Just as August 11, 1840, confirmed the rules adopted by Miller, after September 11, 2001 it was seen by those willing to see, that the prophetic principles adopted by Future for America were the true biblical methodology of the latter rain, as set forth in Isaiah chapter twenty-eight. The application of reform line upon reform line as set forth in sacred history established that September 11, 2001, was a repetition of August 11, 1840.

正如1840年8月11日证实了米勒所采纳的规则一样,2001年9月11日之后,凡愿意看见的人都看出,Future for America 所采纳的预言原则,正是以赛亚书第二十八章所阐明的晚雨的真正圣经方法。按照神圣历史所陈述的,一条又一条的改革线的应用,证实了2001年9月11日是1840年8月11日的重复。

They saw that as the mighty angel of Revelation ten descended in 1840, He typified His descent in 2001. Both angels descended as a prophecy of Islam was fulfilled. The movement then grew as men and women responded to the effectiveness of the methodology. The leadership of Laodicean Seventh-day Adventism was passed by at the time of the end in 1989, and now that church entered into its final testing process, as the Lord began to select the movement of the third angel to be His last-day spokesmen.

他们看到,启示录第十章那位大力的天使在1840年的降临,预表了祂在2001年的降临。两位天使都是在一项关于伊斯兰教的预言应验之时降临的。随后,随着男男女女对这种方法有效性的回应,这一运动不断增长。处于老底嘉状态的基督复临安息日会的领导层在1989年末时之际被主越过,而那教会如今进入了其最终的试炼过程,同时,主开始拣选第三位天使的运动,作为祂末日的代言人。

A premier rule of the rules given for the last days was the triple application of prophecy. Especially so at that time was the triple application of the three woes, which so clearly upheld the event of September 11, 2001. When that truth was honestly investigated, those who were then being led to Jeremiah’s “old paths,” by hearts seeking for the truth, the prophetic fulfillment, along with the validity of the rules of prophetic interpretation adopted by the movement of the third angel.

末后的日子所赐规则中的一条首要规则是预言的三重应用。尤其在那时,“三样祸灾”的三重应用更是如此;它如此清楚地印证了2001年9月11日的事件。当那真理被诚实地查考时,那些因渴慕真理的心而被引向耶利米所说的“古道”的人,就认识到了预言的应验,以及第三位天使运动所采纳的预言解释规则的有效性。

It was seen that the correct pioneer understanding of the history of the first woe of Revelation chapter nine represented Islam. The false prophet Mohammed was seen to be the king of that history. In that history Islam would attack the Roman Empire, and their mode of warfare was specifically identified as striking suddenly and unexpectedly. In that regard it was understood that the very mode of warfare of Islam provided the etymological roots of the word “assassin.” In that history Islam would hurt the armies of Rome, and the period concluded under the line of a one-hundred-and-fifty-year time prophecy. When that time prophecy ended on July 27, 1449, the time prophecy and history of the second woe began.

人们认识到,先驱者对《启示录》第九章第一样灾祸历史的正确理解,代表了伊斯兰教。假先知穆罕默德被视为那段历史中的王。在那段历史中,伊斯兰教会攻击罗马帝国,他们的作战方式被明确界定为突然且出其不意的打击。由此,人们明白,正是伊斯兰教的这种作战方式为“刺客”一词提供了词源。那段历史中,伊斯兰教会伤害罗马的军队,而这一时期以一项为期一百五十年的时间预言为限而结束。当那项时间预言在1449年7月27日结束时,第二样灾祸的时间预言与历史便开始了。

It began another time-prophecy of three hundred and ninety-one years and fifteen days, that ended on August 11, 1840. In that history the ruler that represented the prophetic work of Islam was Ottman, who had been typified by Mohammed in the history of the first woe. Chapter nine says that in the history of the second woe, Islam would kill the armies of Rome. They would still exercise the mode of warfare, attacking suddenly and unexpectedly, but in that history gunpowder was first invented and employed, so the second woe represented a mode of warfare represented by the assassin’s sudden attack, plus it included explosives.

它开启了另一个为期三百九十一年又十五天的时间预言,并于1840年8月11日结束。在那段历史中,代表伊斯兰在预言中作为的统治者是奥斯曼,他在第一祸灾的历史中曾由穆罕默德所预表。第九章说,在第二祸灾的历史中,伊斯兰将击杀罗马的军队。他们仍然采用那种作战方式,即突然、出其不意地发动袭击;但在那段历史中,火药首次被发明并投入使用,所以第二祸灾所代表的作战方式,是刺客式的突然袭击,并且还包含了爆炸手段。

On September 11, 2001 the third woe of Islam suddenly struck the spiritual armies of Rome with explosives. That event marked the beginning of several lines of prophetic truth, but it had clearly been established upon the two previous witnesses of the first and second woe. The event clearly demonstrated that just as the empowerment of the Millerite history of August 11, 1840, when the prophecy of Islam of the second woe was fulfilled and the angel of Revelation ten descended, that when the prophecy of Islam of the third woe arrived, it marked the descent of the angel of Revelation eighteen on that date.

