所以他就忧愁而回,并向圣约发怒;他必照样行;他甚至要再回来,与离弃圣约的人通谋。并且,必有军队站在他一边,他们要污秽那坚固的圣所,除掉常献的燔祭,并设立那使荒凉的可憎之物。但以理书 11:30-31。

The church of compromise that fell away before the papal power was revealed into history is represented by Daniel as “them that” forsook “the holy covenant.” After they forsook the covenant, then the papacy, represented by Daniel as the “abomination that maketh desolate,” was placed upon the throne of the earth. Sister White identifies the last six verses of Daniel eleven when she states, the “prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment.” The last six verses are the final fulfillment of Daniel eleven, and she teaches that the history represented by those final verses was typified by Daniel 11:30–36, which identifies the historical “cause and effect” represented by Pergamos and Thyatira.

在教皇权势显现在历史之中之前就背道的妥协之教会,被但以理称为“离弃圣约的人”。他们离弃圣约之后,教皇权势,即但以理所称的“使地荒凉的可憎之物”,便登上了地上的宝座。怀爱伦姊妹说“但以理书第十一章的预言几乎已经完全应验”,藉此指认了该章最后六节经文。最后六节是但以理书十一章的最终应验;她也教导说,那些末后经文所代表的历史,乃由但以理书11:30-36所预表,而该段经文指出了由别迦摩与推雅推喇所代表的历史性的“因果关系”。

“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.

我们没有时间可以浪费。艰难的时期就在我们面前。战争的气息正激荡全球。预言中所说的患难景象很快就会出现。但以理书第十一章的预言几乎已经完全应验。许多为应验这预言而发生的历史将会重演。

“In the thirtieth verse a power is spoken of that ‘verses 30 through thirty-six quoted.’

在第三十节中,提到了一种势力,‘引用第30至第36节。’

“Scenes similar to those described in these words will take place.” Manuscript Releases, number 13, 394.

类似于这些话中所描述的场景将会发生。《手稿发布》,第13号,394。

The cause-and-effect relationship of Pergamos and Thyatira, as well as the cause-and-effect relationship of Ephesus and Smyrna are repeated in the “last days.” The Protestants of the United States will compromise with idolatry, as represented by Pergamos (the premier sign of idolatry is the worship of the sun), and when they fall away the way is prepared for the man of sin, to once again be prophetically revealed. While the falling away and placing of the papacy on the throne is repeated God will simultaneously be raising up a church typified by Ephesus to carry the message of Daniel and Revelation to the world and the persecution represented by Smyrna will be repeated.

别迦摩与推雅推喇之间的因果关系,以及以弗所与士每拿之间的因果关系,都将在“末后的日子”被重演。美国的新教徒将与偶像崇拜妥协,正如别迦摩所代表的那样(偶像崇拜的首要标志是敬拜太阳);当他们背道时,就为那不法之人再次按着预言被显明预备了道路。当背道以及把教皇制推上宝座的情形重演之时,神也将同时兴起一间以以弗所为代表的教会,把《但以理书》和《启示录》的信息传给全世界,而由士每拿所代表的逼迫也将重演。

I will address the last three churches after we consider the truth that the first four seals of Revelation are an external line of truth that runs parallel to the internal line of truth represented by the first four churches. As already noted, Uriah Smith states it this way:

在我们先考察这样一个真理之后,我将讨论最后三个教会:启示录的前四印是一条外在的真理线,它与由前四个教会所代表的内在真理线并行。如前所述,Uriah Smith 是这样说的:

“While the seven churches present the internal history of the church, the seven seals bring to view the great events of its external history.” Uriah Smith, The Biblical Institute, 253.

“七个教会呈现了教会的内部历史,而七印则展现了其外部历史中的重大事件。” 尤赖亚·史密斯,《The Biblical Institute》,253。

We have shown that the first four churches represent two “cause and effect” relationships that are repeated in the “last days.” Based upon the pioneers of Adventism, but more importantly upon the authority of God’s Word, those four internal histories of the church should have a parallel external history represented by the first four seals. The first and second seals echo the same characteristics of Ephesus and Smyrna, but use a white horse to represent the work of carrying Christianity to the world. It represents the external work of the church, and the second seal represents the blood bath of Smyrna with a red horse.

我们已经表明,头四个教会体现了两种“因果”关系,而且这些关系会在“末后的日子”重演。根据复临运动的先驱,更重要的是根据上帝话语的权威,这四段教会的内部历史应当有与之平行的外部历史,由前四印所代表。第一印和第二印呼应以弗所与士每拿的相同特征,但用一匹白马来代表把基督教传到世界的工作。它代表教会的对外工作,而第二印则以一匹红马代表士每拿的血洗。

And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see. And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer. And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword. Revelation 6:1–4.

我看见羔羊揭开其中一个印的时候,我听见四个活物中的一个发出仿佛雷鸣般的声音,说:“来,观看。”我就看见:看哪,有一匹白马;骑在马上的拿着弓,并且有一顶冠冕赐给他;他出去征服,并且继续征服。他揭开第二个印的时候,我听见第二个活物说:“来,观看。”于是出来了另一匹马,是红色的;骑在马上的得了权柄,可以从地上夺去和平,使人彼此相杀;又赐给他一把大刀。启示录6:1-4。

Zechariah contains a few passages that directly identify the four horses represented in the first four seals of Revelation. In one of those passages in chapter ten, Zechariah identifies that when the latter rain is poured out “the flock of Judah” which is God’s “house” will be turned into “his goodly horse in the battle.”

《撒迦利亚书》包含几处经文,直接指明《启示录》前四印所代表的四匹马。在第十章的其中一处经文中,撒迦利亚指出,当“晚雨”倾降时,“犹大家的群羊”,也就是神的“家”,将被变成“他在战场上的华美骏马”。

Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd. Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the Lord of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle. Zechariah 10:1–3.

你们要在晚雨的时候向耶和华求雨;耶和华必兴起明亮的云彩,降下阵雨,使各人田间有草。因为偶像说的是虚妄,占卜者所见的是谎言,又述说虚假的梦;他们的安慰是徒然的。因此众人像羊群一样流离,他们受困扰,因为没有牧人。我的怒气向牧人发作,我也惩罚公山羊;因为万军之耶和华眷顾他的群羊,就是犹大家,使他们如他在战场上的华美战马。撒迦利亚书 10:1-3。

Ellen White repeatedly identifies that the outpouring of the Holy Spirit at Pentecost typifies the latter rain that is now falling. The work done for the world at Pentecost is represented by the church of Ephesus, and Ephesus causes the persecution represented by Smyrna, which John represents as the “red horse” of the second seal. The first two seals run parallel to the first two churches and they illustrate the “last days,” when the latter rain is being poured out.

怀爱伦多次指出,五旬节圣灵的浇灌预表现正降下的晚雨。五旬节为世界所做的工作由以弗所教会所代表,而以弗所引发了由士每拿所代表的逼迫,约翰把这逼迫描绘为第二印的“红马”。前两个印与前两个教会并行,它们说明“末后的日子”,也就是晚雨正在倾降的时候。

The Spirit of Prophecy also selects both the end of the third seal and beginning of the fourth seal thus tying them together (cause and effect), and in doing so she places the history represented as existing in her day and in the “last days.”

预言之灵也选取了第三印的结束与第四印的开始,从而将二者(因果关系)联系在一起;并且在这样做时,她把所代表的历史视为既存在于她的时代,也存在于“末后的日子”。

“The same spirit is seen today that is represented in Revelation 6:6–8. History is to be repeated. That which has been will be again.” Manuscript Releases, volume 9, 7.

今天所见的,正是启示录6:6-8所代表的同样的精神。历史将要重演。已经发生过的事还会再次发生。《文稿发布》,第9卷,7。

In Sister White’s personal history, (penned in 1898) the spirit of compromise that prepares the way for the papacy to once again be enthroned was already alive and well, for the falling away of Protestantism that began with the rejection of the first angel’s message in the spring of 1844, had already begun (in 1863) to encroach upon the horn of Protestant Adventism.

在怀特姐妹的个人史中(写于1898年),那种为教皇制度再次登上宝座铺平道路的妥协精神早已存在并且兴盛,因为自1844年春天拒绝第一位天使的信息而开端的新教背道,早在(1863年)就已经开始侵蚀新教复临主义的角。

The compromise of Pergamos is represented as a “pair” of balances in the third seal. Two balances of measuring represent a dishonest measurement. The third seal leads to the fourth seal, represented by a “pale horse” of “death,” thus representing the murder of millions by the papacy during the Dark Ages. “Hell” is what follows the pale horse of the papacy. The history of the third and fourth seals parallel the history of the churches of Pergamos and Thyatira. The compromise of Constantine was a progressive work; thus, the spirit of compromise was already active in Sister White’s personal history, just as it was in the time of Paul when he said the “mystery of iniquity does already work.” The falling away that precedes the papacy’s enthronement is always a progressive history, and that “history is to be repeated. That which has been will be again.”

