In the last article we referenced the following words of Jesus.
在上一篇文章中,我们引用了耶稣的以下话语。
Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Wherefore by their fruits ye shall know them. Not everyone that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. Matthew 7:15–27.
你们要防备假先知;他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是凶残的狼。你们凭着他们的果子,就可以认出他们来。人岂能从荆棘上摘葡萄,从蒺藜里采无花果呢?这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。好树不能结坏果子,坏树也不能结好果子。凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。所以,你们凭着他们的果子就可以认出他们来。 不是每一个对我说“主啊,主啊”的人都能进天国;惟独遵行我在天之父旨意的人才能进去。当那日,必有许多人对我说:“主啊,主啊,我们不是奉你的名说预言吗?奉你的名赶鬼吗?奉你的名行许多异能吗?”我就明明地告诉他们:“我从来不认识你们;你们这些作恶的人,离开我去吧!” 所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上;雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。凡听见我这话不去行的,好比一个愚蠢的人,把房子盖在沙土上;雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很大。 马太福音 7:15-27。
The rebellion of 1863 marks the beginning of Laodicean Seventh-day Adventism building a false foundation upon the sand. Sand represents the satanic principle of pluralism, in contrast with the Rock of absolute truth. Absolute truth is established upon two witnesses, and the truths represented upon the two sacred charts of Habakkuk, which Adventism has progressively set aside, are derived from the Bible and confirmed by the Spirit of Prophecy. Those truths are absolute.
1863年的背叛标志着老底嘉式的基督复临安息日会开始在沙土上建立虚假的根基。沙土代表撒但的多元主义原则,与绝对真理的磐石相对。绝对真理是建立在两位见证人之上的,而哈巴谷的两幅神圣图表——复临运动已逐步将其搁置——所呈现的那些真理,源自《圣经》,并由《预言之灵》所证实。那些真理是绝对的。
“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as of little value the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin, and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science. ‘Thus saith the Lord: Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ [Jeremiah 6:16.]
敌人正设法把我们弟兄姐妹的心思从那预备一班人能在这末后日子站立得住的工作上转移开。他那一套诡辩正是要引人心远离当下的危险和当尽的职责。他们把基督从天上降临、为祂的子民赐给约翰的亮光看为微不足道。他们教导说,摆在我们眼前的景象并不够重要,不值得特别关注。他们使那出于天上的真理失去效力,并夺去上帝子民以往的经验,以虚假的科学来代替。“耶和华如此说:你们当站在路上察看,访问古道,哪是善道,便行在其间。”[耶利米书6:16]
“Let none seek to tear away the foundations of our faith,—the foundations that were laid at the beginning of our work, by prayerful study of the Word and by revelation. Upon these foundations we have been building for more than fifty years. Men may suppose that they have found a new way, that they can lay a stronger foundation than that which has been laid; but this is a great deception. ‘Other foundation can no man lay than that is laid.’ [1 Corinthians 3:11.] In the past, many have undertaken to build a new faith, to establish new principles; but how long did their building stand? It soon fell; for it was not founded upon the Rock.” Testimonies, volume 8, 296–297.
“不要有人企图拆毁我们信仰的根基——那些在我们工作之初,借着虔诚研读圣言并借着启示所奠定的根基。在这些根基之上,我们已经建造了五十多年。有人或许以为自己找到了新道路,能够奠定比已经奠定的更坚固的根基;但这是一种极大的欺骗。‘除了已经立下的根基以外,人不能再立别的根基。’[哥林多前书 3:11。]过去,许多人着手建造一种新的信仰,确立新的原则;但他们的建造能屹立多久呢?不久便倒塌了,因为它并不是立在那磐石上。” 《证言》第八卷,296—297页。
When September 11, 2001 arrived so did the rains of the Holy Spirit.
当2001年9月11日到来时,圣灵的雨也随之降下。
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
晚雨将降临在上帝的子民身上。一位大能的天使将从天而降,他的荣耀要光照全地。《评论与先驱》,1891年4月21日。
When the great buildings of New York City were thrown down by a touch from God, the latter rain began to sprinkle. When September 11, 2001 arrived the floodgates of papal principles was released.
当纽约市的宏伟建筑被上帝一触而倒时,晚雨开始飘洒。当2001年9月11日到来时,教皇制原则的闸门被打开。
“In this time of prevailing iniquity, the Protestant churches that have rejected a ‘Thus saith the Lord,’ will reach a strange pass. They will be converted to the world. In their separation from God, they will seek to make falsehood and apostasy from God the law of the nation. They will work upon the rulers of the land to make laws to restore the lost ascendency of the man of sin, who sits in the temple of God, showing himself that he is God. The Roman Catholic principles will be taken under the protection of the state. The protest of Bible truth will no longer be tolerated by those who have not made the law of God their rule of life.” Review and Herald, December 21, 1897.
