Daniel eleven verse twenty-four identifies the period which pagan Rome would rule supremely with the word “time.” A “time” represents 360 years in prophetic application, and those years began at the most famous naval battle of ancient history, the battle of Actium in 31 BC. There were other naval battles that were larger and strategically more sophisticated, but Actium was the most iconic naval battle through its association with Marc Antony and Cleopatra. Similar in historical significance to the collapse of the Berlin Wall in fulfillment of Daniel 11:40, and the Twin Towers of 9/11 in fulfillment of Revelation eighteen; for when God chooses the historical events to fulfill His prophetic Word, He does so in a fashion that reaches the attention of the largest possible audience.

《但以理书》十一章二十四节用“时期”一词指出了异教罗马居于至高统治地位的那段时期。在预言的应用中,一个“时期”代表三百六十年,而这段年数始于古代历史上最著名的海战——主前31年的亚克兴战役。历史上还有其他规模更大、战略上更为精密的海战,但亚克兴之战因与马克·安东尼和克利奥帕特拉相关联,而成为最具标志性的海战。其历史意义可比于《但以理书》十一章四十节应验时柏林墙的倒塌,以及《启示录》十八章应验时“9·11”双子塔的倒塌;因为当上帝拣选历史事件来应验祂的预言之言时,祂总是以一种能够吸引尽可能广大受众注意的方式行事。

And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:23, 24.

与他立约之后,他必行诡诈;因为他必上来,以少数之民成为强盛。他必安然进入那省中最肥美之地,行他列祖和他列祖之祖所未曾行的事;他必将掠物、掠夺之财和资财分散给他们;是的,他必图谋攻击保障,只是暂时如此。Daniel 11:23, 24.

Uriah Smith concludes his observations of the league between Rome and the Maccabees of verse twenty-three by commenting upon the small people of the verse.

乌利亚·史密斯在结束他对第二十三节中罗马与马加比人之间联盟的论述时,评论了该节中所提到的那“小民”。

“At this time the Romans were a small people, and began to work deceitfully, or with cunning, as the word signifies. And from this point they rose by a steady and rapid ascent to the height of power which they afterward attained.

“那时,罗马人原是一个弱小的民族,且开始行诡诈,或以奸巧行事,正如这词所表明的。从此以后,他们便以持续而迅速的上升之势,攀至他们后来所达到的权力巅峰。 ”

“[Verse twenty-four quoted].

“[引用第二十四节。]”

“The usual manner in which nations had, before the days of Rome, entered upon valuable provinces and rich territory, was by war and conquest. Rome was now to do what had not been done by the fathers or the fathers’ fathers; namely, receive these acquisitions through peaceful means. The custom, before unheard of, was now inaugurated, of kings’ leaving by legacy their kingdoms to the Romans. Rome came into possession of large provinces in this manner.

“在罗马时代以前,列国通常取得有价值的省份和富饶领土的方式,乃是借着战争与征服。如今,罗马将要行那先祖及其列祖素未曾行过的事;就是借着和平的方式接受这些产业。这种先前闻所未闻的惯例,如今开始实行:诸王以遗赠将他们的国土留给罗马人。罗马便以这种方式取得了广大的省份。

“And those who thus came under the dominion of Rome derived no small advantage therefrom. They were treated with kindness and leniency. It was like having the prey and spoil distributed among them. They were protected from their enemies, and rested in peace and safety under the aegis of the Roman power.

“凡这样归服于罗马统治之下的人,都从中得了不小的益处。他们受到恩待与宽容。这就如同将掳物和掠物分给他们一般。他们蒙保守,脱离仇敌,并在罗马权势的庇护之下,安然享受和平与稳妥。”

“To the latter portion of this verse, Bishop Newton gives the idea of forecasting devices from strongholds, instead of against them. This the Romans did from the strong fortress of their seven-hilled city. ‘Even for a time;’ doubtless a prophetic time, 360 years. From what point are these years to be dated? Probably from the event brought to view in the following verse.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 272, 273.

“对于本节经文的后半部分,牛顿主教所表达的意思是:乃是从坚固营垒之中筹划谋略,而不是攻击这些营垒。罗马人正是从他们那座有七山环绕的坚固城池中这样行的。‘就是到所定的时候;’无疑是一个预言性的时期,即三百六十年。这些年应当从哪一点起算呢?大概是从下一节所提到的事件算起。”——Uriah Smith, *Daniel and the Revelation*, 272, 273.

Smith continues and identifies the battle of Actium in 31 BC as the starting point for the three hundred and sixty years. After quoting verse twenty-five Smith states the following.

史密斯继续论述,并将公元前31年的亚克兴海战认定为那三百六十年的起点。在引用第二十五节之后,史密斯作如下陈述。

“By verses 23 and 24 we are brought down this side of the league between the Jews and the Romans, BC 161, to the time when Rome had acquired universal dominion. The verse now before us brings to view a vigorous campaign against the king of the south, Egypt, and the occurrence of a notable battle between great and mighty armies. Did such events as these transpire in the history of Rome about this time? — They did. The war was the war between Egypt and Rome; and the battle was the battle of Actium. Let us take a brief view of the circumstances that led to this conflict.

“借着第23节和第24节,我们被带到犹太人与罗马人于主前161年所立盟约之后的时期,即罗马已取得普世统治权之时。现在摆在我们面前的这节经文,使我们看到一场针对南方王——埃及——的强力战役,以及一场由庞大而强盛的军队交锋所构成的显著大战。此类事件是否确曾在大约这一时期发生于罗马的历史之中呢?——确曾发生。那场战争乃是埃及与罗马之间的战争;而那场战役则是亚克兴海战。让我们简要回顾一下导致这场冲突的各种情势。”

“[Marc] Antony, Augustus Caesar, and Lepidus constituted the triumvirate which had sworn to avenge the death of Julius Caesar. This Antony became the brother-in-law of Augustus by marrying his sister, Octavia. Antony was sent into Egypt on government business, but fell a victim to the arts and charms of Cleopatra, Egypt’s dissolute queen. So strong was the passion he conceived for her, that he finally espoused the Egyptian interests, rejected his wife, Octavia, to please Cleopatra, bestowed province after province upon the latter to gratify her avarice, celebrated a triumph at Alexandria instead of Rome, and otherwise so affronted the Roman people that Augustus had no difficulty in leading them to engage heartily in a war against this enemy of their country. This war was ostensibly against Egypt and Cleopatra; but it was really against Antony, who now stood at the head of Egyptian affairs. And the true cause of their controversy was, says Prideaux, that neither of them could be content with only half of the Roman empire; for Lepidus having been deposed from the triumvirate, it now lay between them, and each being determined to possess the whole, they cast the die of war for its possession.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 273.

“安东尼、奥古斯都·凯撒和雷必达构成了三头同盟;这同盟曾起誓要为尤利乌斯·凯撒之死报仇。安东尼娶了奥古斯都的姊妹屋大维娅,因而成为奥古斯都的姻亲。安东尼奉命因政务前往埃及,却沦为埃及放荡女王克利奥帕特拉的手段与魅力之牺牲品。他对她所生的情欲竟如此强烈,以致最终站到了埃及一边,为讨克利奥帕特拉欢心而弃绝其妻屋大维娅,又为满足她的贪欲,将一省又一省赐给她,并且在亚历山大里亚而非罗马举行凯旋庆典;此外,他还以种种方式冒犯罗马人民,以致奥古斯都毫不费力便能引导他们,热切地投入与这国家仇敌的战争。这场战争表面上是针对埃及和克利奥帕特拉;其实却是针对安东尼,因为他当时已立于埃及政务之首。而他们争端的真正原因,据普赖多所说,乃是他们二人谁也不能满足于仅仅拥有罗马帝国的一半;因为雷必达既已被逐出三头同盟,如今帝国便悬于他们二人之间,而双方既都决意要独占全部,便以战争来掷定其归属。”——乌利亚·史密斯,《但以理与启示录》,273页。

Prophetically the battle of Actium identifies the Sunday law, for it represented the third conquering of the three geographical obstacles which established pagan Rome’s “universal dominion,” as Smith describes it. As with pagan Rome, it was when the third obstacle of papal Rome was driven from the city of Rome that the “universal dominion” of papal Rome began in 538. Those two witnesses address the Sunday law where and when modern Rome overcomes both the sixth and seventh kingdoms of Bible prophecy, and in doing so, overcomes its third obstacle; thus, establishing “universal dominion” for forty-two symbolic months.