别迦摩的妥协在第三印中被描绘为一“对”天平。两副用以度量的天平,代表不诚实的衡量。第三印引向第四印,第四印以一匹象征“死亡”的“苍马”为表征,从而代表在黑暗时代里教皇权屠杀了数以百万计的人。“阴间”紧随教皇权的苍马之后。第三印与第四印的历史,与别迦摩和推雅推喇诸教会的历史并行。君士坦丁的妥协是一个渐进的过程;因此,妥协的精神在怀爱伦姐妹的个人历史中已经在活动,正如在保罗的时候一样,他说:“那不法的奥秘已经发动。”在教皇权登位之前的背道向来是一段渐进的历史,而且“历史将要重演;从前有过的,还要再有。”

And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine. And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth. Revelation 6:6–8.

我听见在四活物中间有声音说:一枚钱币买一升麦子,一枚钱币买三升大麦;但不可损害油和酒。当他揭开第四印的时候,我听见第四个活物的声音说:来,来看!我就观看,只见一匹苍白的马;骑在马上的那位名叫“死亡”,阴间也随着他。有权柄赐给他们,可以在地上四分之一的范围内,用刀剑、饥荒、死亡和地上的野兽去杀害人。启示录 6:6-8。

James White identified another prophetic anomaly in the seven churches, and seven seals. He identifies a purposeful distinction between the first four churches and the last three churches, and then again, the same phenomenon in the first four seals and the last three seals.

詹姆斯·怀特在七个教会和七印中指出了另一个预言上的异常现象。他认为,前四个教会与后三个教会之间存在一种有意的区分,而且同样的现象也出现在前四印与后三印之间。

“We have now traced the churches, the seals, and the beasts, or living beings, as far as they will compare as covering the same periods of time. The seals are seven in number, the beasts but four. And it may be well here to notice, that at the opening of the first, second, third and fourth seals the first, second, third and fourth beasts are heard to say ‘Come and see;’ but when the fifth, sixth and seventh seals are opened, there is no such voice heard. Neither do the last three churches, and the last three seals, compare, as covering the same periods of time, as the first four churches, and the first four seals do. But, as we have shown, the churches, seals and beasts do agree, as covering the same periods of time for the space of nearly 1800 years, till we come down to a little more than half a century of the present time.” James White, Review and Herald, February 12, 1857.

就它们在涵盖相同时期方面能够彼此对照的范围而言,我们已经追溯了这些教会、诸印以及那些兽(或活物)。印共有七个,兽却只有四个。在此值得注意的是,当第一、第二、第三、第四印开启时,第一、第二、第三、第四个兽被听见说“来看看”;但当第五、第六、第七印开启时,却听不见这样的声音。同样,后三个教会与后三个印,也并不像前四个教会与前四个印那样,可以彼此对应为涵盖相同时期。 不过,正如我们所示,教会、诸印与诸兽在将近一千八百年的时间里确实彼此相合,作为涵盖相同时期的对应,一直延续到距离现今仅五十余年之内。詹姆斯·怀特,《评论与先驱》,1857年2月12日。

James White did not include the fact that the same pattern exists in the trumpets, but it does. The first four trumpets are trumpets, but the last three trumpets are three woes. The first four trumpets represent God’s judgment on pagan Rome for Constantine’s Sunday law in the year 321, and the three trumpet woes represent Islam. The first two trumpet woes were judgments against papal Rome for the Sunday law it enacted in 538, and the third trumpet woe is for the Sunday law crisis that is coming in the very near future.

James White 并未指出同样的模式也出现在诸号中,但事实确实如此。前四个号仍是号,而后三个号则是三样祸灾。前四个号代表上帝因君士坦丁在公元321年颁布的星期日法令而对异教罗马施行的审判,而后三个号的三样祸灾则代表伊斯兰教。前两个号的祸灾是针对教皇罗马在538年颁布的星期日法令而来的审判,第三个号的祸灾则是针对即将在不久的将来到来的星期日法令危机。

Joseph Bates employs the pioneer understanding of the last three churches as a singular symbol to describe three contemporary churches in the Millerite time period. All the emphasis in the passage was supplied by Bates.

约瑟夫·贝茨采用先驱们对最后三个教会的理解,将其作为一个单一的象征,用来描述米勒派时期的三个同时代教会。文中所有的强调均为贝茨所加。

“‘In all the land saith the Lord; TWO PARTS therein shall be cut off, and die; but the THIRD shall be left therein. God says he will bring the THIRD PART through the fire, and refine them. They shall call upon him, and he will hear them. He will say ‘IT IS MY PEOPLE; and they shall say the LORD IS MY GOD.’ First part, SARDIS, the nominal church or Babylon. Second part, Laodicea, the nominal Adventist. Third part, Philadelphia, the only true church of God on earth, for they are to be translated to the city of God. Revelation 3:12; Hebrews 12:22–24. In the name of Jesus, I exhort you again to flee from the Laodiceans, as from Sodom and Gomorrah. Their teachings are false and delusive; and lead to utter destruction. Death! DEATH!!* eternal DEATH!!! is on their track. Remember Lot’s wife.” Joseph Bates, Review and Herald, volume 1, November 1850.

在全地之内,主说:三分之二的人必被剪除而死,三分之一仍必存留。神说,他要使这三分之一经火,熬炼他们。他们要求告他的名,他必应允他们。他要说:“这是我的子民”;他们也要说:“耶和华是我们的神。”第一部分:撒狄,名义教会,或巴比伦。第二部分:老底嘉,名义上的复临信徒。第三部分:非拉铁非,地上唯一真实的神的教会,因为他们将被提到神的城。启示录 3:12;希伯来书 12:22-24。我奉耶稣的名再次劝勉你们,像从所多玛和蛾摩拉逃出来一样,逃离老底嘉人。他们的教训虚假而迷惑人,并导致彻底的毁灭。死亡!死亡!!*永远的死亡!!!正紧追在他们后面。要记念罗得的妻子。约瑟夫·贝茨,《评论与先驱》,第1卷,1850年11月。

In the Millerite history Sardis, was the church that had a name that claimed to be alive, but it was dead.

在米勒派历史中,撒狄是那间有名号自称活着,却是死的教会。

And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. Revelation 3:1.

你要写信给在撒狄的教会的使者:那有神的七灵和七星的说:我知道你的行为;你有名说是活着,其实是死的。启示录3:1。

God’s people always have a name. The name during the history of Ephesus through Pergamos was Christian. The name during the papal rule was the church in the wilderness. The name from the introduction of the morning star, John Wycliffe was Protestant. At the time of the end in 1798, the Protestants had already begun their return to the Roman communion. All that was needed then was a test that would manifest the fact that in spite of their professed name, they were no longer the chosen church. In the spring of 1844, they reached the test that would manifest that they were no longer the church that carried Christ’s covenant name. The story of Elijah provides a very detailed second witness of this fact. When they manifested their true character, it was difficult for the Millerites to initially identify that the Protestants had demonstrated that they had become the daughters of Babylon. But the Millerites eventually did that very thing, and began to call souls out of those fallen churches in fulfillment of the second angel’s message. Then there was a testing process that would cause the Millerites to manifest their own characters. Were they Philadelphians or Laodiceans?

上帝的子民总有一个名称。从以弗所到别迦摩这段历史时期,他们的名称是“基督徒”。在教皇统治时期,他们的名称是“旷野中的教会”。自“晨星”约翰·威克里夫出现以后,他们的名称是“新教徒”。到了1798年的末时,新教徒已经开始回到与罗马的共融之中。那时所需要的,只是一场考验,以显明尽管他们自称的名号如何,他们已经不再是被拣选的教会。到1844年春天,他们临到了那场考验,这考验将显明他们已不再是承载基督之约名的教会。以利亚的故事为此事实提供了非常详尽的第二个见证。当他们显明出自己的真实品格时,米勒派起初很难认出新教徒已经表明自己成了巴比伦的众女儿。但米勒派最终确实这样做了,并开始呼召人们离开那些堕落的教会,以应验第二位天使的信息。随后又有一道考验,要使米勒派显明他们自己的品格。他们是非拉铁非人,还是老底嘉人?

The Philadelphians followed Christ into the Most Holy Place and those Millerites who refused to do so manifested the character of Laodiceans. Thus, we find the logic for Bates identification of the three churches as contemporaries of the same history. That history was fulfilled within the prophetic structure of the parable of the ten virgins, which inspiration informs us has been and will be fulfilled to the very letter.