在罪恶横行的时期,那些拒绝了“主如此说”的新教诸教会,将走到一种奇异的地步。它们将转向世界。在与上帝分离的时候,它们将设法把谎言和背道定为国家的法律。它们要在国家的统治者身上下工夫,促使其立法,以恢复那坐在神的殿里、自称是神的那不法之人所失去的权势。罗马天主教的原则将被置于国家的保护之下。凡没有把上帝的律法作为生活准则的人,将不再容忍圣经真理的抗议之声。——《评论与通讯》,1897年12月21日。
The Patriot Act marks the beginning of the protection of Roman Catholic principles, that progressively leads to the soon-coming Sunday law. On September 11, 2001 the four winds that represent Islam of the third woe, began to blow.
《爱国者法案》标志着开始保护罗马天主教原则,并逐步引向即将到来的星期日法令。2001年9月11日,第三祸灾中象征伊斯兰的四风开始刮起。
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
天使正按住四方的风,这四风被描绘成一匹愤怒的马,企图挣脱束缚,横扫全地,所到之处带来毁灭与死亡。
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
我们岂可就在永恒世界的边缘沉睡吗?我们岂可麻木、冷漠、死气沉沉吗?哦,愿在我们的教会里,圣灵与神的气息吹入祂的子民,使他们站立起来,活过来。我们需要看见,路是窄的,门是窄的。但当我们经过这窄门时,它的宽广却是没有限度的。 《手稿发布》,第20卷,第217页。
The rain, wind, and flood arrived on September 11, 2001 and the Laodicean Seventh-day Adventist church was tested as were the Jews at the baptism of Christ, and as were the Protestants beginning on August 11, 1840. From that point until the rebellious prediction of July 18, 2020, the Laodicean Seventh-day Adventist house progressively fell, just as certainly as the Jew’s temple was pronounced desolate before the cross, and just as the Protestants transitioned unto apostate Protestantism at the first disappointment of April 19, 1844.
雨、风和洪水在2001年9月11日到来,老底嘉的基督复临安息日会受到了考验,正如基督受洗时犹太人所受的考验,也如自1840年8月11日起新教徒所受的考验。从那时起,直到2020年7月18日那场悖逆的预言,老底嘉的基督复临安息日会家室逐步倒塌;这就像在十字架之前,犹太人的圣殿被宣告为荒凉那样确凿,又像在1844年4月19日第一次失望之时,新教徒转而成为背道的新教。
The Laodicean movement of the third angel then entered into its final testing process, and as with the testing that began on September 11, 2001 the virgins were called to return to the old paths, which were the foundational truths of not only the Millerite movement of the first and second angels, but also the foundational truths of the movement of the third angel.
随后,第三位天使的老底嘉运动进入其最终的考验过程;而正如始于2001年9月11日的那场考验一样,童女们被呼召回到古道,这些古道不仅是第一和第二位天使的米勒派运动的基础真理,也是第三位天使运动的基础真理。
The symbol of the rejection of those foundational truths in the context of the strong delusion is the message Paul recorded in Second Thessalonians. That message is symbolized by “the daily” in the book of Daniel, for it was in the passage of Thessalonians that William Miller came to understand that “the daily” in the book of Daniel represented pagan Rome.
在强烈的迷惑这一语境下,对那些根本真理的弃绝,其象征就是保罗在《帖撒罗尼迦后书》中所记录的信息。那条信息在《但以理书》中以“常献的”为象征,因为正是在《帖撒罗尼迦后书》的那段经文中,威廉·米勒明白了《但以理书》中的“常献的”代表异教罗马。
There have been books penned that address the definition of “the daily” in the book of Daniel. Most are erroneous, though if you wish to review a paper from an Adventist theologian that gets it right, you could locate, The Mystery of the Daily, by John W. Peters. I do not intend to address that element of “the daily,” in this article. There are also other books that cover the history of the “who, what and why” that the false view of “the daily” was ultimately established within Laodicean Seventh-day Adventism.
已有一些书籍探讨《但以理书》中“常献”的定义。多数是错误的,不过,如果你想阅读一位基督复临安息日会神学家对这一问题作出正确阐释的论文,可以查阅约翰·W·彼得斯的《常献之谜》。我并不打算在本文讨论“常献”的那个方面。此外,还有其他书籍探讨错误的“常献”观点最终如何在处于“老底嘉”状态的基督复临安息日会内部被确立,并梳理其“谁、什么以及为什么”的历史。
The definition of the Hebrew word translated as “the daily”, and the history of rebellion against the foundational truth of “the daily” that began in earnest in 1901, has been repeatedly set forth in Habakkuk’s Tables and also in the recent articles on the book of Daniel.
被译为“the daily”的希伯来词的定义,以及自1901年起正式展开的对“the daily”这一根本真理的反叛历史,已在《哈巴谷的表》中反复阐明,也在关于《但以理书》的近期文章中有所论述。
I intend to keep the focus of “the daily” in this article on the prophetic characteristics associated with the symbol of Rome being rejected. Any who genuinely accept the authority of the writings of Ellen White simply need to read the following to know what is the correct understanding of “the daily.”
我打算在本文中,将对“the daily”的关注放在与“罗马遭拒”这一象征相关的预言性特征上。凡是真诚接受Ellen White著作权威的人,只需阅读以下内容,便可明白对“the daily”的正确理解。
“Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.