2001年9月11日,伊斯兰的第三样灾祸突然以爆炸物打击了罗马的属灵军队。那一事件标志着几条预言真理脉络的开端,但它显然是建立在先前的两个见证——第一样灾祸和第二样灾祸——之上。该事件清楚地表明:正如在1840年8月11日,随着与伊斯兰有关的第二样灾祸的预言应验、启示录第十章的天使降临,米勒派的历史得以加力;同样,当与伊斯兰有关的第三样灾祸的预言来到时,它标志着启示录第十八章的天使在那一天降临。

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

“现在有人传言说我宣称纽约将被海啸席卷吗?我从未这样说过。我曾说,当我看着那里一座座高楼一层又一层地拔地而起时:‘当主兴起,要猛烈震动大地的时候,将会发生多么可怕的景象!那时,《启示录》18:1-3的话就要应验了。’《启示录》第十八章整章都是对将要临到这地上的事的警告。但是,关于纽约将要发生什么,我并没有特别的亮光;我只知道,总有一天,那里的高大建筑会被上帝大能的翻转与倾覆所推倒。借着赐给我的亮光,我知道毁灭正在这世界之中。主只要一句话、他大能的一触,这些巨大的建筑就会倒塌。将要发生的景象之可怕,是我们无法想象的。” 《评论与通讯》,1906年7月5日。

The movement of Future for America was then seen, by those willing to see, as the parallel of the Millerite movement. Islam of the third woe became a primary element of the message from that point onward. Inspiration plainly taught that when the angel of Revelation descended the latter rain would arrive.

当时,在那些愿意看见的人看来,“Future for America”的运动被视为与米勒派运动相对应的平行运动。从那时起,第三祸患中的伊斯兰教成为这一信息的主要要素。默示清楚地教导,当《启示录》的天使降下时,晚雨就会来到。

“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

晚雨将要降在神的子民身上。一位大能的天使将要从天而降,全地都要因他的荣耀而发光。《Review and Herald》,1891年4月21日。

As the Lion of the tribe of Judah began to open the broader understanding of the latter rain, He led His people to the book of Joel, which is a primary point of reference of the latter rain. At that point some of those men who had joined the movement post September 11, 2001, determined that the insects of Joel that destroy God’s vine, leading up to the awakening of the Midnight Cry, represented Islam. They could not or would not see that the insects represented Rome.

当犹大支派中的狮子开始开启关于晚雨更广泛的理解时,祂引领祂的子民来到《约珥书》,这本书是关于晚雨的主要经文依据之一。在那时,那些在2001年9月11日之后加入这场运动的人当中,有一些人认定,约珥书中那些毁坏神葡萄树、并引向“半夜呼声”觉醒的虫子,代表的是伊斯兰教。他们不能或不愿看见,这些虫子所代表的是罗马。

The powerful light that had been brought about by recognizing the triple application of prophecy in regards to the three woes added an unsanctified logical support to their claim that the insects represented Islam. As is always the case, once a private interpretation is entertained a wresting of the Scriptures takes place in an attempt to uphold the false premise. In their work to uphold their view they demonstrated that they did not understand the principle of type and antitype.

因认识到关于三大祸灾的预言具有三重应用而带来的强有力的亮光,为他们关于昆虫代表伊斯兰教的主张增添了未经圣化的逻辑支撑。一如既往,一旦接受了凭私意的解释,便会为维持那错误的前提而曲解圣经。在为维护其观点的过程中,他们表明自己并不明白预表与反型的原则。

In theological and biblical studies, the terms “type” and “antitype” are used to describe a relationship between two elements, where one prefigures or foreshadows the other. This concept often falls under the broader categories of “shadow” and “substance.”

在神学与圣经研究中,“预表”和“反型”这两个术语用于描述两个要素之间的关系,其中一个预示或预兆另一个。这个概念常被归入更广泛的“影子”和“实体”的范畴。

A type is an event, person, or institution in the Old Testament that prefigures or foreshadows a corresponding event, person, or institution in the New Testament. It serves as a symbolic precursor. The antitype is the fulfillment or actualization of the type. It is the reality that was foreshadowed by the type. The concept of “shadow” and “substance” parallels the relationship between type and antitype. The “shadow” represents the (type), whereas the “substance” represents the (antitype).

预表是旧约中的事件、人物或制度,预先指向或预示新约中与之相对应的事件、人物或制度。它起着象征性的先导作用。与之相对的本体是预表的成全或实现;它就是被预表所预示的真实。“影儿”与“本体”的观念,正与预表和本体之间的关系相呼应。“影儿”指预表,“本体”则指所预表的实体。

Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days: Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. Colossians 2:16, 17.

所以,不要让任何人因着食物或饮料,或在节日、新月、安息日的事上论断你们;这些不过是将要来的事的影子,实体却在基督里。歌罗西书 2:16-17

For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect. Hebrews 10:1.