从预言的角度看,阿克兴之战表征主日法,因为正如史密斯所描述的,它代表了那三个地理障碍中第三个障碍的征服,而这三者的征服奠定了异教罗马的“普世统治”。与异教罗马相似,当教皇罗马的第三个障碍被逐出罗马城时,教皇罗马的“普世统治”便于538年开始了。那两位见证人所论及的乃是主日法;就在现代罗马胜过《圣经》预言中的第六和第七国之处、之时,并且藉此胜过其第三个障碍,从而建立起为期四十二个象征性月的“普世统治”。

And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. Revelation 13:5.

又有口赐给它,说夸大和亵渎的话;并有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。启示录 13:5。

Rome Against Egypt

罗马反对埃及

The prophetic dynamics of the war of Augustus of Rome, against Egypt and Cleopatra was motivated by the rebellion of Marc Antony, and those prophetic dynamics must of prophetic necessity represent the prophetic dynamics that are represented at the Sunday law.

罗马的奥古斯都与埃及及克娄巴特拉之战争的预言性动态,乃是由马克·安东尼的背叛所推动;并且,基于预言上的必然性,那些预言性动态必须代表那在星期日法案时所呈现的预言性动态。

At Actium Rome conquered Egypt, a power which consisted of an alliance between a rebellious man and an unholy woman. The alliance of Antony and Cleopatra is the combination of church and state. At Actium, Augustine’s Rome conquered a power represented by an unholy combination of church and state.

在亚克兴,罗马征服了埃及——一种由一个悖逆的男人与一个不圣洁的女人结成联盟而构成的势力。安东尼与克娄巴特拉的联盟,乃是教会与国家相结合的组合。在亚克兴,奥古斯丁的罗马征服了一种由教会与国家不圣洁结合所代表的势力。

Image of the Beast

兽的像

Cleopatra represents a corrupted church aligned with Antony, a symbol of Rome. Cleopatra was the ruler over their relationship, as represented by Uriah Smith, when he stated that Antony “fell a victim to the arts and charms of Cleopatra, Egypt’s dissolute queen.” The alliance of church and state represented by Antony and Cleopatra identified Cleopatra as the power ruling in the relationship; so, the combination of church and state represented by their relationship meets the definition of the image of the beast—which is the combination of church and state with the woman in control of the relationship. Actium typified the soon-coming Sunday law.

克利奥帕特拉代表一个与安东尼结盟的败坏教会,而安东尼乃是罗马的象征。正如乌利亚·史密斯所表明的,克利奥帕特拉在他们的关系中居于统治地位;他说,安东尼“成了埃及放荡女王克利奥帕特拉之诡计与媚惑的牺牲品”。由安东尼与克利奥帕特拉所代表的政教联盟,表明克利奥帕特拉乃是在这段关系中掌权的势力;因此,他们关系所代表的政教结合,正符合兽像的定义——即政教结合,并且由女人掌控这段关系。亚克兴预表那即将来到的星期日法案。

Augustus, represents the papal power conquering the United States at the soon-coming Sunday law. Marc Antony is the Republican horn of the earth beast and Cleopatra is the Protestant horn. Antony and Cleopatra come together and speak as a dragon at the soon-coming Sunday law. Both Cleopatra and Antony are symbols of a dragon power, and when they are fully joined together at the Sunday law—they speak as a dragon.

奥古斯都象征教皇势力在那即将来到的星期日法案之时征服美国。马克·安东尼是地兽的共和党之角,克娄巴特拉则是新教之角。安东尼与克娄巴特拉在那即将来到的星期日法案之时联合起来,并如龙说话。克娄巴特拉与安东尼二者都是龙之势力的象征;当他们在星期日法案之时完全联合起来——他们就如龙说话。

Dragons

Both Greece and Egypt prophetically represent a dragon power, and Antony also represented a dragon power. Egypt was the south in Daniel eleven and Greece was the west. Egypt was taken by Ptolemy I after Alexander’s kingdom divided into four parts. Ptolemy I then became the first prophetic king of the south and Cleopatra was the last Ptolemaic ruler in Egypt. Ptolemy was born in Macedon, the birth place of Alexander the Great.

在预言中,希腊和埃及都代表龙的权势,而安东尼也同样代表龙的权势。埃及在但以理书第十一章中是南方,希腊则是西方。亚历山大的国分裂为四部分之后,埃及被托勒密一世取得。于是,托勒密一世成为预言中的第一位南方王,而克利奥帕特拉则是埃及托勒密王朝最后一位统治者。托勒密生于马其顿,即亚历山大大帝的出生地。

Macedon was in northern Greece, and claimed their ancestral origins were from Greek mythical heroes. The southern Greek city-states considered the Macedonians as more barbaric than the Hellenists of southern Greece. The Macedonians were a monarchy, and the southern city-states (poleis) like Athens, Sparta, Thebes, Corinth, etc., were in southern and central Greece and the Aegean islands. These poleis often had democratic, oligarchic, or mixed governments, while Macedon was a centralized monarchy with a strong royal dynasty (the Argeads). Still, they were all Hellenists, and when Rome came into history, they labelled the Hellenists Greek. Cleopatra was the last Ptolemaic ruler, which represented the northern kingdom’s monarchial tribe of Greeks from the area of Macedon, or northern Greece.

马其顿位于希腊北部,并声称其祖先源自希腊神话中的英雄。希腊南部的诸城邦认为,马其顿人较南希腊的希腊化人更为野蛮。马其顿实行君主制;而诸如雅典、斯巴达、底比斯、哥林多等南部城邦(poleis),则分布于希腊南部与中部及爱琴海诸岛。这些城邦往往实行民主制、寡头制或混合政体;而马其顿则是一个中央集权的君主国,拥有强大的王朝世系(阿吉德王朝)。然而,他们都属于希腊化人;及至罗马进入历史舞台时,罗马人便将这些希腊化人统称为希腊人。克利奥帕特拉是托勒密王朝最后一位统治者,这代表了北方王国中源自马其顿地区、即希腊北部之希腊人君主支派。

King of the South

南方王

Cleopatra was the final ruler of the Ptolemaic kingdom that began with Ptolemy I when Alexander’s kingdom divided into four. At the battle of Actium the Ptolemaic kingdom, the literal king of the south, reached its end. The next king of the south would be spiritual Egypt, represented by atheistic France during the French Revolution history.

克娄巴特拉是托勒密王国最后一位统治者;该王国始于亚历山大的国分裂为四之后的托勒密一世。在亚克兴海战中,托勒密王国——即字面意义上的南方王——走到了尽头。其后的下一位南方王,将是属灵的埃及;在法国大革命的历史中,它由无神论的法国所代表。

And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. Revelation 11:8.

他们的尸首必倒在那大城的街上;按着灵意,那城称为所多玛,又称为埃及;我们的主也在那里被钉十字架。启示录 11:8

Literal Egypt was the literal king of the south as related to the division of Alexander’s kingdom, but spiritual Egypt is represented as the king of the south by the prophetic attributes of Egypt, not a literal direction.

在亚历山大帝国分裂的关系上,字面的埃及乃是字面的南方王;但属灵的埃及之所以被表述为南方王,乃是因着埃及在预言中的属性,而非字面的方位。

South and West

南方与西方

Cleopatra being the last Ptolemaic ruler of the kingdom was prophetically a twofold power of Greek (west) and Egypt (south), whereas; the next, and then spiritual king of the south would be France, also a twofold power represented in Revelation eleven as Egypt and Sodom. The licentiousness of Sodom aligns with the licentiousness of Cleopatra of the west, and Cleopatra of the south aligns with the atheism of Egypt. The last literal king of the south’s twofold nature aligned with the first spiritual king of the south.

作为该王国最后一位托勒密统治者,克娄巴特拉在预言中乃是希腊(西方)与埃及(南方)的双重权势;然而,继之而起、且属灵意义上的南方王将是法国,同样是一种双重权势,在《启示录》第十一章中被表述为埃及和所多玛。所多玛的淫逸与西方之克娄巴特拉的淫逸相吻合,而南方之克娄巴特拉则与埃及的无神论相对应。最后一位字义上的南方王之双重性质,与第一位属灵的南方王相一致。

The battle of Actium was the unholy alliance of Antony’s dragon of Rome and Cleopatra’s dragon of the south and west. Antony and Cleopatra represent a church and a state, so the conquering of Actium by Augustus of Rome, represents a conquering where Rome prevails over an unholy twofold union typifying the image of the beast. Three hundred and sixty years later, in fulfillment of Daniel 11:24, Constantine divided Rome into east and west, leaving the woman of Rome in the west and moving the man of Rome to the east. A conquering of south and west typified the division of east and west after a “time” of three hundred and sixty years, at the battle of Actium. In an earlier encounter Antony was given eastern Rome and Augustus the west, so Actium brought together east and west, but only for a “time.”