腓拉铁非的信徒跟随基督进入至圣所,而那些拒绝这样做的米勒派信徒则显出老底嘉的特性。因此,我们找到了贝茨把这三间教会认定为同一历史时期的同时代者的逻辑依据。那段历史是在十童女比喻的预言结构之内得以应验的,而启示告诉我们,这个比喻过去已经,并且将来还要丝毫不差地应验。

“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.

马太福音二十五章中十个童女的比喻,也说明了复临信徒的经验。《善恶之争》,第393页。

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

“我常被提醒注意十个童女的比喻,其中五个是聪明的,五个是愚拙的。这个比喻已经并将要一字不差地应验,因为它对现今这个时期有特别的适用性,并且像第三位天使的信息一样,已经应验,并将继续作为现时的真理,直到时间的结束。” 《Review and Herald》,1890年8月19日。

The last three churches represent those outside of the Millerite movement as Sardis, and those within the movement represent either Philadelphia or Laodicea. Those three churches are identified in Revelation chapter three, and the first four churches are in chapter two. Therefore, when Sister White references the history of chapter three of Revelation, she is identifying the very same churches Joseph Bates just identified.

最后三个教会中,米勒派运动之外的人由撒狄所代表,而运动之内的人则由非拉铁非或老底嘉所代表。这三个教会记载在《启示录》第三章,前四个教会则在第二章。因此,当怀爱伦姐妹提及《启示录》第三章的历史时,她所指的正是约瑟·贝茨刚刚所认定的同样那些教会。

“Oh, what a description! How many there are in this fearful condition. I earnestly entreat every minister to study diligently the third chapter of Revelation, for in it is portrayed the condition of things existing in the last days. Study carefully every verse in this chapter, for through these words Jesus is speaking to you.” Manuscript Releases, volume 18, 193.

“哦,何等的描写!有多少人正处在这种可怕的光景中。我郑重恳请每一位传道人殷勤研读《启示录》第三章,因为其中描绘了末后的日子里所存在的情形。要仔细查考本章的每一节,因为借着这些话,耶稣正在对你说话。” 《手稿发布》,第18卷,193。

The three contemporary churches of Millerite history are repeated at the end of Adventism. Joseph Bates was identifying the dynamics of the Millerite period and identified Sardis as the daughters of Babylon, which was the target audience for the second angel’s message. He was addressing the struggle between the little flock that followed Christ into the Most Holy Place on October 22, 1844 and those who refused to move out of the holy place. He was attempting to call the Laodiceans out of the darkness they had received, and at least part of their Laodicean blindness was due to the fact that William Miller had taken a leading position in the Laodicean movement. This is the same struggle identified in the message to Philadelphia.

米勒派历史中的三间同时代的教会将在复临运动的末期重演。约瑟·贝茨辨识了米勒派时期的动态,并将撒狄视为“巴比伦的众女儿”,而这正是第二位天使信息的对象。他所针对的是,那些在1844年10月22日跟随基督进入至圣所的“小群”,与那些拒绝从圣所出来之人之间的争战。他试图把老底嘉人从他们所接受的黑暗中呼召出来,而他们那种老底嘉式的盲目,至少有一部分是因为威廉·米勒在老底嘉运动中担任了领袖地位。这正是给非拉铁非教会的信息中所指出的同样的争战。

Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. Revelation 3:9.

看哪,那些自称是犹太人,其实不是,乃是说谎的,是撒但会堂里的人;看哪,我要使他们来到你脚前下拜,并且使他们知道我已经爱你。启示录 3:9。

A religious crisis always produces two classes of worshippers as it did in the Great Disappointment. The mantle of Protestantism had just been taken from Sardis, as they returned to Rome and officially became Rome’s daughter. The mantle was then held by Millerite Adventism, but a test would soon after produce two classes professing to be the little flock. A true flock and a counterfeit flock. Bates represented the little flock that followed Christ into the Most Holy Place. His struggle was with Laodiceans who professed to be the little flock. As a Philadelphian, Bates’ struggle was with the synagogue of Satan, a group that professed to be God’s people, but did lie and were not Jews.

宗教危机一向会像大失望时那样,产生两类敬拜者。新教的衣钵刚从撒狄被取去,因为他们回到罗马教会,正式成为罗马的女儿。随后这衣钵由米勒派复临运动承接,但不久的一场考验就会使两类自称为“小群”的人显明出来:真羊群与假羊群。贝茨代表那跟随基督进入至圣所的小群。他的争战对象是那些自称为小群的老底嘉人。作为非拉铁非的信徒,贝茨的争战是与“撒但一会”较量——那是一群自称是神子民、却说谎并不是犹太人的人。

When the parable is fulfilled for the final time at the end of Adventism there will be a chosen covenant people that were passed by at the time of the end in 1989, the same as the Jewish leadership was passed by at Christ birth, which represents the time of the end in that prophetic history. When the history of Christ reached the triumphal entry into Jerusalem, the Midnight Cry history of the Millerite time was typified. Inspiration repeatedly aligns the waymark of the cross with the Great Disappointment of 1844. Judas represents the Laodiceans of Christ’s history, and the apostles were the Philadelphians. For three and a half years after the cross the Philadelphians, represented by Bates, attempted to call the Laodiceans out of a fallen church that was represented by the disciple Judas Iscariot.

当这个比喻在复临运动结束之时最后一次应验时,将会有一群蒙拣选的立约子民,他们在1989年的末时被越过——正如基督降生(在那段预言历史中所代表的末时)时犹太领袖被越过一样。 当基督的历史来到凯旋进入耶路撒冷之时,米勒派时代的“午夜呼声”的历史就被预表出来。 启示一再把十字架的路标与1844年的“大失望”相对应。 犹大代表了基督那段历史中的老底嘉人,而使徒则是非拉铁非人。 在十字架之后的三年半里,由贝茨所代表的非拉铁非人试图呼召老底嘉人从一个由门徒加略人犹大所代表的堕落教会中出来。

In 1989 the former chosen covenant people rejected the light that was unsealed and were passed by. When the first disappointment of July 18, 2020 arrived the testing process began among those who formerly had appeared to be of the same movement. Yet one class are Laodicean and the other class Philadelphian. Just as Judas covenanted three times with the Sanhedrin to betray Christ before the cross, the Laodiceans of the history after September 11, 2001 will have failed three opportunities to repent. At the soon coming Sunday law it will be manifested as certainly as Judas hanging from a tree, that the Laodiceans are separate from the Philadelphians. It is at the harvest when the tares are separated from the wheat. We are rapidly approaching that harvest.

1989年,先前被拣选立约的子民拒绝了被开启的亮光,而被越过。2020年7月18日的第一次失望来到时,考验的过程便在那些先前看似属于同一运动的人中间开始了。然而,一类是老底嘉的,另一类是非拉铁非的。正如犹大在十字架之前三次与公会立约要出卖基督一样,2001年9月11日之后历史中的老底嘉人将已经错失三次悔改的机会。在即将到来的星期日法令之时,将会像犹大吊死在树上一样确实地显明,老底嘉人与非拉铁非人是分开的。稗子与麦子分开是在收割的时候。我们正迅速接近那次收割。

These truths are only recognized when and if we are willing to understand that the only biblical methodology that can uncover and establish ‘truth’ is “historicism.” The true methodology is not preterism, futurism, dispensationalism, woke-ism, grammatical or historical expertise or any variation of the many satanic counterfeits. There is a commonly known phrase that is attributed to a seventeenth century philosopher named Jean-Jacques Rousseau that has been restated many ways, but the essence of the thought is, “Error has many roots, but truth has only one.” “Truth” is Alpha and Omega who is as a root out of dry ground.

只有当我们愿意明白,能够揭示并确立“真理”的唯一圣经方法论是“历史主义”时,这些真理才会被认识。真正的方法论不是过去论、未来论、时代论、觉醒主义、语法或历史方面的专长,也不是众多撒但伪造品的任何变体。人们常引用一句话,归于一位名叫Jean-Jacques Rousseau的十七世纪哲学家,虽然有许多表述方式,但其思想要旨是:“错误有许多根源,而真理只有一个。” “真理”就是Alpha and Omega,祂如同从干地生出的根。

“So with the Bible, the treasure house of the riches of His grace. The glory of its truths, that are as high as heaven and compass eternity, is undiscerned. To the great mass of mankind, Christ Himself is ‘as a root out of a dry ground,’ and they see in Him ‘no beauty that’ they ‘should desire Him.’ Isaiah 53:2. When Jesus was among men, the revelation of God in humanity, the scribes and Pharisees declared to Him, ‘Thou art a Samaritan, and hast a devil.’ John 8:48. Even His disciples were so blinded by the selfishness of their hearts that they were slow to understand Him who had come to manifest to them the Father’s love. This was why Jesus walked in solitude in the midst of men. He was understood fully in heaven alone.” Thoughts from the Mount of Blessing, 25.