因为律法不过是将来美事的影子,并非事物的真像,绝不能借着他们年复一年不断所献的那些祭物,使那近前来的人得以完全。希伯来书 10:1。

In the post September 11, 2001 controversy over Joel, and the correct identification of papal Rome as symbolized by four insects, thus outlining the progressive destruction of Laodicean Adventism, those arguing that the insects were Islam, not only placed an unsanctified emphasis upon the triple application of the three woes, but they also pointed to types which pointed to the antitype of Rome, and claimed those types actually identified Islam. In doing so, they gave evidence that they either did not truly understand the principle of type and antitype, or they believed misrepresenting the types was a worthy means to justify the end.

在2001年9月11日之后,围绕《约珥书》以及将教皇罗马正确识别为由四种昆虫所象征、从而勾勒出老底嘉式复临运动渐进性毁灭的争论中,那些主张这些昆虫象征伊斯兰的人,不仅在“三个祸灾”的三重应用上施加了不圣洁的强调,还援引了那些原本指向罗马本体的预表,并声称这些预表实际上指认的是伊斯兰。如此行事,他们表明自己要么并未真正理解预表与本体的原则,要么认为曲解这些预表是值得采用的、用来使目的正当化的手段。

In the current controversy over Rome, there is once again evidence that those holding to the flawed idea that the “robbers” of Daniel chapter eleven, verse fourteen is the United States do not correctly understand both the triple application of prophecy, or the principle of type and antitype.

在当前关于罗马的争论中,再次有证据表明,那些坚持一种谬误观点的人——认为《但以理书》十一章十四节中的“强盗”指的是美国——并未正确理解预言的三重应用,也未正确理解预表与反型的原则。

When those who hold the view that the “robbers” are the United States seek to uphold their position they employ an application of a triple application of the three Rome’s, to supposedly prove that modern Rome, the third manifestation of Rome is the United States. Trusting that they are not purposely bearing false witness, and that they are only manifesting a blind ignorance of the rules of a triple application of prophecy, they employ a prophetic characteristic of the first two Rome’s and argue that a characteristic of Rome’s history identifies modern Rome.

当那些认为“强盗”指的是美国的人试图捍卫其立场时,他们运用对“三个罗马”的三重应用,企图证明现代的罗马——罗马的第三种体现——就是美国。姑且相信他们并非有意作假见证,而只是对预言三重应用规则的盲目无知,他们取用前两个“罗马”的一个预言性特征,并主张罗马历史的一个特征可以用来识别现代的罗马。

Pagan Rome is the first of three prophetic fulfillments of Rome. In Daniel chapter eight pagan Rome is the masculine little horn. In chapter two pagan Rome is statecraft. In Daniel seven pagan Rome divides into a ten-fold kingdom.

异教罗马是关于罗马的三次预言应验中的第一次。在但以理书第八章中,异教罗马是阳性的小角。在第二章中,异教罗马是治国术。在但以理书第七章中,异教罗马分裂为十个王国。

The second manifestation of Rome is papal Rome, who in chapter eight is the feminine little horn, and who is churchcraft in chapter two, and who is the horn speaking blasphemies and plucks up three horns in chapter seven. Pagan Rome is a singular power, but papal Rome is a twofold power, representing the papal church as ruling over the statecraft of the previous political structures of pagan Rome. In 1798, the papal power received its deadly wound, but it did not cease to be a church, it only ceased to be a beast of Bible prophecy for the civil power it had previously controlled was removed.

罗马的第二种表现是教皇罗马:它在第八章中是阴性的小角,在第二章中是教权,在第七章中是那只说亵渎话并连根拔起三个角的角。异教罗马是单一的权势,而教皇罗马则是双重的权势,表现为教皇教会统治着异教罗马先前政治架构的国政。1798年,教皇权势受了致命的创伤,但它并未因此不再是教会;它只是因为先前所控制的世俗政权被剥夺,不再是圣经预言中的那只兽。

The second Rome is papal Rome and it only functioned as a power (beast) of Bible prophecy when it had the ability to control the power of the state to carry out its blasphemous plans. The first Rome was a singular power, the second Rome was a twofold power and the third Rome is a threefold power. The three manifestations of Rome are governed by the same principles as every triple application of prophecy. Prophetically there are three woes, three Babylon’s, three Rome’s and three Elijah’s. In terms of type and antitype the first two manifestation of any of the triple applications are types which provide the shadow of the third fulfillment, which is the antitype and substance of the triple application of prophecy.

第二个罗马是教皇罗马;只有当它能够控制国家权力以推行其亵渎的计划时,它才作为圣经预言中的权势(兽)发挥作用。第一个罗马是单一的权势,第二个罗马是二重的权势,第三个罗马是三重的权势。罗马的三重显现所遵循的原则,与一切预言的三重应用相同。从预言上说,有三样祸灾、三个巴比伦、三个罗马和三个以利亚。就预表与反型而言,任何三重应用中的前两次显现都是预表,为第三次的应验提供影子;而第三次则是反型,也是该预言三重应用的实质。

With Rome the characteristics of the first two Rome’s identify that both pagan and papal Rome gave the title of Pontifex Maximus to their ruler. Therefore, the title of the ruler of modern Rome would be Pontifex Maximus, a title never attributed to any president of the United States. The first two Rome’s would overcome three geographical obstacles in order to establish the authority upon the throne of their specific period of history. There is no evidence of the United States overcoming three geographical obstacles leading up to 1798.