亚克兴之战乃是安东尼之罗马龙与克利奥帕特拉之南方与西方之龙所结成的不圣洁联盟。安东尼与克利奥帕特拉分别代表一个教会和一个国家,因此,罗马的奥古斯都征服亚克兴,乃是表明罗马胜过一个不圣洁的双重联合;此联合乃是兽像的预表。三百六十年后,应验但以理书 11:24,君士坦丁将罗马分为东、西两部,把罗马的妇人留在西方,并将罗马的男人迁往东方。对南方与西方的征服,预表了在亚克兴之战后,经过“三百六十年”的“一时”,东西分裂之事。在更早的一次交锋中,安东尼得了东方的罗马,奥古斯都得了西方;因此,亚克兴使东方与西方合而为一,但仅维持“一时”。

31 BC and 330

公元前31年与330年

Jesus always illustrates the end with the beginning, so the conquering of Actium in 31 BC typifies the division of the empire into east and west in 330. Actium of 31 BC was the alpha of the omega in the 360 years that concluded in 330. Both 31 BC and 330 typify the soon-coming Sunday law as represented in verse sixteen and forty-one of Daniel eleven.

耶稣总是以起初来说明结局,因此,主前31年亚克兴之战的得胜,预表了公元330年帝国分裂为东西两部。主前31年的亚克兴,乃是那于公元330年终结之三百六十年中的欧米伽之阿拉法。主前31年与公元330年,都预表那即将来到的星期日法,正如《但以理书》第十一章第十六节与第四十一节所表征的。

Another Symbol

另一个象征

Antony of Rome, aligned with Cleopatra of the south and of the west represents a threefold alliance within their twofold union of the image of the beast. The cross also aligns with the Sunday law, and therefore with Actium and 330. At the cross a twofold union of church and state is represented by the Jews (corrupted church) joining with Rome (state) to murder Christ. The third party in the union at the cross is represented by Barabbas, a false Christ, whose name means “son of the father.” Barabbas is symbolically a false prophet when contrasted with Christ as the true prophet. Rome was Antony, and Cleopatra of the south and west represented the Jews and Barabbas.

罗马的安东尼与南方并西方的克利奥帕特拉结盟,这代表兽像之两重联合内部的一个三重同盟。十字架也与星期日法令相对应,因此也与亚克兴和330相对应。在十字架那里,教会与国家的两重联合由犹太人(败坏了的教会)与罗马(国家)联合谋杀基督而表明。十字架上这联合中的第三方由巴拉巴所代表,他是一个假基督,其名字的意思是“父亲的儿子”。与基督这真先知相对照,巴拉巴在象征上就是一位假先知。罗马是安东尼,而南方与西方的克利奥帕特拉则代表犹太人和巴拉巴。

The cross also aligns with Elijah on Mount Carmel where the choice was over who was the true or false prophet. The false prophet then was a twofold symbol consisting of the prophets of Baal and the priests of the grove. Baal is a male deity and the priests of the grove represented Ashtaroth, a female deity. The Jews at the cross were Ashtaroth, the female deity and Barabbas, the counterfeit of the Man of Sorrows, was the male deity Baal.

十字架也与以利亚在迦密山上的情形相呼应;当时所要作出的抉择,是谁才是真先知,谁是假先知。那时的假先知乃是一个双重的象征,由巴力的先知和亚舍拉的祭司构成。巴力是男性神祇,而亚舍拉的祭司则代表亚斯她录,这位女性神祇。十字架下的犹太人就是亚斯她录,这位女性神祇;而巴拉巴这位“忧患之子”的冒牌者,则是男性神祇巴力。

Cleopatra was both the queen of the south and the queen of the west. Antony was the image of Rome, part of the threefold triumvirate sworn to avenge the assassination of Julius. Julius death by twenty-three wounds represented the papacies deadly wound in 1798, in fulfillment of verse forty of Daniel eleven. Augustine at Actium represents the healing of that deadly wound. The wound is healed when Antony and Cleopatra die. Antony and Cleopatra represent the image of the beast in the United States that is a threefold prophetic entity, consisting of the earth beast and its two horns. Antony is one part and Cleopatra represents the other two parts. Whether it is Antony’s Rome, or Cleopatra’s Egypt and Greece, they die together at the Sunday law when the sixth kingdom of Bible prophecy ends. Prophetically Cleopatra in relation to Antony is the mixture of church craft and statecraft, with the church craft seducing and controlling the statecraft.

克娄巴特拉既是南方的女王,也是西方的女王。安东尼乃是罗马的形像,是那为报复尤利乌斯被刺而起誓之三重执政同盟的一部分。尤利乌斯因二十三处创伤而死,表征教皇权在1798年所受的致命伤,应验了《但以理书》第十一章第四十节。奥古斯丁在亚克兴之战中,代表那致命伤的医治。当安东尼与克娄巴特拉死去之时,那伤口便得医治。安东尼与克娄巴特拉代表美国中的兽像;这兽像乃是一个三重的预言性实体,由地兽及其两角构成。安东尼代表其中一部分,而克娄巴特拉则代表另外两部分。无论是安东尼的罗马,或是克娄巴特拉的埃及与希腊,都在星期日法令之时一同灭亡;那时,《圣经》预言中的第六国度终结了。从预言的角度说,克娄巴特拉相对于安东尼,乃是教会权术与国家权术的混合,其中教会权术诱惑并操纵国家权术。

The Second Death Typified

第二次的死之预表

At another prophetic level Cleopatra’s relation to Julius Caesar and Marc Antony represents two times that the church craft of Cleopatra is in a relationship with the statecraft of the Roman Empire. She was left by Julius in 1798 at her first symbolic death, in fulfillment of verse forty of Daniel eleven; and then she comes to her end with none to help, at Actium in fulfillment of verse forty-five of Daniel eleven. Verse forty is the alpha of her first deadly wound that is to be healed and the omega of verse forty-five is where she receives her second and final death.

在另一个预言层面上,克娄巴特拉与尤利乌斯·凯撒和马克·安东尼的关系,代表克娄巴特拉的教会权术两次与罗马帝国的国家权术结盟。她在1798年被尤利乌斯所弃绝,经历她第一次象征性的死亡,以应验但以理书第十一章第四十节;随后,在亚克兴,她走到自己的结局,无人帮助,以应验但以理书第十一章第四十五节。第四十节乃是她第一次致命伤、且这伤将要得医治的阿尔法;而第四十五节的欧米伽,则是她领受第二次、也是最终之死的所在。

As with the four Roman powers of verse sixteen through twenty-two, Cleopatra as a biblical symbol has more than one meaning, based upon the context. Julius left her in 1798 when kingly support was removed, and then her deadly wound is healed at the Sunday law, but the ten kings of Revelation seventeen ultimately destroy her with fire, when she meets her second and final death.

正如第十六至二十二节中的罗马四种势力一样,革流巴特拉作为一个圣经象征,依上下文而具有不止一种含义。公元1798年,当王权的支持被除去之时,尤利乌斯离弃了她;此后,在星期日法案之时,她那致命的伤便得医治;但启示录第十七章中的十王最终要用火焚烧她,那时她将遭遇她第二次也是最后一次的死亡。

Cleopatra is a symbol of the twofold nature represented by the atheism of Pharoah’s Egypt, and the religious philosophy of Greece. Her twofold nature represents the statecraft of Egypt and the church craft of Greece. Greek religious philosophy is represented by the Greek goddess Athena, who was enshrined as a statue in her temple, called the Parthenon. Athena is the symbol of wisdom, and as a woman she represents a religion of human education, in contrast with Divine education.

克利奥帕特拉乃是一个双重本性的象征,这双重本性体现在法老之埃及的无神主义,以及希腊的宗教哲学之中。她的双重本性代表埃及的治国权术与希腊的教会权术。希腊宗教哲学由希腊女神雅典娜所代表;她以塑像之形供奉于其殿中,那殿名为帕台农神庙。雅典娜乃智慧的象征,而她作为女性,则代表一种属乎人的教育之宗教,与神圣的教育相对。

The two horns of the United States are Republicanism and Protestantism, which were typified in France by Egypt and Sodom. Egypt is statecraft and Sodom is church craft; thus, Republicanism aligns with Egypt and Protestantism with Sodom. Republicanism is Egypt and Protestantism is Sodom and Greece. The symbol of human education is the Greek goddess Athena, whose temple was the Parthenon that finds its modern twin in Nashville, Tennessee’s Parthenon temple. The symbol of the corrupt church that aligns with the Republican horn in the United States at the Sunday law is represented as Cleopatra, Ashtaroth, Salome and Sodom.