后来我看见,关于“常献”,其中“祭”这个词是人凭自己的智慧添上的,并不属于经文;而且主已将关于它的正确看法赐给那些发出“审判时刻呼声”的人。1844年以前,当众人仍然合一的时候,几乎所有人都一致持守对“常献”的正确看法;但自1844年以来,在混乱之中,人们接受了其他看法,黑暗与混乱随之而来。Review and Herald,1850年11月1日。
To reject William Miller’s understanding of “the daily” is to simultaneously reject the authority of the writings of Ellen White, for she saw “that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry.” She was also shown that the other views of “the daily” produced “darkness and confusion,” which are not attributes of Christ. Miller recognized “the daily” as pagan Rome when he studied Second Thessalonians.
拒绝 William Miller 对“the daily”的理解,就等于同时否定 Ellen White 著作的权威,因为她看见“主把对此的正确见解赐给了那些发出审判时辰呼声的人”。她也被指示,“关于‘the daily’的其他观点会带来‘黑暗与混乱’”,而这些并非基督的属性。Miller 在研究 Second Thessalonians 时,将“the daily”认定为异教罗马。
“I read on, and could find no other case in which it [the daily] was found, but in Daniel. I then [by the aid of a concordance] took those words which stood in connection with it, ‘take away;’ he shall take away the daily; ‘from the time the daily shall be taken away,’ etc. I read on, and thought I should find no light on the text; finally I came to 2 Thessalonians 2:7, 8. ‘For the mystery of iniquity doth already work; only he who now letteth will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ etc. And when I had come to that text, O, how clear and glorious the truth appeared! There it is! That is the daily! Well, now, what does Paul mean by ‘he who now letteth,’ or hindereth? By ‘the man of sin,’ and the ‘wicked,’ Popery is meant. Well, what is it which hinders Popery from being revealed? Why, it is Paganism; well, then, ‘the daily’ must mean Paganism.’—William Miller, Second Advent Manual, page 66.” Advent Review and Sabbath Herald, January 6, 1853.
“我继续读下去,除了在但以理书中,我找不到别处出现它[‘常献的’]。于是我就[借助经文索引]把与它有关的那些词找出来:‘除掉’;‘他必除掉常献的’;‘从常献的被除掉的时候起’,等等。我继续读下去,以为在这段经文上找不到亮光;最后我读到帖撒罗尼迦后书2章7–8节:‘因为那不法的奥秘已经发动;只是现在拦阻的还要拦阻,直等到那拦阻的被挪开;然后那不法的人就要显露出来’,等等。等我读到那段经文时,哦,真理多么清楚、多么荣耀地显现出来!就在这里!这就是‘常献的’!那么,现在,保罗所说的‘那现在拦阻的’,或者说那阻碍的,是指什么呢?‘那不法的人’和‘那恶者’,指的是教皇制度。那么,又是什么拦阻教皇制度被显露出来呢?当然是异教;那么,‘常献的’必定就是指异教。”——威廉·米勒,《第二次复临手册》,第66页。 《复临评论与安息日信使》,1853年1月6日。
Ultimately, Laodicean Adventism set aside the correct understanding which was given to Miller and those who gave the judgment hour cry, for apostate Protestantism’s erroneous idea that “the daily” represented Christ’s sanctuary ministry. That understanding is absurd on many levels, but more than being fallacious, it claims that a satanic symbol is a symbol of Christ.
老底嘉式的复临主义搁置了给予米勒及那些发出“审判之时”呼声者的正确理解,而转而采纳背道新教界的错误观念,认为“常献”代表基督的圣所工作。这种观念在许多层面上都荒谬;更甚者,它把撒但的象征说成是基督的象征。
“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.
“因此,龙在主要意义上代表撒旦;在次要意义上,它是异教罗马的象征。” 《大争议》,439。
Miller identified “the daily” as pagan Rome, the dragon, but Laodicean Adventism took the idea from fallen Protestantism that it represents Christ’s heavenly sanctuary ministry. The rejection of Miller’s identification of “the daily” as pagan Rome represents a rejection of a truth which is represented upon both the sacred charts that were a fulfillment of Habakkuk chapter two. It is therefore a rejection of a foundational truth, just as was the rejection of the seven times of Leviticus twenty-six.
米勒将“常献的”认定为异教罗马,也就是那条龙;然而老底嘉式的复临主义却从堕落的新教那里接受了这样一种观念:它指的是基督在天上圣所中的事工。否认米勒把“常献的”认作异教罗马,就是否认一个呈现在那两张神圣图表上的真理,而那两张图表应验了哈巴谷书第二章。因此,这就是对一个基础性真理的拒绝,正如拒绝利未记二十六章的“七次”一样。
To reject the truth that “the daily,” represents pagan Rome, is to reject the foundations of Adventism and the authority of the Spirit of Prophecy. Identifying a symbol of Satan as a symbol of Christ is parallel to identifying the work of Christ as the work of Satan.