就罗马而言,前两个“罗马”的特征表明,异教罗马和教皇罗马都将“最高祭司”的称号授予其统治者。因此,现代罗马的统治者的头衔也应为“最高祭司”,而这一称号从未被赋予任何一位美国总统。前两个“罗马”为了在各自特定历史时期的王位上确立权威,曾克服三个地理障碍。没有证据表明美国在1798年前克服过三个地理障碍。

The first two Rome’s had a specific period of time identified when they would rule supremely. In verse twenty-four of Daniel eleven pagan Rome is identified ruling for a “time,” or three hundred and sixty years, which it did from the Battle of Actium in 31 BC, until the year 330 AD. Repeatedly papal Rome is identified as ruling for twelve hundred and sixty years after the three horns were removed, from 538 until 1798. In Isaiah chapter twenty-three the United States is identified as reigning for seventy symbolic years, as the days of one king, but it never removed three geographical obstacles in advance of its ruling for seventy symbolic years.

前两个“罗马”都被指明有一段他们将至高统治的特定时期。在《但以理书》十一章二十四节中,异教罗马被指出要统治“一载”,也就是三百六十年;其统治确实从公元前31年的亚克兴海战开始,直到公元330年。多次指出教皇罗马在三只角被拔除之后将统治一千二百六十年,即从538年直到1798年。在《以赛亚书》二十三章中,美国被指出要统治象征性的七十年,如同“一王之日”;但它在开始这象征性的七十年之前,并未事先除去三个地理上的障碍。

Modern Rome is represented as overcoming the three geographical obstacles of the king of the south, the glorious land and Egypt in Daniel chapter eleven, verses forty to forty-two, and when those three obstacles are defeated and brought into the submission of Rome they then form the threefold union of the dragon, the beast and false prophet. John also informs us that the papal beast’s deadly wound is healed and that it then rules for forty-two symbolic months.

在但以理书第十一章四十至四十二节中,现代罗马被描绘为克服三个地理障碍——南方王、荣美之地和埃及;当这三个障碍被击败并归顺于罗马之后,它们便组成龙、兽和假先知的三重联盟。约翰也告诉我们,教皇权之兽的致命伤得以医治,此后它统治象征性的四十二个月。

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. Revelation 13:3–5.

我看见它的一个头似乎受了致命的伤,那致命的伤却痊愈了;全地的人都惊奇地跟随那兽。人们敬拜那把权柄赐给兽的龙,也敬拜那兽,说:“谁能像这兽呢?谁能与它交战呢?”又赐给它一个能说夸大和亵渎之言的口,并赐给它权柄,使它可以持续四十二个月。启示录 13:3-5。

The beast that rules for forty-two symbolic months after its deadly wound is healed is the Roman power.

那只在它的致命伤痊愈之后统治象征性的四十二个月的兽,就是罗马政权。

The prophecy of Revelation 13 declares that the power represented by the beast with lamblike horns shall cause ‘the earth and them which dwell therein’ to worship the papacy—there symbolized by the beast ‘like unto a leopard.’ . .. In both the Old and the New World, the papacy will receive homage in the honor paid to the Sunday institution, that rests solely upon the authority of the Roman Church.” The Great Controversy, 578.

“《启示录》第十三章的预言宣告,由‘有两角如同羊羔的兽’所代表的权势,将使‘地和住在其上的人’去敬拜教皇权——在那里以‘像豹的兽’来象征。……无论在旧大陆还是新大陆,教皇权都要因人们尊崇星期日这一制度而受致敬,而这制度完全建立在罗马教会的权威之上。”《大争战》,第578页。

Pagan, the first Rome, ruled supremely for three hundred and sixty years in fulfillment of Daniel chapter eleven, verse twenty-four, and it did so after it removed three geographical obstacles in fulfillment of Daniel chapter eight, verse nine.

异教的第一罗马至高无上地统治了三百六十年,以应验《但以理书》第十一章第二十四节;而它是在除去三个地理障碍之后才如此行,这应验了《但以理书》第八章第九节。

Papal, the second Rome ruled supremely for twelve hundred and sixty years in fulfillment of several passages of Scripture, and it did so after it removed three geographical obstacles in fulfillment of Daniel chapter seven, verses eight and twenty.

教皇罗马(第二个罗马)实行至高无上的统治一千二百六十年,应验了多处圣经经文;而这是在它除去三个地理障碍之后才发生的,以应验《但以理书》第七章第8节和第20节。

Modern Rome overcomes the king of the south in verse forty of Daniel eleven, and then in verse forty-one it overcomes the glorious land and in verse forty-two it overcomes Egypt. Modern Rome is the king of the north of Daniel chapter eleven.