美国的两角乃是共和主义与新教;这两者在法国分别由埃及与所多玛所预表。埃及象征治国之术,所多玛象征教会之术;因此,共和主义与埃及相对应,而新教则与所多玛相对应。共和主义就是埃及;新教就是所多玛与希腊。人类教育的象征乃是希腊女神雅典娜;她的神庙是帕台农神庙,而其现代的对应物则是田纳西州纳什维尔的帕台农神庙。那在星期日法案之时与美国共和之角联合的败坏教会,其象征乃是克丽奥佩脱拉、亚斯她录、莎乐美与所多玛。

Cleopatra portrays the atheism of Pharoah and the religion of the Greeks. The religion that accompanies the philosophy of atheism is the worship of Greek education. Jesus always illustrates the end with the beginning and the tree in the garden that was forbidden to eat was the tree of the knowledge of good and evil, typifying the religion of Greek philosophy that Sister White calls, “higher education.” It identifies and emphasizes Cleopatra’s Greek religion of wisdom as the corrupted and counterfeit of true education in the great controversy between Christ and Satan.

克娄巴特拉描绘了法老的无神论和希腊人的宗教。与无神论哲学相伴随的宗教,乃是对希腊式教育的崇拜。耶稣总是以起初说明末后;园中那棵被禁止食用的树,乃是分别善恶树,预表着希腊哲学之宗教;怀爱伦姊妹称之为“高等教育”。这表明并强调:在基督与撒但之间的大斗争中,克娄巴特拉那希腊式智慧之宗教,乃是真教育之败坏且伪造的冒充品。

Nashville, Tennessee is called the “Athens of the south,” and Cleopatra was the last literal queen of the south. The last queen of the south typified the next and first spiritual king of the south, fulfilled by atheistic France. Atheistic France typifies the United States, where in Nashville, Tennessee, “Athens of the south” the Parthenon temple for the goddess Athena is symbolically represented. The temple is located at 2500 West End in Nashville. The number twenty-five represents the closed door of Matthew twenty-five’s three parables. Cleopatra as both the queen of the “south” and “west” comes to her “end” in Athens of the south.

田纳西州纳什维尔被称为“南方的雅典”,而克利奥帕特拉则是最后一位字面的南方女王。最后一位南方女王预表了其后的、也是首先的属灵南方王,这一预表应验于无神论的法国。无神论的法国预表美国;在田纳西州纳什维尔——“南方的雅典”——那里象征性地呈现着献给女神雅典娜的帕特农神庙。该神庙位于纳什维尔西区大道2500号。数字二十五代表《马太福音》第二十五章三个比喻中的关门。克利奥帕特拉既是“南方”的女王,也是“西方”的女王,并在南方的雅典来到她的“终局”。

With these considerations of Actium, Cleopatra, Augustus and Antony we return to verse twenty-four through verse thirty of Daniel eleven. Perhaps, the vaguest part of the passage is when they speak lies at one table.

带着对亚克兴、克娄巴特拉、奥古斯都和安东尼的这些考量,我们回到《但以理书》第十一章二十四节至三十节。也许,这段经文中最含混的部分,就是“他们在一席之间彼此说谎”之处。

And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Daniel 11:27.

这二王心怀恶计,同席说谎,事情却不亨通;因为到了定期,结局才来到。但以理书 11:27。

The time appointed in the verse is 330, the end of the “time” of verse twenty-four. The time appointed represents the Sunday law for the United States and it also represents the close of human probation for the world. Before the Sunday law the two kings, whose hearts were to do mischief will speak lies to one another at one table. Before the Sunday law of verses sixteen and forty-one of Daniel eleven, two kings will speak lies at one table, but their lies do not prosper. Who are the two kings that speak lies to one another? Before we answer that thought, I will remind us of some symbolism we have previously addressed in this series.

本节经文中所指定的时候是330,即第二十四节中那“定期”的终点。所指定的时候,既代表美国的星期日法,也代表世界人类恩典时期的结束。在星期日法颁布之前,那两个心怀恶念的王要在一席之间彼此说谎。在《但以理书》第十一章第十六节和第四十一节所指的星期日法之前,两个王要在一席之间彼此说谎,但他们的谎言并不亨通。那彼此说谎的两个王是谁呢?在回答这个问题之前,我要提醒大家回顾一下我们在本系列中先前已经论及的一些象征。

The four Roman rulers represent a variety of prophetic symbols depending on what context they are considered. Though Roman rulers, as a symbol they essentially represent the prophetic history of ancient Judah as they transitioned from the Seleucid domination into the domination of the Romans.

这四位罗马统治者,视其所处的语境而定,代表着多种不同的预言性象征。尽管他们是罗马统治者,但作为一种象征,他们本质上代表了古代犹大的预言历史,即犹大如何从塞琉古王朝的统治过渡到罗马人的统治。

Pompey was a general and the next three Roman rulers were all Caesars. Julius in relation to Augustus represented two threefold unions with the two triumvirates, the first unofficial, the second official. All four rulers represent the Sunday law in certain contexts. Pompey conquered the glorious land, Julius, represented by twenty-three stab wounds is the first angel, for he is the first Caesar, and he typifies the third angel, which was Tiberias. Tiberias at the cross, which is the Sunday law is also represented by twenty-three, for twenty-three represents the at-one-ment; and the cross is a most essential part of the work of Christ in combining His Divinity with our humanity. So, Julius and Tiberias are the first and third message, represented by twenty-three.

庞培是一位将军,而其后的三位罗马统治者都是凯撒。就奥古斯都而言,尤利乌斯藉着两个三重联合——第一个为非正式的,第二个为正式的——作为其代表。这四位统治者在某些语境中都代表星期日法。庞培征服了荣美之地;尤利乌斯以二十三处刺伤为表征,是第一位天使,因为他是第一位凯撒;并且他预表第三位天使,即提比里亚。提比里亚在十字架之时——而十字架之时就是星期日法——也由二十三来表征,因为二十三代表合一;而十字架乃是基督工作中极其关键的一部分,在其中,祂将祂的神性与我们的人性结合起来。因此,尤利乌斯和提比里亚就是第一与第三信息,皆由二十三来表征。

Julius was not the romantic figure he is often portrayed as in Hollywood lore; he was a ruthless man bent on power. Tiberias was worse than Julius, for his vileness is even addressed in the verse, for the last letter of the Hebrew alphabet is twenty-two and the first letter is one. The alpha is smaller than the omega and Tiberias’ vileness is located in verse twenty-two, which is the last letter of the Hebrew alphabet, and in between the two vile persons represented by Julius and Tiberias was Augustus. Augustus represents the height of the glory of Rome’s power and prestige. As the opposite of the first and third message he is represented by the letter thirteen, which is a symbol of rebellion. Augustus secured his kingdom by subduing the rebellion of Antony and Cleopatra, the most famous rebellion of Rome’s history.

尤利乌斯并非如好莱坞传说中常被描绘的那样,是一个浪漫人物;他乃是一个一心攫取权力的残酷之人。提比里亚斯比尤利乌斯更为恶劣,因为经文甚至提到他的卑劣;希伯来字母表的最后一个字母是二十二,第一一个字母是一。阿尔法小于欧米伽,而提比里亚斯的卑劣位于第二十二节,即希伯来字母表最后一个字母之处;在尤利乌斯与提比里亚斯这两个所代表的卑劣之人之间,乃是奥古斯都。奥古斯都代表了罗马权势与威望荣耀的巅峰。作为与第一和第三信息相反者,他由第十三个字母来代表,而十三乃是悖逆的象征。奥古斯都借着镇压安东尼与克娄巴特拉的叛乱,就是罗马历史上最著名的叛乱,巩固了他的国度。

Augustus is the Roman power who conquered the third obstacle and in doing so he represented the Sunday law, and the Roman power who reigns during the forty-two symbolic months of Revelation thirteen’s chapter of rebellion. When placed before the Sunday law Pompey is both 1798 and 1989, making Pompey a symbol of Antiochus Magnus ending the fourth Syrian War from 219 unto 217 BC, in fulfillment of verse ten of chapter eleven. Julius Caesar is then aligned with verses eleven and twelve and the battle of the borderline, the battle of Raphia in 217 BC. There Julius is also Antiochus Magnus, and Augustus Caesar is also Antiochus Magnus in verse fifteen’s battle of Panium. Then in verse sixteen Tiberias is the Sunday law, but he is not Antiochus Magnus, for there he is Pompey, for Jesus always illustrates the end with the beginning. The verse marks the end of the Seleucid Empire typifying the end of the United States as the sixth kingdom of Bible prophecy.