否认“the daily”代表异教罗马这一真理,就是否认复临信仰的根基和“预言之灵”的权威。把撒但的象征认定为基督的象征,与把基督的工作认定为撒但的工作无异。
“In rejecting Christ the Jewish people committed the unpardonable sin; and by refusing the invitation of mercy, we may commit the same error. We offer insult to the Prince of life, and put Him to shame before the synagogue of Satan and before the heavenly universe when we refuse to listen to His delegated messengers, and instead listen to the agents of Satan, who would draw the soul away from Christ. So long as one does this, he can find no hope or pardon, and he will finally lose all desire to be reconciled to God.” The Desire of Ages, 324.
犹太民族弃绝基督,就犯下了不可赦免的罪;而我们若拒绝怜悯的邀请,也可能犯下同样的错误。每当我们拒绝聆听祂所差遣的使者,反而去听从撒但的差役——那些要把人的灵魂从基督那里引开的人——我们便是在侮辱生命的主,并且在撒但的会堂和天上的宇宙面前使祂蒙羞。只要一个人这样行,他就找不到盼望或赦免,最终也会完全失去与上帝和好的愿望。——《历代愿望》,第324页
When Laodicean Adventism rejected the foundational understanding of “the daily” and the seven times, they not only rejected the authority of the Spirit of Prophecy, and the foundations, but they rejected the work of William Miller, who had been led to his understandings by the angel Gabriel and other angels.
当老底嘉式的复临主义拒绝对“常献祭”和“七次”的基础性理解时,他们不仅拒绝了“预言之灵”的权威和根基,也拒绝了威廉·米勒的工作;而米勒之所以得到这些理解,是在天使加百列和其他天使的引导之下。
“God sent His angel to move upon the heart of a farmer who had not believed the Bible, to lead him to search the prophecies. Angels of God repeatedly visited that chosen one, to guide his mind and open to his understanding prophecies which had ever been dark to God’s people. The commencement of the chain of truth was given to him, and he was led on to search for link after link, until he looked with wonder and admiration upon the Word of God. He saw there a perfect chain of truth. That Word which he had regarded as uninspired now opened before his vision in its beauty and glory. He saw that one portion of Scripture explains another, and when one passage was closed to his understanding, he found in another part of the Word that which explained it. He regarded the sacred Word of God with joy and with the deepest respect and awe.” Early Writings, 230.
上帝差遣祂的天使,感动一位尚未相信《圣经》的农夫的心,引导他查考预言。上帝的天使屡次造访那位蒙拣选的人,指引他的心思,使那些对上帝子民一直晦暗的预言向他的理解开启。真理之链的开端赐给了他,他又被引导去一环接一环地寻索,直到他带着惊奇与赞叹看上帝的话语。他在那里看见了一条完美的真理之链。那他曾视为并非出于启示的话语,如今在他眼前敞开,显出其美丽与荣耀。他看见经文的一部分解释另一部分;当他不明白某一处经文时,他就在圣言的另一处找到能解释它的内容。他带着喜乐,并以最深的敬重与敬畏对待上帝神圣的话语。——《早期著作》,230。
“His angel” is an expression that identifies the angel Gabriel.
“祂的天使”是一种说法,指的是天使加百列。
“The words of the angel, ‘I am Gabriel, that stand in the presence of God,’ show that he holds a position of high honor in the heavenly courts. When he came with a message to Daniel, he said, ‘There is none that holdeth with me in these things, but Michael [Christ] your Prince.’ Daniel 10:21. Of Gabriel the Saviour speaks in the Revelation, saying that ‘He sent and signified it by His angel unto His servant John.’ Revelation 1:1.” The Desire of Ages, 99.
“天使那句‘我是站在上帝面前的加百列’的话,表明他在天庭中居于崇高的地位。他带着信息来见但以理时,说:‘在这些事上,与我同站的,除了你们的君米迦勒[基督]以外,再没有人。’(但以理书 10:21)关于加百列,救主在《启示录》中说,‘就差遣使者晓谕他的仆人约翰。’(启示录 1:1)《历代愿望》,第99页。”
The identification of a satanic symbol as a symbol of Christ is not only a parallel to the unpardonable sin, but the unpardonable sin is also associated with the rejection of the messengers who Christ sends. “The daily” then becomes the symbol of the unpardonable sin, and when it is understood that the “chosen one,” William Miller was led to the correct understanding of that truth, and when it was thereafter rejected, it fits directly into Second Thessalonians, which is the very passage of Scripture where Miller made his discovery. To reject that truth, is evidence of not loving the truth, and that rebellion produces a removal of the Holy Spirit and the delivery of the unholy spirit of Satan, which Paul identifies as strong delusion.
把撒但的象征认作基督的象征,不仅与不可赦免之罪相对应,而且不可赦免之罪也与拒绝基督所差遣的使者有关。“the daily”于是就成为不可赦免之罪的象征;当人明白那位“被拣选者”威廉·米勒被引导正确理解那项真理,而那真理随后又被拒绝时,这一切就与《帖撒罗尼迦后书》直接相吻合——米勒正是在那处经文中作出他的发现。拒绝那真理,是不爱真理的证据,而这种悖逆会导致圣灵被移去,并交付给撒但那不圣洁的灵,保罗把这称为强烈的迷惑。
Just as “the robbers of thy people”, who “establish the vision”, “the daily” is a symbol of pagan Rome. In the context of Second Thessalonians, Paul teaches that the rejection of the message of chapter two is evidence that those who do so, do not love the truth. Because they do not love the truth represented in the chapter, they receive strong delusion.