在但以理书第十一章第四十节,现代罗马征服南方王;然后在第四十一节,它征服荣美之地;在第四十二节,它征服埃及。现代罗马是但以理书第十一章的北方王。

Pagan, the first Rome, was a persecuting power, and papal, the second Rome, was a persecuting power and therefore modern Rome will be a persecuting power.

第一罗马,即异教罗马,曾是迫害势力;第二罗马,即教皇罗马,曾是迫害势力,因此现代罗马将是迫害势力。

The United States will participate in the third persecution accomplished by modern Rome, but this doesn’t identify the United States as the papal power, it simply identifies a characteristic of the United States’ relationship to the papal power in the last days.

美国将参与由现代罗马所实施的第三次迫害,但这并不把美国界定为教皇势力,只是指出在末后的日子里美国与教皇势力之间关系的一个特征。

Those who wish to argue that the United States is the “robbers of thy people” in the last days employ the triple application of the three Rome’s to incorrectly identify the United States. The flawed method they employ in the context of a triple application is based upon identifying a characteristic of the first two Rome’s, and insisting that a prophetic characteristic of Rome, and not Rome itself, is the third Rome.

那些想要辩称美国在末后的日子里就是“你民中的强盗”的人,诉诸“三个罗马”的三重应用,从而对美国作出错误的认定。他们在“三重应用”的语境中所采用的方法是有缺陷的:它建立在识别前两个“罗马”的某个特征之上,并坚持认为第三个“罗马”是罗马的某一预言性特征,而不是罗马本身。

They identify Constantine’s first historical Sunday law in 321 AD, and then papal Rome’s Sunday law in 538 AD, to claim the soon-coming Sunday law in the United States defines the United States as modern Rome, and they also mix their flawed application by associating Jesus’ warning to flee when the “abominations of desolation” spoken of by Daniel, as the Sunday law. The “abomination of desolation” Jesus spoke of, points to two Sunday laws in the last days, but it is a very different symbolism in that it is a warning to flee, not the warning to shun the mark of the beast. Their flawed idea doesn’t even address that there are two specific Sunday laws in the last days.

他们认定君士坦丁在公元321年颁布了第一道历史性的星期日法令,而教皇罗马在公元538年又颁布了星期日法令,于是据此宣称,即将到来的美国星期日法令将把美国定义为现代罗马;同时,他们在错误的套用上也加以混淆,把耶稣所说的、但以理所提的“那行毁坏可憎的”出现时要逃走的警告,与星期日法令等同。耶稣所说的“那行毁坏可憎的”指向末后的日子里的两道星期日法令,但其象征意义截然不同,因为那是要逃离的警告,而不是要避开兽的印记的警告。他们这种有缺陷的观点甚至没有涉及末后有两道特定的星期日法令这一点。

When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) Then let them which be in Judaea flee into the mountains: Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: Neither let him which is in the field return back to take his clothes. And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day. Matthew 24:15–20.

所以,你们看见先知但以理所说的那行毁坏可憎的站在圣地时,(读这经的人须要会意。)那时,在犹太的,要逃到山上;在房上的,不要下来拿家里的东西;在田里的,也不要回去取衣裳。当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!你们当祈求,叫你们逃走的时候不在冬天,也不在安息日。马太福音 24:15-20。

“The abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet,” was a sign which Jesus gave to His people that identified when they should flee from the coming destruction of Jerusalem as pagan Rome besieged and thereafter destroyed the sanctuary and city from the year 66 to the year 70 AD.

先知但以理所说的“那行毁坏可憎的”,是耶稣赐给祂子民的一个记号,指示他们当在异教罗马于公元66年至70年间围攻并随后毁坏圣殿和城邑之际,逃离那将要临到耶路撒冷的毁灭。

“Jesus declared to the listening disciples the judgments that were to fall upon apostate Israel, and especially the retributive vengeance that would come upon them for their rejection and crucifixion of the Messiah. Unmistakable signs would precede the awful climax. The dreaded hour would come suddenly and swiftly. And the Saviour warned His followers: ‘When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) then let them which be in Judea flee into the mountains.’ Matthew 24:15, 16; Luke 21:20, 21. When the idolatrous standards of the Romans should be set up in the holy ground, which extended some furlongs outside the city walls, then the followers of Christ were to find safety in flight. When the warning sign should be seen, those who would escape must make no delay. . ..

耶稣向正在聆听的门徒宣告了将要临到背道以色列的审判,尤其是因他们拒绝并钉死弥赛亚而要临到他们的报应的惩罚。无可误认的征兆将先于那可怕的高潮出现。那令人恐惧的时刻将会突然而迅速地来到。救主警告祂的跟随者说:“你们看见先知但以理所说的那行毁坏可憎的站在圣地(读这经的人须要会意),那时,在犹太的,就当逃到山上。”马太福音24:15、16;路加福音21:20、21。当罗马人的偶像旗帜树立在圣地上——这圣地延伸到城墙外若干弗隆——那时,基督的跟随者便当以逃亡寻得安全。警告的记号一出现,凡欲逃脱者不可迟延。……

“Not one Christian perished in the destruction of Jerusalem. Christ had given His disciples warning, and all who believed His words watched for the promised sign. . . . Without delay they fled to a place of safety—the city of Pella, in the land of Perea, beyond Jordan.” The Great Controversy, 25, 30.