奥古斯都乃是征服了第三个障碍的罗马势力;他藉此代表主日法,也代表那在《启示录》第十三章背道的四十二个象征性月份期间执政的罗马势力。当庞培被置于主日法之前时,他既是1798年,也是1989年,因此庞培成为安条克大帝结束公元前219年至217年第四次叙利亚战争的象征,以应验第十一章第十节。随后,尤利乌斯·凯撒与第十一、十二节以及边界之战——即公元前217年的拉菲亚之战——相对应。在那里,尤利乌斯也是安条克大帝,而奥古斯都·凯撒在第十五节的帕尼乌姆之战中也同样是安条克大帝。然后在第十六节,提比里亚斯就是主日法,但他并不是安条克大帝,因为在那里他是庞培;因为耶稣总是以起头说明末了。该节标志着塞琉古帝国的终结,预表作为《圣经》预言中第六个国度的美国之终结。

There are more alignments to be made of the four Roman rulers, and the line represents the hidden history of verse forty. The Maccabean line of verse twenty-three also illustrates the hidden history of verse forty. Then in verses twenty-four, the story of pagan Imperial Rome is represented by a time—three hundred and sixty years. The line of Roman history represented from verse twenty-four through to verse thirty is also an illustration of the hidden history of verse forty. It ends in verse thirty-one when the subject changes from pagan to papal Rome. Pagan Rome is still in the verse, but there it is not represented as the fourth kingdom of Bible prophecy, but as the political power that placed the papacy on the throne in 538. In 538 the papacy passed a Sunday law, so verse thirty-one is aligning with verses sixteen and forty-one. Verse twenty-four introduced the battle of Actium and the history associated with the line.

关于罗马四位统治者,还需作出更多对应,而这条线代表了第四十节的隐藏历史。第二十三节中的马加比线,也说明了第四十节的隐藏历史。接着,在第二十四节中,异教帝制罗马的历史借着一段时期——三百六十年——被表明出来。从第二十四节直到第三十节所代表的罗马历史线,同样也是对第四十节隐藏历史的说明。它在第三十一节结束,因为主题由异教罗马转为教皇制罗马。异教罗马仍然出现在该节之中,但在那里,它不再被表述为圣经预言中的第四国,而是被表述为那在公元538年将教皇制安置于宝座之上的政治势力。公元538年,教皇制颁布了一项星期日法令,因此,第三十一节与第十六节和第四十一节相对应。第二十四节引入了亚克兴之战及与这条线相关的历史。

Verse twenty-four is identifying when pagan Rome began to rule supremely for three hundred and sixty years, and then in verse thirty-one papal Rome begins to rule supremely for twelve hundred and sixty-years. The beginning and ending of the line bear the signature of Christ, the Alpha and Omega. In the verses we have the history of Marc Antony, Cleopatra and Augustus Caesar. In verse sixteen pagan Rome conquered the Seleucid Empire in 65 BC, and then Judah in 63 BC. The third obstacle of Actium in 31 BC identified the end of the kingdom of Egypt, as typified by the first obstacles of the Seleucid’s in 65 BC. Once again, we find the signature of the First and the Last. 65 BC was the first of three obstacles and it represented the conquering of the king of the north and 31 BC represented the third of three obstacles and it represented the conquering of the king of the south. Judah, as the middle obstacle of the three obstacles, was having a civil war within the walls of Jerusalem when Pompey arrived in 63 BC. The second obstacle is a symbol of rebellion.

第二十四节指明了异教罗马开始至高统治三百六十年的时期,而到了第三十一节,教皇罗马开始至高统治一千二百六十年。此线段的开端与终结都带有基督的印记,即阿拉法与俄梅戛。在这些经文中,我们看到马克·安东尼、克利奥帕特拉和奥古斯都·凯撒的历史。于第十六节,异教罗马在主前65年征服了塞琉古帝国,随后又在主前63年征服了犹大。主前31年亚克兴之第三个障碍,表明了埃及国度的终结,正如主前65年塞琉古人之第一个障碍所预表的那样。我们再一次看到首先的与末后的印记。主前65年是三个障碍中的第一个,象征对北方王的征服;主前31年则是三个障碍中的第三个,象征对南方王的征服。犹大,作为这三个障碍中的中间一个,在庞培于主前63年抵达时,正在耶路撒冷城墙之内发生内战。第二个障碍乃是悖逆的象征。

In 538, the third obstacle for papal Rome was driven out of the City of Rome. That obstacle was the Goths, and there the fifth kingdom of Bible prophecy began; right where the fourth kingdom ended. And just as the fourth kingdom began at its third obstacle, the kingdom of Egypt was defeated, as had been typified in the first obstacle of the Seleucid kingdom. This identifies that the prophetic testimony found in verses twenty-four through to verse thirty, represent a line that is also to be located in the hidden history of verse forty. For this reason, it is essential to consider the various prophetic relationships that are represented by Marc Antony, Cleopatra, Julius Caesar, Pompey and Augustus Caesar.

公元538年,教皇罗马的第三个障碍被逐出了罗马城。那一障碍就是哥特人,于是圣经预言中的第五个国度便在那里开始了;正是在第四个国度结束之处开始。并且,正如第四个国度是在其第三个障碍处开始的一样,埃及国被击败了,正如这在塞琉古国第一个障碍中所预表的那样。这就表明,在第二十四节至第三十节中所见的预言性见证,乃代表一条也应当被安置于第四十节隐秘历史中的线。因此,审视马可·安东尼、克娄巴特拉、尤利乌斯·凯撒、庞培以及奥古斯都·凯撒所代表的各种预言关系,乃是至关重要的。

So is the vaguest part of the passage of verse twenty-four unto thirty, when they speak lies at one table?

那么,从第二十四节到第三十节这段经文中最含糊不明的部分,是否就是他们在同一席上说谎的时候呢?

And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Daniel 11:27.

这两王心怀恶计,同席说谎;然而此计必不亨通,因为到了所定的时候,结局才来到。Daniel 11:27.

Uriah Smith identifies the two kings as Marc Antony and Augustus Caesar.

乌利亚·史密斯将这两位王认定为马克·安东尼和奥古斯都·凯撒。

“Verse twenty-seven quoted

“所引第二十七节”

“Antony and Caesar were formerly in alliance. Yet under the garb of friendship they were both aspiring and intriguing for universal dominion. Their protestations of deference to, and friendship for, each other, were the utterances of hypocrites. They spoke lies at one table. Octavia, the wife of Antony and sister of Caesar, declared to the people of Rome at the time Antony divorced her, that she had consented to marry him solely with the hope that it would prove a pledge of union between Caesar and Antony. But that counsel did not prosper. The rupture came; and in the conflict that ensued, Caesar came off entirely victorious.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 276.

“安东尼与凯撒从前原是联盟的。然而,他们披着友谊的外衣,二人都在觊觎并图谋普世的统治权。他们彼此表示恭敬并声称相互友爱,其实都不过是伪君子的言辞。他们在同一张席上说谎。安东尼的妻子、也是凯撒的姊妹屋大维娅,在安东尼与她离异之时向罗马民众声明,她之所以同意嫁给他,纯粹是盼望这婚姻能成为凯撒与安东尼联合的凭据。但那计谋并未亨通。决裂终于来到;而在随后发生的冲突中,凯撒获得了完全的胜利。”乌利亚·史密斯,《但以理书与启示录》,276。

When Octavia identified that her marriage to Antony was as a pledge of union, it identified the marital alliance which had been typified earlier in chapter eleven with the Hellenistic-era marriage of Berenice to the Seleucid king Antiochus II Theos around 252 BC. Berenice was the daughter of Ptolemy II Philadelphus. Octavia and Berenice represent diplomatic marriages or prophetically, treaties. Verses five through ten identify the history of the diplomatic marriage between the southern and northern kingdoms, and when Marc Antony and Octavian, later known as Augustus Caesar, arranged the marriage, they also divided the kingdom into east and west.