正如“你民中的劫掠者”(那些“确立异象”的人)一样,“每日的”是异教罗马的象征。在《帖撒罗尼迦后书》的语境下,保罗教导说,拒绝第二章的信息,正是这样做的人不爱真理的证据。因为他们不爱该章所呈现的真理,他们就领受强烈的迷惑。
All the prophets are addressing the last days, and previous inspired passages in this article identify that the strong delusion arrives upon those who do not love the truth during the outpouring of the Holy Spirit. One class is receiving the oil, and the other class is receiving strong delusion.
所有先知都论到末后的日子,而本文前面引用的受启示的经文指出,在圣灵浇灌之时,大迷惑要临到那些不爱真理的人。一类人正在领受油,另一类人正在领受大迷惑。
The Holy Spirit is poured out during the history when the Holy Spirit is being removed from those who reject the increase of knowledge that is opened up during the two testing periods of the sealing time from September 11, 2001 to the soon-coming Sunday law. Repeating a prior passage:
圣灵是在这样的历史时期被浇灌的:在从2001年9月11日至即将到来的星期日法令的封印时期内(该时期分为两个试炼阶段),凡拒绝接受在这两个阶段中所开启的知识的增加的人,圣灵正从他们身上被撤回。重述前文:
“Looking down to the last days, the same infinite power declares, concerning those who ‘received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘For this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ As they reject the teachings of His Word, God withdraws His Spirit, and leaves them to the deceptions which they love.” Early Writings, 46.
“展望末后的日子,那同样的无限大能就这样宣告,论到那些‘没有领受那可使他们得救的爱真理之心的人’:‘因此,神要使他们陷入强烈的迷惑,叫他们相信虚谎,使一切不信真理、却喜爱不义的人都被定罪。’当他们拒绝祂话语的教训时,神撤回祂的灵,把他们任凭在自己所喜爱的迷惑中。”《早期著作》,第46页。
Line upon line, Daniel teaches that in the last days, it is the robbers of thy people, (a symbol of Rome) that establishes the vision. The robbers are also represented as “the daily.” Solomon teaches that in the last days those who do not have the vision, perish, which is to be naked. To be made naked is to be a Laodicean, and a Laodicean is a foolish virgin.
一行接着一行地,但以理教导说:在末后的日子,确立这异象的,是你百姓中的劫掠者(罗马的象征)。这些劫掠者也被表述为“常献的”。所罗门教导说,在末后的日子,没有异象的人就灭亡,这就是赤身露体。赤身露体就是老底嘉人,而老底嘉人就是愚拙的童女。
“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.
“由愚拙的童女所代表的教会的状况,也被称为老底嘉的状况。”《评论与先驱》,1890年8月19日。
To be a foolish virgin when the message of the Midnight Cry arrives is to manifest what John records in Revelation chapter sixteen as, “the shame of thy nakedness.” John’s warning in the sixth plague is in relation to the threefold union of the dragon, the beast and the false prophet who, since 1989, are in the process of leading the world to Armageddon.
当“午夜呼声”的信息来到时作愚拙的童女,就是显明约翰在《启示录》第十六章所记的“你赤身的羞耻”。在第六灾中,约翰的警告与龙、兽和假先知的三重联合有关;自1989年以来,他们正带领世界走向哈米吉多顿。
Paul’s message in Second Thessalonians is not simply about pagan Rome being represented by Daniel as “the daily,” but the chapter is emphasizing the relationship of pagan Rome to papal Rome. Pagan Rome restrained (withholdeth) the man of sin from coming to the throne of the earth in 538. Once pagan Rome was taken away, then “the mystery of iniquity,” “that wicked” who is the pope of Rome, is revealed. In the chapter Paul is identifying a specific prophetic relationship between pagan and papal Rome. To reject the teaching of the chapter is to reject the truth and receive strong delusion.
保罗在《帖撒罗尼迦后书》中的信息,并非仅仅在讲异教罗马在《但以理书》中被称为“常献的”,而是强调异教罗马与教皇罗马之间的关系。异教罗马拦阻(阻拦)那不法之人,使其不能在538年登上世界的宝座。一旦异教罗马被挪去,“不法的奥秘”、那“不法者”——也就是罗马的教皇——就被显明出来。在该章中,保罗指出了异教罗马与教皇罗马之间一种特定的预言性关系。拒绝这一章的教训,就是拒绝真理并接受强烈的迷惑。
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 2 Thessalonians 2:3–12.