圣经也是如此,它乃是祂恩典丰富的宝库。其真理的荣耀,高及诸天、包罗永恒,却未被识透。对绝大多数人类来说,基督自己“像从干地长出的一根”,他们在祂里面看不见“有何美丽,使他们渴慕祂”。以赛亚书 53:2。当耶稣在人间时,祂乃是神在人性中的启示,文士和法利赛人却对祂说:“你是撒玛利亚人,并且有鬼附着。”约翰福音 8:48。连祂的门徒也因心中的自私而眼目昏蔽,以致迟迟不能明白那位来向他们显明父爱者。这就是为什么耶稣在众人中仍独自行走。唯有在天上,祂才被完全理解。《登山宝训》,25。

The truths we are currently sharing must be recognized in the context that the growth of truth is progressive throughout history, and more importantly our understanding of truth must be placed in the context of the Alpha and Omega, the context of Jesus identifying the end of a thing with the beginning of a thing.

我们当前所分享的这些真理,必须在这样的语境中被认识:真理在整个历史进程中是渐进展开的;更重要的是,我们对真理的理解必须置于“阿尔法与俄梅伽”的语境之中,也就是耶稣将事物的终局与其起始看作一体的语境。

The fourth church is Thyatira and it represents the period that the papacy ruled as the fifth kingdom of Bible prophecy, which is the period that the church in the wilderness was in captivity. The captivity of spiritual Israel by spiritual Babylon for twelve hundred and sixty years was typified by the captivity of literal Israel in literal Babylon for seventy years.

第四个教会是推雅推喇,它代表着教皇制度作为圣经预言中第五个国度统治的时期,那也是在旷野的教会被掳的时期。属灵的以色列被属灵的巴比伦掳去的一千二百六十年,是以字面上的以色列在字面上的巴比伦被掳七十年为预表。

“Today the church of God is free to carry forward to completion the divine plan for the salvation of a lost race. For many centuries God’s people suffered a restriction of their liberties. The preaching of the gospel in its purity was prohibited, and the severest of penalties were visited upon those who dared disobey the mandates of men. As a consequence, the Lord’s great moral vineyard was almost wholly unoccupied. The people were deprived of the light of God’s word. The darkness of error and superstition threatened to blot out a knowledge of true religion. God’s church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.” Prophets and Kings, 714.

“今天,上帝的教会得以自由地继续推进,直至完成那为拯救失丧人类而设立的神圣计划。许多世纪以来,上帝子民的自由受到限制。纯正的福音宣讲被禁止,凡敢于违背人的命令者都受到最严厉的惩罚。结果,主那广大的道德葡萄园几乎完全无人耕作。人们被剥夺了上帝话语的光照。错误与迷信的黑暗威胁要把对真宗教的认识完全抹去。在这漫长而无情的逼迫时期,地上的上帝教会确实如同以色列民在被掳时期被囚于巴比伦一样,处于被掳之中。”《先知与君王》,714。

The seventy years of captivity in Babylon is represented by the church of Thyatira. The church of Thyatira is the effect that was produced by the cause, which is represented by Pergamos. Pergamos is symbolized by Constantine the emperor that combined idolatry with Christianity. The symbol of his idolatry was the worship of the sun. The biblical reason for ancient Israel being taken into captivity for the seventy years of Thyatira is that their kings formed relationships and alliances with the idolatrous nations around them in direct rebellion against God’s Word. God repeatedly warned Israel not to intermix with the heathen nations around them. The Ten Commandments, the very thing ancient Israel was to be the depositaries of straightly forbids worshipping idols. When the Lord passed by Moses at the cave of Horeb and revealed His character He twice included the very warning we are referring to.

在巴比伦被掳的七十年由推雅推喇教会所代表。推雅推喇教会是由原因所产生的结果,而该原因由别迦摩所代表。别迦摩由君士坦丁所象征,这位皇帝把偶像崇拜与基督教混合在一起。他偶像崇拜的象征是太阳崇拜。关于古代以色列被掳(推雅推喇的七十年)的圣经原因,是他们的君王与周围拜偶像的列国建立关系并结盟,公然违背了神的话。神一再警告以色列不要与周围的异教民族混杂。十诫——正是古代以色列受托保管之物——明令禁止敬拜偶像。当主在何烈山的洞中从摩西面前经过、启示祂的品格时,祂两次提到了我们所指的这个警告。

And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been done in all the earth, nor in any nation: and all the people among which thou art shall see the work of the Lord: for it is a terrible thing that I will do with thee. Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite. Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: For thou shalt worship no other god: for the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God: Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice; And thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring after their gods. Exodus 34:10–16.

他又说:看哪,我立约;我要在你众民面前行奇事,是在全地、在任何邦国都未曾行过的;你所处的众民都要看见耶和华的作为,因为我要与你所行的是可畏的事。你要谨守我今日所吩咐你的:看哪,我要从你面前赶出亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人。你要谨慎,免得与你所要去之地的居民立约,恐怕这在你们中间成为网罗。但你们却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。不可敬拜别神,因为耶和华的名是“忌邪者”,他是忌邪的神。免得你与那地的居民立约,他们随从他们的神行淫,向他们的神献祭,有人招你,你就吃他的祭物;又为你的儿子娶他们的女儿,他们的女儿随从自己的神行淫,使你的儿子也随从他们的神行淫。出埃及记34:10–16。

Twice God warned ancient Israel in this passage alone, and there are many other biblical testimonies of the command to ancient Israel that they were to make no covenants with the idolatrous nations around them. Those compromises began with ancient Israel’s rejection of God and His theocracy. When they desired a king, God allowed them to have a king and from that point on the majority of all the kings, and most certainly every king of the northern ten tribes disregarded that very command. The principle that required that Israel was separate and peculiar from the idolatrous nations around them was rejected and illustrated by the compromise that Constantine would later become a symbol of. Pergamos and Constantine represent the rebellion of Israel’s kings who introduced idolatry into God’s church. The falling away that began with king Saul typified the falling away of the Christian church that led to the captivity in spiritual Babylon. The sacred history beginning with king Saul onward until the captivity in Babylon is symbolized by the church of Pergamos. The captivity of seventy years that followed was the church of Thyatira.

单在这段经文中,上帝就两次警告古代以色列;并且还有许多其他圣经的见证,说明上帝曾命令古代以色列不可与周围拜偶像的列国立约。那些妥协始于古代以色列对上帝和祂的神权统治的拒绝。当他们要求立王时,上帝就允许他们有王;从那时起,多数君王——并且可以肯定,北方十个支派的每一位君王——都无视那条命令。那条要求以色列与周围拜偶像的列国分别、成为独特之民的原则被弃绝了,而这种弃绝在后来由君士坦丁所象征的妥协中得以体现。别迦摩和君士坦丁代表了以色列诸王的叛逆,他们把偶像崇拜带进了上帝的教会。从扫罗王开始的背道,预表了基督教会的背道,这背道导致在属灵的巴比伦中被掳。从扫罗王起直到被掳巴比伦的这段神圣历史,由别迦摩教会所象征;随后的七十年被掳则由推雅推喇教会所代表。

Ephesus, represents the church that goes forth to conquer the Promised Land. Ephesus represents the time of Moses and the deliverance of Israel from the bondage of Egypt.

以弗所代表前去征服应许之地的教会。以弗所代表摩西的时代,以及以色列人从埃及奴役中的解救。

“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

“圣经已经为这末后的世代把其珍宝积聚并汇编在一起。旧约历史中所有重大事件和庄严事变,已经并且正在这些末后的日子里在教会中重演。” 《信息选集》第三卷,第338、339页。

The history represented by the deliverance from Egypt is repeated in the last days. It was therefore also repeated in the Millerite history. That is why Sister White repeatedly references that history to describe the Millerite history. She aligns the Great Disappointment of 1844 with the disappointment of the Hebrews as they stood before the Red Sea with Pharaoh’s army approaching them from behind. She also aligns the history of the deliverance from Egypt with the time of Christ, thus the disappointment of the disciples at the cross was typified by the disappointment at the Red Sea, which also typified the Great Disappointment of 1844. The disappointment of the cross represented the beginning of the church of Ephesus. The time of Moses at the beginning of ancient Israel represented by the church of Ephesus which also typified the beginning of modern Israel in the time of Christ. Both histories are represented by the church of Ephesus. The truths we are identifying here have often been publicly presented through the years by Future for America, so I am simply providing an overview.