当屋大维娅表明她与安东尼的婚姻乃是一个联合的誓约时,这就指明了那一婚姻联盟;而这一联盟,早先已在第十一章中,借着约公元前252年贝勒尼基与塞琉古王安条克二世·提奥斯的希腊化时期婚姻,作为预表而出现。贝勒尼基是托勒密二世·腓拉德尔弗斯的女儿。屋大维娅和贝勒尼基所代表的是外交婚姻,或者按预言而言,是条约。第五至第十节指出了南方与北方诸国之间这一外交婚姻的历史;而当马克·安东尼与屋大维,后来称为奥古斯都·凯撒,安排这桩婚姻时,他们也将王国划分为东方与西方。

The Pact of Brundisium (40 BC) was a negotiated settlement between Marc Antony and Octavian (later Augustus) to resolve tensions in the Second Triumvirate after near-civil war. It involved dividing Roman territories (Antony east, Octavian west) and was sealed by Antony’s marriage to Octavia (Octavian’s sister). In 39 BC the original five-year Triumvirate term expired, Antony sailed to Italy with 300+ ships that were initially denied to land at Brundisium, so they ultimately docked at Tarentum. Octavian met him there after prolonged mediations produced by an unwillingness of Antony’s army to fight with Octavian’s army and vise versa. Octavia played a key mediating role, persuading Antony to support Octavian against Sextus Pompey. They renewed the Triumvirate for another five years (to 32 BC), with Antony providing Octavian 120 ships in exchange for promised troops (which Octavian later withheld).

布伦迪西翁协定(公元前40年)是马克·安东尼与屋大维(后来的奥古斯都)之间经谈判达成的和解协议,旨在于几近内战之后化解第二次三头同盟内部的紧张局势。其内容包括分割罗马领土(安东尼据东方,屋大维据西方),并以安东尼迎娶屋大维之姊屋大维娅为其确认之印。 公元前39年,原定为期五年的三头同盟任期届满。安东尼率三百余艘船驶往意大利,起初被拒绝在布伦迪西翁登陆,故最终停泊于塔伦图姆。由于安东尼的军队不愿与屋大维的军队交战,而屋大维的军队也同样不愿与安东尼的军队交战,经过长时间调停之后,屋大维前往该地与他会面。屋大维娅在调停中发挥了关键作用,劝说安东尼支持屋大维对抗塞克斯图斯·庞培。他们将三头同盟再延续五年(至公元前32年);安东尼向屋大维提供一百二十艘船,以换取所应许的军队(但屋大维后来扣而未发)。

In 32 BC there was an open break between the two antagonists. Relations had deteriorated through propaganda, Antony’s eastern focus (with Cleopatra), and Octavian’s consolidation in the west. Octavian rejected later conference proposals from Antony before Actium.

公元前32年,这两位对立者之间发生了公开的决裂。由于宣传攻势、安东尼对东方(与克娄巴特拉)的关注,以及屋大维在西方的整合,双方关系已然恶化。在阿克提乌姆之战以前,屋大维拒绝了安东尼后来提出的会谈建议。

In the diplomatic marriage with the king of the north (Antiochus) and the king of the south (Ptolemy), it was the southern king that supplied the bride, with the diplomatic marriage of Antony (the east) and Octavian (the west); the bride was supplied by the west. Both diplomatic marriages failed and the supplier of the daughter or sister was ultimately victorious over the power who broke the treaty.

在北方王(安提阿古)与南方王(托勒密)之间的外交婚姻中,是南方王提供了新娘;而在安东尼(东方)与屋大维(西方)的外交婚姻中,新娘则由西方提供。这两场外交婚姻都以失败告终,而提供女儿或姊妹的一方,最终都胜过了那破坏盟约的势力。

The Testimony of Three

三者的见证

At the end of the Seleucid Empire there was a third treaty where lies were spoke at one table. This occurred in the context of the Fifth Syrian War (202–195 BC), when Antiochus III Magnus exploited the weakness of the Ptolemaic Kingdom after Ptolemy IV Philopator’s death in 204 BC. Ptolemy V Epiphanes (Ptolemy V) ascended the throne as a child (around age 5–6), leaving Egypt under regents and vulnerable to internal chaos, native revolts, and external threats.

在塞琉古帝国末期,曾有第三次盟约,在同一张桌前说谎。这发生于第五次叙利亚战争(公元前202—195年)的背景之下;当时,安提阿古三世大帝(Antiochus III Magnus)于公元前204年托勒密四世·菲洛帕托耳(Ptolemy IV Philopator)死后,乘托勒密王国衰弱之机而行事。托勒密五世·厄庇法涅斯(Ptolemy V Epiphanes,托勒密五世)尚在幼年(约五至六岁)时即登上王位,使埃及落于摄政者之手,并易受内部混乱、本土叛乱与外来威胁之害。

Antiochus Magnus had already invaded and seized much of the Ptolemaic territories in Coele-Syria, Palestine, and Asia Minor after victories like the Battle of Panium (200 BC). Rather than fully conquering Egypt (which risked Roman intervention, as Rome was pressuring him to stay out of certain areas), he pursued a diplomatic marriage alliance as a “protector” figure. In 197/195 BC, as part of the peace treaty ending the war, Antiochus Magnus betrothed and then married his young daughter Cleopatra I Syra (also called Cleopatra Syra) to the child Ptolemy V (the marriage took place in 193 BC at Raphia; Ptolemy was 16, Cleopatra 10).

安条克大帝在帕尼乌姆战役(公元前200年)等胜利之后,早已入侵并夺取了托勒密王朝在科利叙利亚、巴勒斯坦和小亚细亚的大片领土。他并未完全征服埃及(因为那样有招致罗马干预的风险;当时罗马正向他施压,要他不得染指某些地区),而是以“保护者”的身分谋求一项外交性的婚姻联盟。于公元前197/195年,作为结束战争之和平条约的一部分,安条克大帝将他年幼的女儿克娄巴特拉一世·叙拉(亦称克娄巴特拉·叙拉)许配给幼年的托勒密五世,随后与之成婚(婚礼于公元前193年在拉菲亚举行;托勒密年16岁,克娄巴特拉10岁)。

This was framed as a generous gesture: Antiochus positioned himself as an ally and “protector” of the young king, securing peace while retaining gains in Asia. The marriage gave him indirect influence over Egypt through his daughter (he hoped she would remain loyal to her Seleucid roots and act as a pro-Syrian voice in the Ptolemaic court). The ploy backfired for Cleopatra sided with her husband and Egypt, not her father, undermining Antiochus’s long-term control. This mirrors the Pact of Brundisium (40 BC) and related to Roman events in several ways.

这被描绘为一种慷慨之举:安条克自居为幼王的盟友与“保护者”,在保有其于亚洲既得利益的同时,确保和平。借着这桩婚姻,他通过自己的女儿对埃及取得了间接影响力(他盼望她仍忠于其塞琉古的根源,并在托勒密宫廷中充当亲叙利亚的代言者)。然而,这一计谋适得其反,因为克利奥帕特拉站在她丈夫和埃及一边,而不是她父亲一边,从而削弱了安条克的长期控制。这与布伦迪西乌姆条约(主前40年)相呼应,并且在若干方面与罗马事件有关。

Just as Antony married Octavia (sister of Octavian) to bind rival powers after near-war, Antiochus used his daughter’s marriage to Ptolemy V to formalize a temporary peace and territorial division (Seleucids kept conquests in the north, Ptolemy retained Egypt the south).

正如安东尼娶了屋大维娅(屋大维之姊妹)以在几近战争之后约束敌对势力,安条克也藉着将自己的女儿嫁给托勒密五世,使暂时的和平与领土分割正式化(塞琉古王朝保有所征服的北方领土,托勒密则保有南方的埃及)。

Antiochus acted as a de facto guardian over the child-king Ptolemy V (via family ties), similar to how Octavian (and the Triumvirate) positioned themselves amid power vacuums or rivalries. In both cases, the “stronger” figure (Antiochus/Octavian) sought leverage over a vulnerable counterpart through kinship. Both arrangements brought short-term stability but ‘did not prosper’ long-term due to underlying distrust—Cleopatra favored Egypt (undermining Antiochus), while Antony’s eastern focus (Cleopatra VII) led to the breakdown with Octavian.