不要让任何人以任何方式欺骗你们,因为那日子若不先有离弃真道的事发生,并且那不法的人、沉沦之子被显明出来,就绝不会临到;这人抵挡并高抬自己,超过一切称为神的和一切受敬拜的,甚至坐在神的殿中,自以为是神,显明自己就是神。你们不记得我还在你们那里时,曾把这些事告诉过你们吗?现在你们也知道那拦阻他的是什么,好叫他到了时候才可以显明。因为不法的奥秘已经在运行,只是那现在拦阻的仍在拦阻,直到他被挪开。那时,这不法的人就要显明出来;主必用口中的气息消灭他,又用降临的荣光毁坏他。这人的来临,是照着撒但的运行,带着各样的能力、神迹和虚假的奇事,并在那些灭亡的人身上施行各样出于不义的诡诈,因为他们没有领受爱真理的心,使他们可以得救。因此,神使他们陷入强烈的迷惑,叫他们去信虚谎,好使一切不信真理、反倒喜爱不义的人都被定罪。帖撒罗尼迦后书 2:3-12。
Why are these last-day people “damned?” Why are they sent “strong delusion?” Why do they “perish” and thus reveal the shame of their nakedness? The passage states it is because they do not love the truth, and the truth set forth in the chapter identifies that pagan Rome, the fourth kingdom of Bible prophecy, would prevent papal Rome, the fifth kingdom of Bible prophecy, from ascending to the throne until paganism was taken away.
为什么这些末世之人会被“定罪”?为什么他们会受“强烈的迷惑”?他们为什么会“灭亡”,从而显露他们赤身的羞耻?经文指出,这是因为他们不爱真理;而本章所阐明的真理表明:圣经预言中的第四个国度——异教罗马——会在异教被除去之前,阻止圣经预言中的第五个国度——教皇罗马——登上宝座。
The relationship between pagan and papal Rome that is identified in the chapter is also identified by John with the relationship of the church of Pergamos and the church of Thyatira. Pergamos aligns with pagan Rome and Thyatira is papal Rome. Paul and John provide two witnesses of the relationship of the two powers, as does the book of Daniel.
本章所指出的异教罗马与教皇罗马之间的关系,也被约翰以别迦摩教会与推雅推喇教会的关系来表明。别迦摩对应异教罗马,推雅推喇则是教皇罗马。保罗和约翰为这两种权势之间的关系作了双重见证,《但以理书》也是如此。
In the book of Daniel, the relationship of pagan Rome with papal Rome is repeatedly set forth. In Daniel two, it is represented by the mixture of iron with miry clay. In Daniel seven both pagan and papal Rome are the “diverse” kingdoms, and though Daniel two illustrates the two powers as a mixture, chapter seven identifies that the papal power proceeds out of the ten horned kingdom of pagan Rome. In Daniel eight the little horn of verses nine through twelve is Rome in both its phases. Verses nine and eleven are the little horn in the masculine tense, thus identifying pagan Rome, and verses ten and twelve are the little horn in the feminine tense, thus identifying papal Rome.
在《但以理书》中,异教罗马与教皇罗马之间的关系被反复阐明。在但以理书第二章,这种关系以铁与泥的掺杂来表示。在但以理书第七章,异教罗马和教皇罗马都是“与众不同”的国度;尽管第二章把这两种权势描绘为混合体,第七章却指出,教皇的权势是从异教罗马那十角的国度中出来的。在但以理书第八章,第9至12节所说的小角在其两个阶段上都是指罗马。第9节和第11节中的小角用的是阳性,因此指异教罗马;第10节和第12节中的小角用的是阴性,因此指教皇罗马。
In Daniel chapter eight, verse thirteen, pagan and papal Rome are portrayed as two desolating powers. Pagan Rome is “the daily” desolating power, and papal Rome is the transgression desolating power. In chapter eleven, verse thirty-one “the daily” desolating power of pagan Rome places the abomination desolating power, which is the papal power. In chapter twelve, verse eleven “the daily” desolating power of pagan Rome is removed in order to set up the abomination desolating power of the papacy.
在《但以理书》八章十三节中,异教罗马和教皇罗马被描绘为两种施行荒凉的权势。异教罗马是“常献的”的荒凉权势,而教皇罗马则是那使人荒凉的悖逆之权势。在十一章三十一节,异教罗马的“常献的”荒凉权势设立了那使人荒凉的可憎之物,也就是教皇的权势。在十二章十一节,异教罗马的“常献的”荒凉权势被除掉,为要设立教皇的行毁坏可憎的荒凉之权势。
The relationship of the two desolating powers of Rome is a primary theme of the books of Daniel and Revelation, and that relationship is what Paul identifies as the truth that must be loved if a person will shun the strong delusion that is produced by believing a lie. God is never redundant, and each representation of the relationship of pagan Rome with papal Rome provides its own special testimony upon the subject, but to reject the symbol of Rome in the last days, is to reject the latter rain and receive strong delusion in its place. It is to be forever identified as a naked Laodicean.