“在耶路撒冷毁灭时,没有一个基督徒丧生。基督曾向祂的门徒发出警告,凡相信祂话语的人都留意那所应许的记号。……他们毫不迟延就逃往安全之地——约旦河外彼雷亚地的佩拉城。” 《大争议》,25, 30.

As the year 538 approached, the Christians of that era recognized that the church had been corrupted by a compromise with the religion of paganism, and based upon the warning of Christ, and in conjunction with the light given through the apostle Paul’s testimony in Second Thessalonians chapter two, they fled into the prophetic wilderness of the twelve hundred and sixty years.

当538年临近时,那一时代的基督徒认识到,教会因与异教宗教妥协而被腐化;他们根据基督的警告,并结合使徒保罗在《帖撒罗尼迦后书》第二章中的见证所赐的亮光,逃入了预言中的一千二百六十年旷野。

“But before the coming of Christ, important developments in the religious world, foretold in prophecy, were to take place. The apostle declared: ‘Be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshiped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God.

但是在基督再来之前,宗教世界中预言所预示的重要发展将要发生。使徒宣告:“你们不要轻易心里动摇,也不要惊慌,无论是因着灵、因着言语,或因着仿佛是我们所写的书信,说基督的日子已经临近。不要让任何人以任何方式欺骗你们,因为那日子以前,必须先有背道的事,并且那罪恶之人,就是沉沦之子,显露出来;他抵挡并高抬自己,高过一切称为神的或受敬拜的,甚至坐在神的殿里,自称是神。”

Paul’s words were not to be misinterpreted. It was not to be taught that he, by special revelation, had warned the Thessalonians of the immediate coming of Christ. Such a position would cause confusion of faith; for disappointment often leads to unbelief. The apostle therefore cautioned the brethren to receive no such message as coming from him, and he proceeded to emphasize the fact that the papal power, so clearly described by the prophet Daniel, was yet to rise and wage war against God’s people. Until this power should have performed its deadly and blasphemous work, it would be in vain for the church to look for the coming of their Lord. ‘Remember ye not,’ Paul inquired, ‘that, when I was yet with you, I told you these things?’

保罗的话不可被曲解。不可教导说,他因着特别的启示,曾警告帖撒罗尼迦人基督即刻就要降临。这样的立场会引起信仰的混乱,因为失望常常导致不信。因此,这位使徒告诫弟兄们,不要把这类信息当作出自他而接受;并进一步强调,先知但以理所清楚描述的教皇权势尚要兴起,且要起来与神的子民争战。在这权势完成其致命而亵渎的作为之前,教会盼望他们主的降临都是徒然的。“你们岂不记得,”保罗问,“我还在你们那里时,曾把这些事告诉过你们吗?”

“Terrible were the trials that were to beset the true church. Even at the time when the apostle was writing, the ‘mystery of iniquity’ had already begun to work. The developments that were to take place in the future were to be ‘after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, and with all deceivableness of unrighteousness in them that perish.’

真正的教会将要遭遇可怕的试炼。甚至在使徒写作的时候,“不法之奥秘”已经开始运行。将来要出现的发展,将会“照着撒但的运行,带着各样的权能、神迹和虚假的奇事,并且在那沉沦的人身上,施行各样出于不义的诡诈”。

Especially solemn is the apostle’s statement regarding those who should refuse to receive ‘the love of the truth.’ ‘For this cause,’ he declared of all who should deliberately reject the messages of truth, ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ Men cannot with impunity reject the warnings that God in mercy sends them. From those who persist in turning from these warnings, God withdraws His Spirit, leaving them to the deceptions that they love.” Acts of the Apostles, 265, 266.

关于那些拒绝接受“爱真理之心”的人,使徒的陈述格外庄严。“因此,”他论到一切故意拒绝真理信息的人时宣称,“神要使他们陷入强烈的迷惑,叫他们信从虚谎;好叫一切不信真理、却喜爱不义的人都被定罪。”人绝不可能不受惩罚地拒绝神出于怜悯所赐给他们的警告。对于那些执意转身离开这些警告的人,神就撤回祂的灵,任凭他们沉溺在自己所喜爱的迷惑之中。使徒行传,265、266。

The compromise between paganism and the church was the warning sign that led the Christians of that era to separate from papal Rome, but it should be noted that the light that Paul contributed to Jesus’ warning to flee, is the same passage that William Miller came to understand that “the daily” of the book of Daniel represented pagan Rome. The prophetic relationship between pagan Rome restraining, and then falling away in order for papal Rome to ascend to the throne was a truth that must be understood, for the consequences of not recognizing that the prophetic relationship would bring strong delusion upon those who did not love that truth. Sister White addresses the same history:

异教与教会之间的妥协,是促使那个时代的基督徒与教皇罗马分离的警示;但应当注意,保罗为耶稣有关逃离的警告所提供的亮光,正是威廉·米勒后来所领会的那段经文:即《但以理书》中的“常献的”代表异教罗马。异教罗马先充当拦阻者,随后被除去,使教皇罗马得以登上宝座,这之间的预言性关系是一项必须明白的真理;因为若不认出这一预言性关系,其后果就是使那些不爱这真理的人陷入强烈的迷惑。怀特姐妹也论及同样的历史:

“It required a desperate struggle for those who would be faithful to stand firm against the deceptions and abominations which were disguised in sacerdotal garments and introduced into the church. The Bible was not accepted as the standard of faith. The doctrine of religious freedom was termed heresy, and its upholders were hated and proscribed.