安条克借着家族关系,实际上充当了幼王托勒密五世的监护人;这与屋大维(以及后三头同盟)在权力真空或权力争竞之中为自己安置地位的情形相似。在这两种情形中,较为“强大”的一方(安条克/屋大维)都试图藉由亲属关系,对脆弱的对手取得制衡之势。两种安排都带来了短暂的稳定,却从长远看“并不亨通”,因为其深层根基是不信任——克娄巴特拉倾向于埃及(从而削弱了安条克),而安东尼对东方事务的侧重(克娄巴特拉七世)则导致他与屋大维的关系破裂。

Ptolemy V’s minority under regents parallels the instability after Julius Caesar’s death (leading to the Triumvirate’s formation and power struggles). The marriage of Berenice to Antiochus marked the beginning of the Seleucid Empire’s history in Daniel eleven, and the marriage of Antiochus Magnus daughter to the Egyptian child king, marked the ending of the Seleucid Empire. The ending of the marriage of Marc Antony to Octavia marked the ending of the Ptolemaic kingdom. The ending of Judah as God’s covenant people took place at the cross, and that Judean kingdom began with the Maccabees and the league they made with Rome. All of these prophetic lines are represented within the narrative of Daniel chapter eleven, and they all align with the hidden history of verse forty. Beginning in verse five we have the treaty of Berenice, that leads to Antiochus the Great and the treaty of his daughter Cleopatra Syra, that takes place in the history of the Maccabees of verse twenty-three. The Maccabees become part of the line based upon their rebellion against Antiochus Epiphanes, one of the last of the Seleucid Dynasty.

托勒密五世在摄政之下的幼年统治,与尤利乌斯·凯撒死后所出现的动荡相对应(并导致了后三头同盟的形成及权力斗争)。贝勒尼基与安条克联姻,标志着《但以理书》第十一章中塞琉古帝国历史的开端;而安条克大帝之女嫁与埃及幼王,则标志着塞琉古帝国的终结。马克·安东尼与屋大维娅婚姻的结束,标志着托勒密王国的终结。犹大作为上帝立约之民的终结,发生在十字架之时;而那犹太王国则始于马加比家族以及他们与罗马所立的盟约。所有这些预言脉络都呈现在《但以理书》第十一章的叙述之中,并且都与第四十节的隐藏历史相一致。从第五节开始,我们看到贝勒尼基的条约;这一条约引向安条克大帝,以及他的女儿克利奥帕特拉·叙拉的条约,而此事发生在第二十三节之马加比家族的历史之中。马加比家族因着他们反抗安条克·伊皮法尼所发动的叛乱——他是塞琉古王朝末期诸王之一——而成为这条脉络的一部分。

Antiochus Epiphanes is the Antiochus who was in Egypt in 168 BC near Alexandria during the Sixth Syrian War. Antiochus Epiphanes had invaded Egypt and was on the verge of capturing Alexandria. The Ptolemaic rulers appealed to Rome for help. Rome sent Popillius Laenas (with just a small entourage—no army) to deliver an ultimatum from the Senate; Antiochus must immediately withdraw from Egypt and Cyprus, or face war with Rome. When Antiochus received the letter and asked for time to consult his advisors, Popillius—described as stern and imperious—took his walking stick and drew a circle in the sand around the king’s feet. He then declared, “Before you step out of that circle, give me a reply to lay before the Senate.”

安提阿古·伊皮法尼是指那位于主前168年、第六次叙利亚战争期间在埃及、亚历山大附近的安提阿古。安提阿古·伊皮法尼曾入侵埃及,且几乎就要攻取亚历山大。托勒密王朝的统治者遂向罗马求援。罗马派遣波皮利乌斯·莱纳斯前往(随行者甚少——并无军队),传达元老院的最后通牒:安提阿古必须立即从埃及和塞浦路斯撤军,否则便要面对与罗马开战的后果。安提阿古接到书信后,要求给他时间与谋士商议;波皮利乌斯——被形容为严厉而专横——便拿起他的手杖,在王脚四周的沙地上画了一个圈。随后他宣告说:“在你踏出这圈子以前,给我一个答复,好让我带到元老院面前。”

The implication was clear; Antiochus could not leave the circle without committing to Rome’s demands—crossing it without agreement would mean war. Stunned and humiliated, Antiochus hesitated briefly but then agreed to comply, withdrew his forces from Egypt, and returned to Syria. This bold act of diplomacy (backed by Rome’s growing reputation for power) forced the retreat without a battle, showcasing Rome’s emerging dominance in the eastern Mediterranean. It’s widely cited as an origin for the phrase “drawing a line in the sand” (though it was literally a circle).

其含义是明确的:安条克若不承诺接受罗马的要求,便不能走出那圆圈——若未达成一致而越过此圈,便意味着战争。安条克既震惊又受辱,短暂迟疑之后,还是同意顺从,遂从埃及撤军,返回叙利亚。此一大胆的外交之举(又有罗马日益增长之强权声望为后盾)未经过战斗便迫使其退却,彰显了罗马在东地中海地区正在兴起的支配地位。此事常被广泛引为“在沙上划界”这一说法的起源(尽管那从字面上说其实是一个圆圈)。

Antiochus Epiphanes also became the Protestant understanding of the power that exalts himself, falls and establishes the vision in verse fourteen of Daniel eleven.

安提阿古·以彼法尼也成为新教对于但以理书第十一章第十四节中那自高自大、倾倒并立定异象之权势的理解。

And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.

当那些时候,必有许多人起来攻击南方王;你本国中强暴的人也必自高自大,要应验那异象,他们却要败亡。丹尼尔书 11:14。

Antiochus IV Epiphanes reigned 175–164 BC, and was the eighth of thirteen Seleucid kings. He sought to impose Hellenistic culture and unify his empire under Greek religious practices. He plundered the Temple in 169 BC, banned Jewish practices (circumcision, Sabbath observance, Torah study), and forced sacrifices to pagan gods. In December 167 BC he erected a pagan altar (to Zeus) on top of the Jewish altar of burnt offerings in the Temple and sacrificed a pig, along with other profane acts. The desecration was the final straw for observant Jews, who saw it as the ultimate violation of the Temple’s sanctity and God’s law. It sparked immediate resistance when Mattathias (a priest from Modein) refused a Seleucid officer’s order to sacrifice to pagan gods and killed an apostate Jew and the officer, then fled to the hills with his sons (the future Maccabees). This ignited guerrilla warfare and revolt from 167–160 BC which aimed to restore Jewish worship, leading to the rededication of the Temple (Hanukkah) in 164 BC under Judas Maccabeus.

安提阿古四世·以彼法尼在主前175年至164年间作王,是塞琉古王朝十三位君王中的第八位。他试图推行希腊化文化,并藉着希腊宗教礼仪使其帝国归于一统。主前169年,他劫掠圣殿,禁止犹太人的宗教实践(割礼、守安息日、研读《妥拉》),并强迫他们向异教诸神献祭。主前167年12月,他在圣殿中犹太人燔祭坛之上设立了一座异教祭坛(献给宙斯),并献上一头猪,又行了其他亵渎之事。对于严守律法的犹太人而言,这一亵渎成了压垮他们的最后一根稻草;他们视之为对圣殿神圣性和上帝律法最极端的侵犯。当时,玛他提亚(摩丁的一位祭司)拒绝执行一名塞琉古官员向异教诸神献祭的命令,并杀死了一名背道的犹太人和那名官员,随后与其众子(即后来的马加比家族)逃往山地;反抗遂即刻爆发。这点燃了主前167年至160年间的游击战与叛乱,其目标在于恢复犹太人的敬拜,并最终在犹大·马加比的领导下,于主前164年促成了圣殿的重新奉献(修殿节)。

At the beginning and ending of the Seleucid Empire there was a significant treaty represented by a diplomatic marriage that possessed the element of division of either east and west, or north and south. As the Seleucid Empire waned Antiochus Epiphanes becomes the symbol of the rising Roman power, and the focus of the Maccabean’s indignation. Later in history he becomes the counterfeit of the prophetic symbol that establishes the vision. The power in verse twenty-two of chapter eleven is broken when the prince of the covenant was broken.

在塞琉古帝国之始与终,有一项重大的盟约,以外交婚姻为其表征,其中含有东方与西方、或北方与南方分裂的因素。及至塞琉古帝国衰微之时,安提阿古·伊皮法尼显现为正在兴起之罗马势力的象征,并成为马加比家所愤慨的焦点。其后在历史中,他成为那确立异象之先知性象征的伪冒者。第十一章第二十二节中的那权势被打破,正如那立约的君被打破一样。

And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant. Daniel 11:22.

必有泛滥之军势在他面前被冲没而折断;立约的君也必如此。〈但以理书〉11:22。

Antiochus Epiphanes’ reign ended in 164 BC, almost two hundred years before Christ, “the prince of the covenant” was “broken” at the cross. What we wish to note here is that the Seleucid Empire began and ended with a diplomatic treaty marriage where the deceit between the two parties is a matter of the historical record. During the reign of Antiochus Epiphanes, the Maccabean revolt began, which typified the American Revolution. In the history of the Maccabees their struggle to throw off the Seleucid power included a significant treaty with Rome. The verse that identifies the treaty directly identifies Rome as working deceitfully, or telling lies at the treaty table.