由出埃及的拯救所代表的历史在末时重演。因此,它也在米勒派的历史中重演。这就是怀爱伦姐妹反复引用那段历史来描述米勒派历史的原因。她把1844年的大失望与希伯来人站在红海前、法老的军队从背后逼近时所经历的失望相对应。她也把出埃及的拯救历史与基督的时代相对应,因此,门徒在十字架前的失望,是由红海那场失望所预表的,而那场失望也预表了1844年的大失望。十字架的失望代表了以弗所教会的开端。古代以色列开端的摩西时期,是由以弗所教会所代表的;以弗所教会也预表了基督时代现代以色列的开端。这两段历史都由以弗所教会所代表。我们在这里所指出的这些真理,多年来已常由 Future for America 公开阐述,所以我这里只是提供一个概述。

In the history of Christ, we find the beginning of the new covenant people who are being raised up as the previous covenant chosen people are being passed by. The history of Christ is the end of ancient Israel, and in the history of the deliverance from Egypt at the beginning of ancient Israel there was a previously chosen covenant people that were passed by for a new covenant people.

在基督的历史中,我们看到新约的约民之开端;当先前之约的选民被越过之时,这些新约的约民正被兴起。基督的历史是古代以色列的终结;而在古代以色列之始、出埃及时的拯救历史中,也有一群先前被拣选的约民被越过,转而兴起新的约民。

In Christ’s history the former chosen people came to their final conclusion in the year 70 with the destruction of Jerusalem. At the beginning in the time of Moses the former chosen people died in the wilderness over a forty-year period, and Joshua and Caleb became the representatives of the new chosen people that were destined to carry the message to the Promised land as did the apostles of the Ephesian church time period carried the gospel to the world.

在基督的历史中,先前的选民随着公元70年耶路撒冷的毁灭而走到最终的结局。起初,在摩西的时候,先前的选民在四十年间死在旷野,约书亚和迦勒成为新选民的代表,他们注定要把这信息带到应许之地,正如以弗所教会时期的使徒把福音传到全世界。

The beginning and ending of ancient and also the beginning of modern Israel all identify a transition of a former chosen people unto a new chosen people. Upon the testimony of two or three a thing is established; and each of these three lines of witnesses identify the divorce of the previous chosen people and these witnesses possess the signature of Alpha and Omega, the One who identifies the end from the beginning. There will be a former chosen people that is passed by when God enters into covenant with the one hundred and forty-four thousand. God is not the author of confusion; He never changes and His word never fails.

古代以色列的开端与终结,以及现代以色列的开端,皆表明从先前的选民过渡到新的选民。凭两三位见证人的见证,事情就可以成立;而这三重见证中的每一重都表明神与先前选民的离约,这些见证都带有阿尔法和俄梅伽、那位从起初指明结局者的印记。当神与那十四万四千人立约时,昔日的选民将被越过。神不是混乱的神;他永不改变,他的话永不落空。

The deliverance from Egypt and the triumphs accomplished by God through Joshua are represented by the church of Ephesus, but Ephesus was destined to lose its first love. When Joshua was laid to rest another generation arose marking the period represented by Smyrna. Joshua’s wonderful work of clearing the Promised Land was never fully accomplished, for the people became satisfied with themselves and forsook the work given to Joshua. They lost their first love. That period continued until Israel rejected God and Samuel anointed king Saul, thus ushering in the church of Pergamos.

出埃及的拯救,以及神借着约书亚所成就的得胜,由以弗所教会所代表;但以弗所注定要失去起初的爱心。当约书亚安息后,又兴起了新的一代,这标志着士每拿教会所代表的时期。约书亚清除应许之地的奇妙工作从未完全成就,因为百姓自满,离弃了交托给约书亚的工作。他们失去了起初的爱心。那段时期一直持续到以色列弃绝神,撒母耳膏立扫罗为王,从而开启了别迦摩教会的时期。

“The message came to Smyrna, a church in Asia Minor, and likewise to the Christian church as a whole, during the second and third centuries. It was a time when paganism was making its final stand for supremacy in the world. Christianity had spread with wonderful rapidity, until it was known throughout the world. Some embraced the faith of Christ because of heart conversion, others, because of the might of argument brought to bear, and still others, because they could see that the cause of paganism was waning, and policy led them to the side that promised to be victorious. These conditions weakened the spirituality of the church. The Spirit of Prophecy, which characterized the apostolic church, was gradually lost. This is a gift which brings the church to which it is entrusted, into the unity of the faith. When there were no longer true prophets, false teachings spread rapidly; the philosophy of the Greeks led to a false interpretation of the Scriptures, and the self-righteousness of the ancient Pharisees, so often condemned by Christ, again appeared in the midst of the church. The foundation was laid during the two centuries preceding the reign of Constantine for those evils which were fully developed during the two centuries following. During this period, martyrdom became popular in many parts of the Roman Empire. Strange as this may seem, it is none the less true. It was the result of the relationship existing between Christians and pagans.

这信息在第二、第三世纪临到小亚细亚的士每拿教会,并同样临到整个基督教会。那时,异教正为争夺世界的主导地位进行最后的抗争。基督教以惊人的速度传播,直到为全世界所知。有些人因内心的归信而接受基督的信仰,另一些人则因为强有力的论证而信服,还有一些人看见异教的事业日渐衰微,出于策略站到那看似必将得胜的一边。这些情况削弱了教会的属灵性。曾是使徒时代教会特征的预言之灵,渐渐失落。这个恩赐使所托付的教会进入信仰的合一。当不再有真先知时,错误的教训便迅速蔓延;希腊的哲学导致对圣经的错误解释,而基督屡次所责备的古代法利赛人的自义,又在教会中间出现了。在君士坦丁统治之前的两个世纪里,为那些在其后两个世纪中得到充分发展的弊端奠定了基础。在此期间,殉道在罗马帝国的许多地区变得盛行。这看似奇怪,但事实确是如此。这是当时基督徒与异教徒之间关系的结果。

“In the Roman world the religion of all nations was respected, but the Christians were not a nation, they were but a sect of a despised race. When they therefore persisted in denouncing the religion of all classes of men, when they held secret meetings, and separated themselves entirely from the customs and practices of their nearest relatives and most intimate friends, they became objects of suspicion, and often of persecution, by the pagan authorities. Often they brought persecution upon themselves, when there was no spirit of opposition in the minds of the rulers. In illustration of this spirit, history gives the details of the execution of Cyprian, bishop of Carthage. When his sentence was read, a general cry arose from the listening multitude of Christians, who said, ‘We will die with him.’

在罗马世界,各民族的宗教都受到尊重,但基督徒并不是一个民族,他们不过是一个被鄙视的民族中的宗派。因此,当他们坚持谴责各阶层人的宗教、举行秘密聚会,并与至亲密友的风俗与习惯彻底隔绝时,他们便成了异教当局怀疑、并且常常迫害的对象。往往在统治者心中并无对立之意时,他们也会把迫害引到自己身上。为说明这种情形,历史记载了迦太基主教居普良被处决的详情。宣读他的判决时,在场聆听的众多基督徒爆发出一片呼声:“我们要与他同死。”

“The spirit with which many professed Christians accepted death, and even needlessly provoked the enmity of the government, probably had much to do with the passage, in 303, a. d., of the edict of persecution, by the emperor Diocletian, and his assistant, Galerius. The edict was universal in its spirit, and was enforced with more or less strenuousness for ten years.” Steven Haskell, The Story of the Seer of Patmos, 50. 51.

许多自称为基督徒的人在面对死亡时所表现的精神,甚至他们不必要地激起政府敌意的举动,很可能与公元303年皇帝戴克里先及其副手加莱里乌斯颁布的迫害敕令有很大关系。该敕令的精神是普遍性的,并在此后十年间以不同程度的严厉性加以执行。史蒂文·哈斯克尔,《帕特摩斯先知的故事》,第50、51页。

Though Smyrna is one of the two churches that receive no rebuke from the Lord, the history testifies that those who were martyred during that period of time represents some whose motivations were based upon human and not divine impulses. The book of Judges opens by identifying the death of Joshua, and there is a verse that is repeated twice in the book which defines the history of the judges. The second time that verse is cited is the final verse of the book. The first verse of the book marks the end of Joshua and the last verse summarizes the history.

尽管士每拿是主没有责备的两间教会之一,历史却见证,在那段时期殉道的人当中,有些人的动机出于人的冲动,而非出于神的感动。《士师记》开篇提到约书亚之死,书中有一节经文重复出现两次,用以概括士师时期的历史。那节经文第二次被引用,就是全书的最后一节。本书第一节标志着约书亚时代的终结,最后一节则对这段历史作了总结。

Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the Lord, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?… In those days there was no king in Israel, but every man did that which was right in his own eyes… In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes. Judges 1:1; 17:16; 21:25.