那些愿意忠于信仰的人,为了坚守立场、抵挡那些披着神职外衣而被引入教会的欺骗和可憎之事,不得不进行一场艰苦的斗争。圣经未被接受为信仰的准则。宗教自由的教义被称为异端,其拥护者遭人憎恶并被迫害。

“After a long and severe conflict, the faithful few decided to dissolve all union with the apostate church if she still refused to free herself from falsehood and idolatry. They saw that separation was an absolute necessity if they would obey the word of God. They dared not tolerate errors fatal to their own souls, and set an example which would imperil the faith of their children and children’s children. To secure peace and unity they were ready to make any concession consistent with fidelity to God; but they felt that even peace would be too dearly purchased at the sacrifice of principle. If unity could be secured only by the compromise of truth and righteousness, then let there be difference, and even war.” The Great Controversy, 45, 46.

“经过一场漫长而严酷的争战,那少数忠信的人决定:若这背道的教会仍拒绝使自己脱离虚假和偶像崇拜,他们就要与其彻底断绝一切联合。他们看出,若要顺从上帝的话,分离乃是绝对必要的。他们不敢容忍那些足以使自己灵魂丧亡的谬误,也不愿树立一个会危及他们儿女及其子孙信仰的榜样。为求得和平与合一,只要与对上帝的忠诚相一致,他们愿意作出任何让步;但他们认为,若以牺牲原则为代价,就算得到和平,代价也未免过于高昂。若合一只能以牺牲真理和公义的妥协来换取,那就让分歧存在,甚至不惜战争。”《大争战》,第45、46页。

The prophetic relationship between the United States and the papacy in the last days has been typified, and emphasized, by Paul’s identification of the relationship between pagan and papal Rome leading up to 538 AD. In the triple application of Rome, pagan Rome fulfilled Jesus words identifying the abomination of desolation as a sign to flee, and papal Rome also fulfilled Jesus’ words. Sister White identifies another fulfillment of Christ’s words.

在末后的日子里,美国与教皇权之间的预言性关系,已通过保罗所指出的、在通向公元538年的过程中异教罗马与教皇罗马之间的关系而被预表并得到强调。在罗马的三重应用中,异教罗马应验了耶稣所说把“那行毁坏可憎的”当作逃离记号的话,教皇罗马也同样应验了耶稣的话。怀爱伦姐妹又指出了基督话语的另一重应验。

“It is no time now for God’s people to be fixing their affections or laying up their treasure in the world. The time is not far distant, when, like the early disciples, we shall be forced to seek a refuge in desolate and solitary places. As the siege of Jerusalem by the Roman armies was the signal for flight to the Judean Christians, so the assumption of power on the part of our nation in the decree enforcing the papal sabbath will be a warning to us. It will then be time to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” Testimonies, volume 5, 464.

现在并不是上帝子民将心思意念定在世界上或在世上积攒财宝的时候。那时日已不远了;届时,我们将像早期门徒一样,被迫在荒凉孤寂之地寻找避难所。正如罗马军队围困耶路撒冷成为犹太地基督徒逃离的信号;同样,当我们的国家藉着法令、以国家权力强制执行教皇的安息日之时,这将成为给我们的警告。那时就该离开大城市,预备再离开小城市,搬往群山之中僻静之处的隐居家园。——《证言》第五卷,第464页。

For the Christians of Christ’s time period the warning identified when to flee Jerusalem. In the fifth and sixth century the warning for the Christians led them to flee into the wilderness.

对于基督在世时期的基督徒,这一警告指明了何时应当逃离耶路撒冷。到了五、六世纪,这一警告使基督徒逃入旷野。

And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. . .. And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. Revelation 12:6, 15–17.

妇人就逃到旷野,在那里有神为她预备的地方,使她在那里被养活一千二百六十天。……又有大鹰的两个翅膀赐给那妇人,叫她得以飞到旷野,到自己的地方,在那里躲避那蛇,被养活一载、二载、半载。蛇就从口中吐出水来像河一样,追赶那妇人,要使她被洪水冲去。地却帮助了妇人,地开了口,把那龙从口中吐出的洪水吞了。那龙向妇人发怒,去与她其余的后裔争战,就是那些遵守神的诫命,并且有耶稣基督见证的人。启示录 12:6,15-17。

Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of the thing, for He is Alpha and Omega. The warning of the abomination of desolation in the history of papal Rome was recognized when the papal power was recognized as standing in the holy place.