安条克四世·伊皮法尼的统治于公元前164年结束,几乎在基督——“立约的君”——于十字架上被“折断”之前两百年。我们在此所要指出的是,塞琉古帝国的开始与终结,都伴随着一场通过外交条约缔结的婚姻,而双方之间的诡诈乃是有历史记载可考的事实。在安条克四世·伊皮法尼统治期间,马加比起义开始了;这一起义预表了美国革命。在马加比的历史中,他们为摆脱塞琉古势力而进行的斗争,包含了一项与罗马所立的重要条约。那节直接指出该条约的经文,也直接表明罗马在缔约之桌前行事诡诈,或者说谎言。

And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. Daniel 11:23.

与他结盟之后,他必行诡诈;因为他必上来,以寡少之民成为强盛。Daniel 11:23.

Every prophetic line that precedes the time of the end in verse forty contains a broken treaty. Uriah Smith commenting on verse thirty’s “them that forsake the holy covenant” records the following:

凡在第四十节中末时之前的每一条预言脉络,都包含一项被破坏的盟约。乌利亚·史密斯在论到第三十节“离弃圣约的人”时,记载如下:

“‘Indignation against the covenant;’ that is, the Holy Scriptures, the book of the covenant. A revolution of this nature was accomplished in Rome. The Heruli, Goths, and Vandals, who conquered Rome, embraced the Arian faith, and became enemies of the Catholic Church. It was especially for the purpose of exterminating this heresy that Justinian decreed the pope to be the head of the church and the corrector of heretics. The Bible soon came to be regarded as a dangerous book that should not be read by the common people, but all questions in dispute were to be submitted to the pope. Thus was indignity heaped upon God’s word. And the emperors of Rome, the eastern division of which still continued, had intelligence, or connived with the Church of Rome, which had forsaken the covenant, and constituted the great apostasy, for the purpose of putting down ‘heresy.’ The man of sin was raised to his presumptuous throne by the defeat of the Arian Goths, who then held possession of Rome, in A.D.538.” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 281.

“‘恼恨圣约;’也就是指圣经,即圣约之书。罗马曾完成了这样一场革命。征服罗马的赫鲁利人、哥特人和汪达尔人,接受了亚流派信仰,并成为天主教会的仇敌。正是特别为了铲除这一异端,查士丁尼才颁令立教皇为教会之首,并为异端的纠正者。圣经很快就被视为一本危险的书,不应由平民百姓阅读;一切争议问题都必须提交教皇裁断。如此,羞辱便堆积在上帝的话语之上。而罗马诸皇帝——其东方部分当时仍然延续——与那已经背弃圣约、构成大叛道的罗马教会彼此通情,或暗中纵容,为的是镇压‘异端’。公元538年,那时仍占据罗马的亚流派哥特人被击败,罪人之人便因此被扶上了他那僭妄的宝座。”乌利亚·史密斯,《但以理书与启示录》,281。

Verse five of Daniel eleven identifies the line of history where the king of the south provides a diplomatic bride as a symbol of a treaty that was thereafter broken by the king of the north. The retaliation of the king of the south typified the retaliation of Napoleon’s spiritual king of the south against the papal king of the north in 1798. The broken treaty of verses five through nine typified Napoleon’s broken treaty of Tolentino, which typified Putin’s claim of a broken treaty by NATO. The retaliation of Napoleon typified the retaliation of Putin against the Ukraine in 2014. Verse ten’s retaliation of Antiochus Magnus ending the fourth Syrian War aligns with Napoleon in 1798 and also Putin in 2014. Following verse fifteen’s battle of Panium n 200 BC, Antiochus arranged a diplomatic marriage with the hidden intent of taking Egypt under his command without employing military boots on the ground. Antiochus Magnus throne was passed to his son, who was assassinated which brought Antiochus Magnus’s youngest son, Antiochus Epiphanes to the throne. His actions in implementing Greek customs and religion brought about the Maccabean revolt, that led to the deceitful treaty with Rome in verse twenty-three. Verse twenty-four introduces pagan Rome and identifies Antony and Augustus’s table of lies. In verse thirty pagan Rome enters into dialogue with the papal church, who are noted as them that had broken the holy covenant.

但以理书第十一章第五节指出了历史发展的脉络:南方王提供一位外交新妇,作为一项条约的象征,而此后该条约被北方王破坏。南方王的报复,预表了拿破仑所属之属灵南方王于1798年对教皇制北方王的报复。第五至第九节中被破坏的条约,预表了拿破仑被破坏的托伦蒂诺条约;而该条约又预表了普京关于北约破坏条约的主张。拿破仑的报复,预表了普京于2014年对乌克兰的报复。第十节中安条克大帝终结第四次叙利亚战争的报复行动,与1798年的拿破仑相对应,也与2014年的普京相对应。继第十五节公元前200年帕尼乌姆之战后,安条克安排了一场外交婚姻,其隐秘意图是在不动用地面军靴的情况下,将埃及置于其指挥之下。安条克大帝的王位传给了他的儿子,该子后被暗杀,于是安条克大帝最年幼的儿子安条克·伊皮法尼斯登上王位。他在推行希腊风俗与宗教上的作为,引发了马加比起义,并导致了第二十三节中与罗马所立的诡诈之约。第二十四节引入异教罗马,并指出安东尼与奥古斯都的谎言之桌。第三十节中,异教罗马与教皇制教会展开对话;后者被称为那些背弃圣约的人。

Verses twenty-four to thirty is the testimony of pagan Rome and verses thirty-one to forty provide the testimony of papal Rome. Every line of Daniel eleven verse one on through verse forty represents a line of prophecy that is applied in the hidden history of verse forty. The line of the Seleucid kingdom, the line of the Ptolemaic kingdom, the line of the Judean kingdom of the Maccabees, the line of pagan Rome and the line of papal Rome all illustrate the history of 1989 unto the Sunday law. Each of those lines identify a broken treaty as a major element of the history.

第二十四至三十节是异教罗马的见证,第三十一至四十节则提供教皇罗马的见证。自《但以理书》第十一章第一节直至第四十节的每一行,都代表一条预言的线索,这条线索被应用于第四十节的隐藏历史之中。塞琉古王国的线,托勒密王国的线,马加比时期犹太王国的线,异教罗马的线,以及教皇罗马的线,都共同说明了自1989年直到星期日法令的历史。上述每一条线都指出,盟约的破裂乃是这一历史中的一个主要要素。

It is Rome that establishes the vision of Daniel eleven, and both pagan and papal Rome’s prophetic treaties of deceit are marked as progressive and as occurring before Rome ruled supremely for their respective and distinct prophetic periods. Both powers marked the beginning of the prophetic period of supremacy as beginning when their third obstacle was overcome. Before the soon coming Sunday law in the United States there will be a treaty of deceit between two powers. Four times the two powers have been the kings of the south and the north, once between the glorious land of Judah and Rome, once between two parts of the Roman triumvirate and once between pagan and papal Rome. In both deceitful treaties concerning Rome it amounted to a treaty between one half of the Roman empire, whether Antony of the east, Augustus of the west, or pagan Rome of the east and papal Rome of the west. Four treaties of deceit between the kings of the north and south, two between the kings of the east and west and one between the soon-to-be king of the north and the glorious land.

正是罗马确立了《但以理书》第十一章的异象;而无论是异教罗马还是教皇罗马,其先知性之诡诈盟约都被标示为渐进性的,并且都发生在罗马于各自不同、彼此有别的先知时期中取得至高统治之前。这两种势力都将其至高统治之先知时期的开始,标记为其第三个障碍被除去之时。在美国即将来到的星期日法之前,两种势力之间将会有一个诡诈的盟约。两种势力曾四次成为南方王与北方王:一次是在犹大荣美之地与罗马之间,一次是在罗马三头同盟的两个部分之间,又一次是在异教罗马与教皇罗马之间。关于罗马的两次诡诈盟约,在两种情形中,其实都相当于罗马帝国一半与另一半之间的盟约,无论是东方的安东尼与西方的奥古斯都,还是东方的异教罗马与西方的教皇罗马。南方王与北方王之间共有四个诡诈盟约,其中两个是在东方王与西方王之间,一个是在那即将成为北方王者与荣美之地之间。

This concludes our initial presentation of the book of Daniel. The Panium series represents the conclusion of the series on the book of Daniel, which is the introduction to the hidden history of verse forty which we will continue to consider in the next article.

至此,我们对《但以理书》的初步阐述告一段落。帕尼乌姆系列标志着《但以理书》系列的结束,而该系列乃是对第四十节隐秘历史之引介;我们将在下一篇文章中继续加以考察。