约书亚死后,以色列人求问耶和华,说:“谁要为我们先上去攻打迦南人,与他们争战?”……那时以色列中没有王,各人行自己眼中看为正的事……那时以色列中没有王,各人行自己眼中看为正的事。士师记 1:1;17:16;21:25。

As in the history of Smyrna “self” was a primary theme from the beginning to the end. Because they had no king, they determined to do whatever they chose to do. The lack of guidance was what Haskell identified in the history of Smyrna that was represented by no active Spirit of Prophecy. In both histories a lack of guidance opened the door for decisions to be made based upon a person’s own motivations. Ephesus represents the deliverance from Egypt. The history recorded in the book of Judges is represented by the church of Smyrna. From king Saul until the Babylonian captivity is represented by the church of Pergamos and the captivity in Babylon is represented by the church of Thyatira.

正如在士每拿的历史中,“自我”从始至终都是一个主要主题。因为他们没有王,便决定随己意而行。哈斯克尔在士每拿的历史中指出,缺乏引导,这一点表现为没有活跃的预言之灵。在这两段历史中,缺乏引导使人们基于自身动机作出决定成为可能。以弗所代表从埃及得拯救。《士师记》所记载的历史由士每拿教会所代表。从扫罗王直到巴比伦被掳的时期由别迦摩教会所代表,而在巴比伦的被掳时期由推雅推喇教会所代表。

In agreement with the phenomenon identified by the pioneers there is a four and three division in the churches, seals and trumpets, and the first four churches in ancient Israel’s history begin with the Egyptian captivity and end with the Babylonian captivity, for the Alpha and Omega always identifies the end with the beginning. The first four churches in modern Israel’s history begin with the subjection of the Jews to Roman authority and the four churches end with the subjection of the spiritual Jews to spiritual Rome for twelve hundred and sixty years.

与先驱者所识别的现象相一致,教会、印与号筒中存在一个“四与三”的划分;古代以色列历史中的前四个教会,以在埃及为奴为始,以巴比伦之囚为终,因为阿尔法与欧米伽总是把结局与起初相联系。现代以色列历史中的前四个教会,则以犹太人受罗马权柄辖制为始,而这四个教会以属灵的犹太人受属灵的罗马辖制长达一千二百六十年而告终。

What followed Thyatira was Sardis, which began when they came out of the Babylonian captivity typified by Thyatira. Sardis is the church which had a name that it lived, but it did not live. Their profession of life was a lie. Interestingly enough, of all the seven churches it is the word Sardis that has no definition. Definitions have been assigned to Sardis based upon the context of the history and verses, but there is no etymological definition of the name. It has a name, but it doesn’t.

接在推雅推喇之后的是撒狄;当他们从推雅推喇所预表的巴比伦被掳中出来时,撒狄便开始了。撒狄是那“按名是活的,其实是死的”教会。他们自称活着却是谎言。有趣的是,在七个教会当中,唯独“撒狄”一词没有定义。人们根据历史与经文的语境为“撒狄”赋予了定义,但从词源学上看,这个名字并无定义。它有其名,却无其义。

“But the second temple had not equaled the first in magnificence; nor was it hallowed by those visible tokens of the divine presence which pertained to the first temple. There was no manifestation of supernatural power to mark its dedication. No cloud of glory was seen to fill the newly erected sanctuary. No fire from heaven descended to consume the sacrifice upon its altar. The Shekinah no longer abode between the cherubim in the most holy place; the ark, the mercy seat, and the tables of the testimony were not to be found therein. No voice sounded from heaven to make known to the inquiring priest the will of Jehovah.” The Great Controversy, 24.

但第二圣殿在辉煌上不及第一座;也没有那些属于第一圣殿、表明神同在的可见记号使它成圣。它的奉献并无超自然能力的彰显为记。没有荣耀的云彩充满这新建的圣所。也没有从天而降的火焰来烧尽坛上的祭物。耶和华的荣光不再住在至圣所基路伯的中间;其中也找不到约柜、施恩座和见证的法版。也没有从天上传来的声音将耶和华的旨意指示给求问的祭司。《大争战》,24。

After the Babylonian captivity they rebuilt Jerusalem and the temple. They then had a name again, for God had promised to put His name in Jerusalem. But His name represents His character, and the lack of His personal presence identified that they had the name that represented life, but in reality, they no longer had the presence that produces life. All they really had was profession and pretense.

巴比伦之囚之后,他们重建了耶路撒冷和圣殿。于是他们又有了名,因为神曾应许要把祂的名安置在耶路撒冷。然而,祂的名代表祂的品格,而祂亲自同在的缺失表明,他们虽然有代表生命的名,实际上却不再有产生生命的同在。他们真正所拥有的,不过是口头的宣称和外在的伪装。

The last voice in Sardis promised of an Elijah who would come before the great and terrible day of the Lord. For ancient Israel the destruction of Jerusalem was the great and dreadful day of the Lord. For this reason, Sister White refers to Jerusalem’s destruction in 70AD as an illustration of the great and dreadful day of the Lord represented as the seven last plagues. The church of Philadelphia began with the voice of John the Baptist crying in the wilderness, thus typifying the voice of William Miller. The voices of John the Baptist and William Miller were presenting the Laodicean message to a people who believed everything was alright, when everything was all wrong. Both John the Baptist and William Miller laid the ax to the root of the tree. The message to Sardis was that there were “a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.” John the Baptist and William Miller represent those who came out of the time period represented by Sardis and were worthy to walk with Christ.

撒狄中的最后一个声音应许,将有一位以利亚在主那伟大而可畏的日子之前来到。对于古代以色列,耶路撒冷的毁灭就是主那伟大而可畏的日子。因此,怀特姐妹把公元70年耶路撒冷的毁灭视为主那伟大而可畏之日的一个例证,而这日子被描绘为末后的七灾。非拉铁非教会始于施洗约翰在旷野呼喊的声音,因此预表了威廉·米勒的声音。施洗约翰和威廉·米勒的声音,是向那些自以为一切都好的百姓宣讲老底嘉的信息,而事实上却一切都错了。施洗约翰和威廉·米勒都把斧子放在树根上。给撒狄的信息是:“在撒狄,确有几位没有污秽自己衣服的人;他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得的。”施洗约翰和威廉·米勒代表那些从撒狄所代表的时期出来、配得与基督同行的人。

“Thousands were led to embrace the truth preached by William Miller, and servants of God were raised up in the spirit and power of Elijah to proclaim the message. Like John, the forerunner of Jesus, those who preached this solemn message felt compelled to lay the ax at the root of the tree, and call upon men to bring forth fruits meet for repentance. Their testimony was calculated to arouse and powerfully affect the churches and manifest their real character. And as the solemn warning to flee from the wrath to come was sounded, many who were united with the churches received the healing message; they saw their backslidings, and with bitter tears of repentance and deep agony of soul, humbled themselves before God. And as the Spirit of God rested upon them, they helped to sound the cry, ‘Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come.’” Early Writings, 233.

“成千上万的人被引导去接受威廉·米勒所宣讲的真理;又有上帝的仆人被兴起,带着以利亚的灵与能力来宣告这信息。像耶稣的先驱约翰一样,那些传扬这庄严信息的人,感到必须把斧子放在树根上,并呼吁人们结出与悔改相称的果子。他们的见证足以唤醒并有力地震动各教会,显明其真实品格。当那要逃避将来忿怒的严肃警告被发出的时候,许多隶属于各教会的人领受了这医治的信息;他们看见自己的背道,便带着痛悔的眼泪和灵魂深处的深切痛楚,在上帝面前谦卑自己。当上帝的灵临到他们身上时,他们也同声发出呼声:‘应当敬畏上帝,将荣耀归给他,因为他施行审判的时候已经到了。’”《早期著作》,第233页。

The seven churches of Revelation represent the history of the apostles until the Second Coming of Christ, and the seven churches also represent the history of ancient Israel from the prophet Moses until the first coming of Christ.

《启示录》中的七个教会代表使徒的历史,直到基督的再临;这七个教会也代表古代以色列自先知摩西起,直到基督初临的历史。

“The trials of the children of Israel, and their attitude just before the first coming of Christ, illustrate the position of the people of God in their experience before the second coming of Christ.

以色列人的试炼,以及他们在基督第一次降临前夕的态度,说明了上帝子民在基督第二次降临之前所经历的处境。

“Satan’s snares are laid for us as verily as they were laid for the children of Israel just prior to their entrance into the land of Canaan. We are repeating the history of that people.

撒但的网罗确实为我们设下,正如他在以色列人进入迦南地前夕为他们所设的一样。我们正在重演那百姓的历史。

“Their history should be a solemn warning to us. We need never expect that when the Lord has light for his people, Satan will stand calmly by and make no effort to prevent them from receiving it. Let us beware that we do not refuse the light God sends, because it does not come in a way to please us. . . . If there are any who do not see and accept the light themselves, let them not stand in the way of others.