耶稣总是用事物的起头来说明事物的末了,因为祂是阿尔法和欧米伽。教皇罗马的历史中关于“那行毁坏可憎的”的警告,是在教皇权势被视为立于圣地之时被认出的。

The warning is recorded by Matthew, Mark and Luke, and each reference has a slight variation of words. Matthew states, “When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place,” and Mark states, “when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not.” Luke states, “when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judaea flee to the mountains.”

这番警告由马太、马可和路加记载,他们的表述各有些微差异。马太说:“所以,你们看见先知但以理所说的那行毁坏可憎的站在圣地的时候,”马可说:“你们看见先知但以理所说的那行毁坏可憎的站在不该所在之处的时候。”路加说:“你们看见耶路撒冷被军队围困,就知道它荒凉的时候近了。那时,在犹太的,应当逃到山上。”

All three testimonies apply together. I a more specific application Luke’s reference of Jerusalem being compassed with armies identifies the warning that when pagan Rome began its siege against Jerusalem in the year 66 AD, that Christians still in Jerusalem were to immediately flee. Matthew’s reference of “the holy place,” corresponds with Paul identifying the “man of sin” who “sitteth in the temple of God, showing himself that he is God,” thus representing the papal fulfillment of the “abomination of desolation.” Mark identifies the abomination of desolation standing where it ought not, and it corresponds to the warning to flee given to Adventism in the last days. Two of the warnings are associated with the command that whoever reads the warning should understand, and they all address a sign that was to inform the Christians of the era to flee.

这三处见证是共同适用的。在更具体的应用上,路加关于耶路撒冷被军队包围的记载指出,当公元66年异教罗马开始围攻耶路撒冷时,仍在城中的基督徒应当立刻逃离。马太所说的“圣地”,与保罗所指出的“那不法之人”“坐在神的殿里,自称是神”相对应,因此代表“那行毁坏可憎的”在教皇制度中的应验。马可则指出“那行毁坏可憎的”站在不当站的地方,这与末后日子赐给复临运动的逃离之警告相呼应。两条警告与“读者须会意”的命令相关,而它们都指向一个记号,用以通知当时代的基督徒应当逃离。

The false application of a triple application that is misrepresented by those who claim the “robbers of thy people” are the United States, identifies that when the “abomination of desolation” is fulfilled at the Sunday law in the United States, that the Sunday law that then is enforced identifies the United States as Modern Rome, for pagan and papal Rome both previously enforced a Sunday law.

那些宣称“你本民中的强暴人”就是美国的人所歪曲的所谓“三重应用”之错误用法断言:当“那行毁坏可憎的”在美国的星期日法之时得以应验时,随后被强制实施的星期日法就表明美国是现代罗马,因为异教罗马与教皇罗马先前都曾强制实行过星期日法。

The problem with that flawed application is that the Sunday law of pagan Rome took place in the year 321 AD, but pagan Rome’s fulfillment of the “abomination of desolation” was fulfilled in the year 66 AD, 255 years before the Sunday law of 321 AD. So too, the compromise that produced the “man of sin” was already occurring in the time of Paul, who said, “the mystery of iniquity doth already work,” yet the papal Sunday law came over four centuries later. The first two witnesses in a triple application of prophecy establish the characteristics of the third fulfillment of the last days. The “abomination of desolation” in the last days, upon two historical witnesses, and three biblical records of Christ’s words, represents a warning to flee, not the enforcement of a Sunday law.

那种谬误的套用的问题在于:异教罗马的主日法令颁布于公元321年,但异教罗马对“那行毁坏可憎的”的应验发生在公元66年,比321年的主日法令早了255年。同样,产生“那大罪人”的妥协在保罗的时代就已经在发生,正如他所说,“不法的奥秘已经发动”,然而教皇的主日法令却在四百多年以后才出现。预言的三重应验中,前两次的见证确立了末后第三次应验的特征。末后的“那行毁坏可憎的”,根据两段历史见证以及圣经中三处关于基督话语的记载,所代表的是要人逃离的警告,而不是主日法令的强制执行。

In the next article we will break down why the application is flawed in the context of established rules associated with a triple application of prophecy, and why the identification of the Sunday law in the context of the warning given by Christ is a misrepresentation of prophetic history.

在下一篇文章中,我们将解析为何在与预言三重应用相关的既定规则之下,这一应用存在缺陷,以及为何在基督所发出警告的语境中,对“星期日法令”的界定是一种对预言历史的曲解。

“This compromise between paganism and Christianity resulted in the development of ‘the man of sin’ foretold in prophecy as opposing and exalting himself above God. That gigantic system of false religion is a masterpiece of Satan’s power—a monument of his efforts to seat himself upon the throne to rule the earth according to his will.” The Great Controversy, 50.

异教与基督教之间的这种妥协,导致了预言中所说的“那罪恶之人”的产生;他要敌挡上帝,并把自己高抬在上帝之上。那庞大的假宗教体系,是撒旦权势的杰作——是他竭力要使自己坐上宝座、照着自己的意思统治大地的丰碑。《大争战》,第50页。