罗马两股行毁坏的权势之间的关系,是《但以理书》和《启示录》的一个首要主题;而这种关系,正是保罗所指出的、若要躲避因信谎言而产生的强烈迷惑,人必须去爱慕的真理。上帝从不多此一举,关于异教罗马与教皇罗马之间关系的每一种呈现,都在此题上提供其独特的见证;但若在末世拒绝罗马的象征,便是拒绝晚雨,以强烈的迷惑来代替。这样的人将永远被认定为赤身露体的老底嘉人。
The Laodicean Adventist historians, though manifesting no sacred respect for the role and work of William Miller, do identify that it was his recognition of the relationship of pagan and papal Rome that was the prophetic structure which he built “all” of his prophetic applications. Gabriel and the other angels led Miller to understand the relationship of pagan and papal Rome, but in his history, he did not see Rome as a threefold entity consisting of the dragon, the beast and the false prophet.
这些老底嘉式的复临派历史学家,尽管对威廉·米勒的角色与工作并不抱以神圣的敬意,却承认:正是他对异教罗马与教皇罗马关系的认识,构成了那个预言性的架构,他把自己“所有”的预言应用都建立在其上。加百列和其他天使引导米勒明白异教罗马与教皇罗马之间的关系,但在他的历史观中,他并未把罗马视为由龙、兽和假先知组成的三重实体。
In his time the United States had not yet begun its role as the false prophet, for the Protestants of the United States did not become the daughters of Rome until 1844, and the foundational work of Miller had already been located upon the 1843 chart which was produced in May of 1842.
在他那个时代,美国尚未开始扮演“假先知”的角色,因为美国的新教徒直到1844年才成为“罗马的女儿”,而米勒的奠基性工作已经体现在1843年的图表上,那张图表于1842年5月绘制。
In 1989 the last six verses of Daniel chapter eleven were unsealed, and the messenger for that period of time recognized that there were three powers whose prophetic activities ran through verses forty to forty-five of chapter eleven. The king of the south in verse forty is the dragon power, the king of the north is the papal power who had been delivered its deadly wound in the beginning of the verse in 1798, at the hands of the dragon power of Napoleonic France. In the verse the papal power begins the work of healing its deadly wound. In 1989 the king of the north retaliates against the dragon power of the Soviet Union, who had then become the king of the south. When the beast of Catholicism retaliated against the Soviet Union it came with the proxy army of the United States, the false prophet of Revelation chapter sixteen. The dragon king of the south, the beast king of the north and the false prophet of chariots, horsemen and ships are all illustrated in verse forty, and the prophetic line ends in verse forty-five, when the papal power “comes to his end with none to help.”
1989年, 但以理书第十一章的最后六节被揭开封印,那一时期的使者认识到,有三股势力的预言性活动贯穿第十一章第四十至四十五节。第四十节中的南方王是“龙”的权势,北方王则是教皇的权势;在1798年、该节开头之时,它在拿破仑法国这龙之权势的手中受了致命伤。在这一节中,教皇势力开始医治它的致命伤。1989年,北方王反击苏联的龙之权势,而那时苏联已成为南方王。当天主教的那只“兽”对苏联进行报复时,它带着其代理军队美国一同而来;美国就是启示录第十六章所说的假先知。第四十节同时呈现了三方:象征为“龙”的南方王、象征为“兽”的北方王,以及以战车、马兵与船只为表征的假先知;而预言的脉络在第四十五节结束,那时教皇的权势“到了他的结局,没有人帮助他”。
Armageddon, in Revelation sixteen is a symbolic geographical area identifying the rebellion of mankind that precedes the return of Christ. Armageddon is a symbol of the word is made from two words, “Har” meaning mountain, and “Megiddo,” which is the valley of Jezreel. The fact that John combined a mountain with Megiddo, when Megiddo is a valley, informs the student of prophecy that Armageddon is a symbol, which contains a geographical reference, for there is no mountain in the valley of Jezreel.
在《启示录》第十六章中,哈米吉多顿是一个象征性的地理区域,用以指明基督再临之前人类的叛逆。“哈米吉多顿”这个象征性名称由两个词组成:“Har”,意为“山”;“Megiddo”,就是耶斯列谷。约翰把“山”和“Megiddo”合在一起,而“Megiddo”是一个山谷,这一事实使研读预言的人明白:哈米吉多顿是一个带有地理指涉的象征,因为在耶斯列谷中并没有山。
The Jezreel Valley is situated between the three seas (Mediterranean Sea, Sea of Galilee, and Dead Sea) and Jerusalem. It is relatively central in northern Israel, with these three bodies of water and Jerusalem located around it in different directions. Verse forty-five of Daniel eleven is where the king of the north comes to his end with none to help, and the verse identifies his geographical end as between the seas and the glorious holy mountain of Jerusalem. Verse forty of Daniel eleven introduces the three powers that are the subjects of the healing of the deadly wound of the papal power and its ultimate end.
耶斯列谷地位于三大海(地中海、加利利海、死海)与耶路撒冷之间。它在以色列北部处于相对中心的位置,这三片水域和耶路撒冷分列于其周围的不同方向。《但以理书》十一章四十五节是北方王走到尽头、无人帮助之处,并将他的地理终局界定为在诸海与耶路撒冷那荣耀的圣山之间。《但以理书》十一章四十节则引入三股权势,作为关于教皇权致命伤得医治及其最终结局的主题对象。
The first phrase of the verses identifies the time of the end in 1798, when the papacy received its deadly wound and verse forty-five identifies its permanent deadly wound. The prophetic history between the first and last death of the papal power identifies the rebellion of mankind as they restore the ascendancy of the papal power, when its deadly wound is healed in advance of the papal power’s ultimate demise. The six verses bear the signature of truth, for the beginning and end are both the death of the papal power, and the middle verses are the rebellion of mankind as the first deadly wound is healed.