他们的历史应当成为我们严肃的警戒。我们决不可指望,当主为祂的子民赐下亮光时,撒但会袖手旁观,不去阻止他们接受。务要谨慎,别因上帝所赐的亮光不是以我们所喜欢的方式临到,就将它拒之门外……若有人自己看不见、也不接受这亮光,就不要拦阻别人。

“‘I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing; therefore choose life, that both thou and thy seed may live; that thou mayest love the Lord thy God, and that thou mayest obey his voice, and that thou mayest cleave unto him; for he is thy life, and the length of thy days; that thou mayest dwell in the land which the Lord sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.’

我今日呼天唤地向你作证:我已将生与死、福与祸摆在你面前;所以你要选择生命,使你和你的后裔可以存活;好叫你爱耶和华你的神,听从他的声音,紧紧依靠他,因为他是你的生命,并使你的日子得以长久;这样你就可以住在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓要赐给他们的那地。

“This song was not historical but prophetic. While it recounted the wonderful dealings of God with his people in the past, it also foreshadowed the great events of the future, the final victory of the faithful when Christ shall come the second time in power and glory.

这首歌不是历史性的,而是预言性的。它既回顾了上帝过去对他的子民奇妙的作为,也预示了未来的重大事件——当基督第二次以权能和荣耀降临时,忠信者的最终胜利。

“The apostle Paul plainly states that the experience of the Israelites in their travels has been recorded for the benefit of those living in this age of the world, those upon whom the ends of the world are come. We do not consider that our dangers are any less than those of the Hebrews, but greater.” Healthful Living, 280, 281.

使徒保罗明言,以色列人在他们旅途中的经历已经被记录下来,是为使生活在现今这个世界时代的人得益处——就是那些末世已经临到的人。我们不认为我们所处的危险比希伯来人少,反而更大。——《健康生活》,280、281。

The deliverance from Egypt is represented by the church of Ephesus, and the symbol of the church of Ephesus in that history was Joshua. After those who God brought out of Egypt failed ten successive tests, the Lord removed the covenant from the rebels and gave it to Joshua and Caleb.

出埃及的拯救由以弗所教会所代表,而在那段历史中,以弗所教会的象征是约书亚。在神从埃及带出来的那些人连续十次考验都失败之后,主便把与悖逆者所立的约撤回,赐给约书亚和迦勒。

Say unto them, As truly as I live, saith the Lord, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you: Your carcases shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, which have murmured against me, Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun. Numbers 14:28–30.

你要对他们说:耶和华说:我指着我的永生起誓,你们怎样在我耳中说,我就怎样待你们:你们的尸首必倒在这旷野;你们中间凡被数点的,按你们的全数,从二十岁以上、向我发怨言的,你们断不得进入我起誓要使你们居住之地;惟有耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚可以进去。民数记14:28-30。

Sister White identifies that Joshua and Caleb represent those “upon whom the ends of the world are come,” who “make a covenant with God by sacrifice.”

怀特姐妹指出,约书亚和迦勒代表那些“末世已经临到的人”,他们“用祭物与神立约”。

“For our admonition, upon whom the ends of the world are come, was this history recorded. How often the people of God today live over the experience of the children of Israel! How often they murmur and complain! How often they draw back when the Lord bids them go forward! The cause of God is suffering for want of men like Caleb and Joshua, men of fidelity and unshaken trust. God calls for men who will give themselves to him to be imbued with his Spirit. The cause of Christ and humanity demand sanctified, self-sacrificing men, men who will go forth without the camp, bearing the reproach. Let them be strong, valiant men, fit for worthy enterprises, and let them make a covenant with God by sacrifice.” Review and Herald, May 20, 1902.

这段历史之所以被记录下来,是为要警戒我们这些临到世界末了的人。今天,神的子民何等多次重演以色列人的经历!他们多少次发怨言、抱怨!主吩咐他们前行的时候,他们又多少次退缩!神的事业因缺少像迦勒和约书亚那样忠诚、信心不移的人而受损。神呼召那些愿将自己献给他、受他的灵充满的人。基督和人类的事业需要成圣、甘心自我牺牲的人;他们愿意到营外去,担当羞辱。愿他们成为刚强、勇敢、堪当高尚事业的人,并愿他们借着牺牲与神立约。评论与先驱,1902年5月20日。

The covenant that is renewed, as represented by the covenant being renewed with Joshua and Caleb, is the covenant with the one hundred and forty-four thousand and the great multitude. It is renewed after the original covenant chosen people are divorced from God and assigned to die in the wilderness. The covenant with the hundred and forty-four thousand is accomplished in the very same history that a former chosen people is rejected.

那被更新的约,正如与约书亚和迦勒所更新之约所表明的,是与十四万四千人以及那大群人所立的约。它是在原先蒙约的选民被神弃绝,并被判定要死在旷野之后才得以更新的。与十四万四千人所立的约,正是在先前的选民被弃绝的同一段历史中成就的。

Ephesus means desirable and the work accomplished by both Joshua and the early church was “desirable.” When Joshua led God’s people into the Promised Land, he went forth conquering. The first seal runs parallel with the church of Ephesus, and is represented by a white horse that goes forth conquering. This was true of Joshua and of the apostolic church. The first seal runs parallel to the church of Ephesus in both ancient and modern Israel.

“以弗所”的意思是“可慕的”,而约书亚和初期教会所成就的工作都是“可慕的”。当约书亚带领神的子民进入应许之地时,他出去征战得胜。第一印与以弗所教会相对应,并以一匹出去征战得胜的白马来代表。这在约书亚和使徒教会身上都是真实的。第一印在古代与现代的以色列中都与以弗所教会相平行。

Smyrna is derived from the word “myrrh” which is an oil that was used for embalming the dead. The second seal is represented by a red horse who was given “a great sword” and “power” to take “peace from the earth” which meant that men in that history would “kill one another.” The second seal runs parallel to the church of Smyrna and it represents the authority given to God’s enemies allowing them to overcome and kill God’s people. This was fulfilled in the period following the apostolic church and also in the history of the Judges. In both histories God allowed powers outside of God’s people to bring warfare and death upon His people. In the apostolic church that warfare was motivated by the rejection of the religion of Christ, which in the previous period of Ephesus had been invincible as it carried the gospel to the world. The motivation of the enemies of God’s people in the period of the Judges was based upon the previous period of Ephesus, where God demonstrated his power upon Egypt and the following nations that Joshua had been used to conquer. The second seal runs parallel to the church of Smyrna in both ancient and modern Israel.

士每拿这个名称源自“没药”,一种用于殓葬死者的香油。第二印以一匹红马为代表,赐给它“一把大刀”和“从地上夺去太平的权柄”,这意味着那段历史中人要“彼此相杀”。第二印与士每拿教会并行,象征神的仇敌所得到的权柄,使他们能够胜过并杀害神的子民。这在使徒教会之后的时期以及士师时期的历史中都得到了应验。在这两段历史中,神容许神子民以外的势力把战争和死亡临到他的子民身上。在使徒教会中,那场争战的动机是对基督信仰的拒绝,而在先前的以弗所时期,这信仰把福音带到世界,显得不可战胜。士师时期神子民仇敌的动机则基于先前的以弗所时期:在那一时期,神将他的能力显明在埃及以及随后借着约书亚所征服的各国身上。第二印在古代与现代以色列中都与士每拿教会并行。

Pergamos means a “fortified citadel,” thus representing a castle of a king. The third seal runs parallel to Pergamos and represents the history where human judgment is carried out by the kings of the land in opposition to God’s judgment. Thus, the measurement, or the judgment which is represented by the “two” scales that weigh the “wheat,” “barley,” “oil” and “wine;” identifies royal human authority, which is always flawed in relation to God’s judgment. Remember that an honest measuring or an honest weighing does not require two scales. Two scales represent unequal judgment.

Pergamos 的意思是“设防的城堡”,因此代表君王的城堡。第三印与 Pergamos 相平行,代表这样一段历史:世上的君王执行人的审判,以此对抗上帝的审判。因此,那由称量“小麦”“大麦”“油”“酒”的“两”个天平所代表的衡量(即审判),指向王权的人间权柄;而与上帝的审判相比,这种权柄总是有缺陷的。要记住,公正的衡量或公正的称重并不需要两副天平。两副天平代表不公正的审判。

The “barley” is a symbol of the Passover festival’s “first fruit” offering, the “wheat” is a symbol of the Pentecostal festival’s offering of the “two wave loaves.” The “oil” is a symbol of the Holy Spirit and the “wine” is a symbol of doctrine. Pergamos in the time of ancient Israel is the period of the compromising kings of Israel who brought judgment upon God’s system of worship represented by the Passover through Pentecostal season. The truths of God’s word are represented by the “wine” and “oil.” In both ancient and modern Israel, the church of Pergamos is the period when Satan attempts to accomplish what he could not do through the shedding of blood in the history represented by Smyrna. In Pergamos Satan attempted to destroy God’s people and God’s truth through compromise, not by the shedding of blood as represented in Smyrna. The compromise of the kings of ancient Israel typifies the compromise of Constantine in modern Israel.

“‘大麦’象征逾越节期间‘初熟的果子’的供物;‘小麦’象征五旬节所献的‘两个摇祭饼’。‘油’象征圣灵,‘酒’象征教义。古代以色列中的别迦摩时期,是以色列那些妥协的君王的时期;他们使由逾越节至五旬节的节期所代表的上帝敬拜制度遭到审判。上帝话语的真理由‘酒’和‘油’所代表。无论在古代还是现代以色列,别迦摩教会的时期,都是撒但企图去成就他在士每拿所代表的流血历史中未能做到之事的时期。在别迦摩时期,撒但试图通过妥协来毁灭上帝的子民和上帝的真理,而不是像士每拿所代表的那样借着流血。古代以色列诸王的妥协,预表了现代以色列中君士坦丁的妥协。”

Thyatira means “sacrifice of contrition” and speaks to the spirit of martyrdom that God provides to His people that are slain for His name. The sacrifice of contrition represents the willingness to serve Christ in severe circumstances as represented by Daniel, Shadrach, Meshach and Abednego during the captivity of the seventy years; and it also represents the sacrifice of the Waldensians, the Huguenots and others who were tortured, imprisoned, slandered and slain by the papal authority during the history of the twelve hundred and sixty years. The fourth seal runs parallel to the church of Thyatira and represents the persecution by ancient Babylon against ancient Israel and the persecution by modern Babylon against modern Israel. The history of both captivities first required a falling away from truth which Israel’s kings and the emperor Constantine accomplished. Both prepared the way for a period represented by Thyatira.

推雅推喇意为“痛悔之祭”,并指向上帝赐给那些因祂的名而被杀之子民的殉道精神。所谓“痛悔之祭”代表在严酷环境中事奉基督的意愿,这在七十年被掳期间的但以理、沙得拉、米煞和亚伯尼歌身上有所体现;也代表瓦勒度派、胡格诺派及其他人在那一千二百六十年的历史中被教皇权威折磨、监禁、诽谤并杀害时所作出的牺牲。第四印与推雅推喇教会并行,代表古巴比伦对古以色列的迫害,以及现代巴比伦对现代以色列的迫害。两次被掳的历史都先以对真理的离弃为前提,而这是以色列诸王与君士坦丁皇帝所造成的;两者都为推雅推喇所代表的时期铺平了道路。

Sardis has no meaning in agreement with it professing a name, but the profession is a lie. The presence of the Shekinah never manifested in the second temple. The presence of Christ never manifested in the history of Sardis. The reformation of the Dark Ages was essentially a series of one step forward and two steps back. The work that the history of Sardis was supposed to accomplish in the Protestant Reformation was never finalized.

撒狄自称有名,却名不副实;这种自称是谎言。舍吉拿的同在从未显现在第二圣殿中。基督的同在从未在撒狄的历史中显现。黑暗时代的改革本质上是一系列进一退二的过程。撒狄的历史在新教改革中本应完成的工作从未最终完成。

Philadelphia means brotherly love and it is impossible to love your brother if you do not first love God.

费城意为“兄弟之爱”,若不先爱上帝,便不可能爱你的兄弟。

If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also. 1 John 4:20, 21.

若有人说:“我爱神”,却恨他的弟兄,他就是说谎的;因为他所看见的弟兄尚且不爱,怎能爱那未曾看见的神呢?我们从他得了这条命令:爱神的,也要爱弟兄。约翰一书 4:20-21。

Philadelphia represents the church who loves God, and for this reason there is no condemnation or rebuke levelled against Philadelphia.

非拉铁非代表爱上帝的教会,因此没有任何定罪或责备临到非拉铁非。

And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth; I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. Revelation 3:7–12.

你要写信给非拉铁非教会的使者,说:那圣洁的、那真实的,拿着大卫的钥匙,开了就没有人能关,关了就没有人能开的,说:我知道你的行为:看哪,我在你面前给你敞开了一扇门,是没有人能关的;因为你略有一点力量,也曾遵守我的道,没有弃绝我的名。看哪,那撒但一会的——他们自称是犹太人,其实不是,乃是说谎话的——我必使他们来在你脚前下拜,并使他们知道是我爱了你。你既遵守我忍耐的道,我也必保守你,免去那将要临到全世界、要试炼住在地上的人的试炼时辰。看哪,我必快来;你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。得胜的,我要叫他在我神的殿中作柱子,他也必不再从那里出去;我要将我神的名、我神城的名(就是从天上、从我神那里降下来的新耶路撒冷),都写在他上面;我又要将我的新名写在他上面。启示录 3:7-12。

Philadelphia is given “the key of David,” and in the Philadelphian history of ancient Israel they were given the Son of David, which represents among other things the prophetic principle of Alpha and Omega, the first and the last. That key represents the methodology of “historicism.” In the period represented by the Philadelphian church at the end of ancient Israel the very Author of biblical prophecy was the key. In the period represented by the Philadelphian church in the Millerite history William Miller was given the key. In those two histories Christ dealt with Jews who thought they were the sons of Abraham, but they were not. Miller dealt with Protestants who thought they were spiritual Jews, but were not.

非拉铁非被赐予“大卫的钥匙”;而在古代以色列的非拉铁非历史中,赐给他们的是大卫的子孙,他在诸多含义中代表着阿尔法与俄梅伽、首先的也是末后的预言原则。那把钥匙代表“历史主义”的方法论。在古代以色列末期、由非拉铁非教会所代表的时期,圣经预言的作者本人就是那把钥匙。在米勒派历史中、由非拉铁非教会所代表的时期,这把钥匙被赐给了威廉·米勒。在那两段历史中,基督面对的是那些自以为是亚伯拉罕子孙的犹太人,但他们并不是;米勒则面对那些自以为是属灵犹太人的新教徒,但他们并不是。

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:13.

凡有耳的,就应当听圣灵向众教会所说的话。启示录 3:13。

Laodicea means a people judged, and the Laodiceans, the Jews of Christ time period, were ultimately judged in 70AD at the destruction of Jerusalem. The ultimate judgment of apostate Protestantism takes place in the Sunday law crisis, but they met their judgment when they rejected the first angel’s message in the spring of 1844, and were then divinely pronounced as the daughters of Babylon. Those fallen Protestants typify Laodicean Adventism in the last days of the investigative judgment.

老底嘉意为“被审判的子民”,而老底嘉人——基督时代的犹太人——在公元70年耶路撒冷被毁时最终受审。背道的新教之最终审判发生在星期日法令危机之时,但他们在1844年春天拒绝第一位天使的信息时便遭遇了审判,并被上帝宣告为巴比伦的女儿。那些堕落的新教徒,预表查案审判末期的老底嘉式复临教会。

We have now essentially reviewed several various ways in which the seven churches of Revelation can be correctly understood as prophetic symbols and thereafter prophetically applied. But they must be understood and applied within the context of the prophetic rules “that have been given us by the highest authority.”

到现在为止,我们基本上回顾了几种不同的方式,说明如何将《启示录》中的七个教会正确地理解为预言性的象征,并随后作出相应的预言性应用。但它们必须在“由最高权威赐给我们”的预言规则之内被理解和应用。

The message to the seven churches were messages given to the seven churches that were in existence when John recorded the messages. The messages to the seven churches provide instruction and warning for all churches throughout history. The messages to the seven churches provide instruction and warning for individual Christians throughout history. The seven churches represent the history of Christianity from the time of the apostles until the end of the world. The seven churches represent the history of ancient Israel from the time of Moses until the destruction of Jerusalem in 70 AD. The seven churches may be recognized and applied by identifying the distinction between the first four churches and the last three churches.

致七个教会的信息,是约翰记录这些信息时赐给当时仍存在的那七个教会的。致七个教会的信息,为历代所有教会提供教导和警戒。致七个教会的信息,也为历代每一位基督徒提供教导和警戒。七个教会代表了基督教从使徒时代直到世界的终结的历史。七个教会代表了古以色列从摩西时代直到公元70年耶路撒冷被毁的历史。通过辨别前四个教会与后三个教会的区别,可以对这七个教会加以识别与应用。

Of the six various prophetic applications we are identifying, the same applications are represented in the seven seals.

在我们所辨识的六种不同的预言性应用中,这些相同的应用也体现在七印中。

We will address these truths in the next article.

我们将在下一篇文章中探讨这些事实。