这些经文的首句把末时界定为1798年,那时教皇权势受了致命伤;而第四十五节则指出它那永久性的致命伤。教皇权势第一次死亡与最后死亡之间的预言历史,揭示了人类的反叛:当它的致命伤在教皇权势最终覆灭之前被医治之时,人类恢复了教皇权势的统治地位。这六节经文带有真理的印记,因为开头与结尾都是教皇权势的死亡,而中间几节则是当那第一次致命伤被医治时人类的反叛。
Miller was given light from heavenly angels upon the relation of pagan and papal Rome. The key for Miller’s understanding of the prophetic model, which he employed for all of his prophetic applications, was “the daily” in Second Thessalonians. “The daily” in that chapter is pagan Rome, which is what established the vision that William Miller came to understand, for it is Rome, the robbers of thy people in verse fourteen of chapter eleven, that establishes the vision.
在关于异教罗马与教皇罗马之间关系的问题上,米勒从天上的天使那里得到了亮光。米勒所理解并在其一切预言应用中采用的预言模式,其关键是《帖撒罗尼迦后书》中的“常献”。那一章中的“常献”就是异教罗马;正是它确立了威廉·米勒所领会的异象,因为在第十一章第十四节中,罗马——“你百姓中的劫掠者”——就是那确立异象的。
The messenger raised up to understand the increase of knowledge in 1989 came to understand the threefold nature of Rome. Miller was the messenger of the first and second angels, and he understood the first and second manifestations of Rome to establish the vision he presented to the world. The messenger of the third angel came to understand all three manifestations of Rome in order to establish the vision he was given to proclaim to the world.
那位为明白1989年知识的增加而被兴起的使者,随后领悟了罗马的三重本质。米勒是第一与第二位天使的使者;他明白罗马的第一与第二种显现,从而确立了他向世界所呈现的异象。第三位天使的使者则领悟了罗马全部三种显现,以确立他所领受、要向世界宣告的异象。
The first manifestation of Rome was pagan Rome. Out of pagan Rome came papal Rome, the second manifestation. Out of the first two manifestations came modern Rome, the threefold alliance of the dragon, the beast and false prophet.
罗马的第一种形态是异教罗马。由异教罗马产生了教皇罗马,即第二种形态。由前两种形态产生了现代的罗马,即龙、兽和假先知的三重联盟。
We will continue the line of the controversy of “the daily” in Advent history in the next article.
我们将在下一篇文章中继续讨论复临历史上关于“the daily”的争议。
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.
那位洞悉隐情、鉴察众人内心的,论到那些曾得大光的人说:“他们并不因自己的道德与属灵光景而忧伤惊惧。是的,他们选择自己的道路,他们的心里喜爱他们的可憎之事。我也要拣选使他们迷惑的事,使他们所惧怕的临到他们;因为我呼唤,无人回答;我说话,他们不听,反在我眼前行恶,拣选我所不喜悦的。” “‘神要使他们陷入强烈的迷惑,叫他们信从虚谎,’因为他们不领受爱真理的心,使他们可以得救,‘反倒喜爱不义。’以赛亚亚书 66:3、4;帖撒罗尼迦后书 2:11、10、12。”
“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’
天上的教师问道:“还有什么比这样一种自欺更能迷惑人心呢?你以为自己正是在正确的根基上建造,并且上帝接纳你的行为;然而事实却是,你在许多事上都照着世俗的算计行事,并且正在得罪耶和华。哦,这是极大的欺骗、诱人的迷惑;当那些曾经认识真理的人,把敬虔的外貌误当作其灵与能力;当他们以为自己富足、发了财、一样也不缺,而其实样样都缺乏的时候,它就占据了人的心。”
“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.
上帝对那些保持衣裳洁白的忠心仆人并未改变。然而,许多人还在喊“平安稳妥”,突如其来的毁灭却正临到他们。除非有彻底的悔改,除非人借着认罪使心谦卑,并接受在耶稣里的真理,他们就永不能进入天国。当洁净临到我们队伍之时,我们就不再安逸自满,自称富足、发了财、一样都不缺。
“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? ‘How is the faithful city become an harlot!’ My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.
“谁能诚实地说:‘我们的金子经火试炼;我们的衣裳不被世界玷污’?”我看见我们的导师指着那些所谓公义的衣服。把那些衣服剥去,他使底下的污秽显露出来。然后他对我说:“你难道看不出他们怎样矫饰地掩盖自己的污秽和品格的败坏吗?‘忠信的城怎么成了妓女!’我父的家竟成了买卖之所,成了神的同在与荣耀离开的地方!为此就有软弱,力量缺乏。” 《证言》,第八卷,第249、250页。