The “Revelation of Jesus Christ” is opened up to God’s people when “the time is at hand.” The final warning message for mankind is given just before the close of human probation and that final message is represented in several prophetic lines in the Bible. In Revelation fourteen that final warning message is represented by three angels.
当“时候近了”时,“耶稣基督的启示”就向神的子民显明。给全人类的最后警告信息,就在人类恩典期结束之前发出,而这最后的信息在圣经的多处预言中有所呈现。在《启示录》第十四章中,那最后的警告信息由三位天使所代表。
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.
我又看见另一位天使在空中飞翔,带着永远的福音,要传给住在地上的人,并传给各国、各族、各方言、各民。他大声说:“应当敬畏神,将荣耀归给他,因为他审判的时刻已经到了;当敬拜那创造天、地、海和众水泉源的。”
And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.
随后又有另一位天使说:巴比伦那大城倾倒了,倾倒了,因为她使万国喝了她淫乱所引发的愤怒之酒。
And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:6–12.
第三位天使也随之而来,大声说:若有人拜那兽和兽像,在额上或手上受了兽的印记,这人也必喝神忿怒之酒,就是那倾倒在他愤怒之杯中、不掺杂的酒;他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺中受痛苦。他们受痛苦的烟往上冒,直到永永远远;凡拜兽和兽像并领受其名之印记的人,昼夜不得安息。圣徒的忍耐就在此:他们是遵守神诫命并持守耶稣信心的人。启示录14:6-12。
In chapter eighteen of Revelation the very same message announces the fall of Babylon.
在《启示录》第十八章中,同一条信息宣告了巴比伦的倾倒。
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Revelation 18:1–5.
此后,我看见另有一位天使从天降下,掌着大权;地就因他的荣耀发光。他大声呼喊说:“大巴比伦倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处,各样污秽之灵的囚所,各样污秽可憎之鸟的笼牢。因为万国都喝了她淫乱的烈怒之酒,地上的君王与她行淫,地上的商人也因她奢华的丰盛而发财。”我又听见从天上另有声音说:“我的民哪,你们要从她中间出来,免得有分于她的罪,也免得受她的灾殃。因为她的罪恶滔天,神已经记念她的不义。”启示录18:1-5。
The prophetic line of history, or we might say, the sequence of events represented by the angel that lightens the earth with his glory in chapter eighteen represents the events that lead to the close of judgment, the close of probation and the seven last plagues. The prophetic history represented in chapter eighteen runs “parallel” to the line of prophetic history represented by the three angels of chapter fourteen.
第十八章中那位以其荣耀使全地发光的天使所代表的预言性历史进程,或者说事件的顺序,展现了引向审判结束、恩典期结束以及末后七灾的一系列事件。第十八章所呈现的这段预言历史与第十四章三位天使所呈现的预言历史脉络是“平行”的。
“God has given the messages of Revelation 14 their place in the line of prophecy, and their work is not to cease till the close of this earth’s history. The first and second angel’s messages are still truth for this time, and are to run parallel with this which follows. The third angel proclaims his warning with a loud voice. ‘After these things,’ said John, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power, and the earth was lightened with his glory.’ In this illumination, the light of all the three messages is combined.” The 1888 Materials, 803, 804.
上帝已在预言的脉络中为《启示录》第十四章的信息安排了它们的位置,并且它们的工作要一直持续,直到这地球历史的终了。第一位和第二位天使的信息至今仍是真理,并要与下面所述的这信息并行。第三位天使高声宣告他的警告。约翰说:“这些事以后,我看见另一位天使从天降下,带着大权柄,地就因他的荣耀发光。”在这光照之中,三条信息的亮光合而为一。《1888年资料》,803、804。
The three angels of chapter fourteen flying in the midst of heaven, symbolizes a worldwide message that concludes with the mark of the beast and the close of probation. In chapter eighteen the entire earth is lightened by the glory of the angel whose message also concludes with the close of probation.
第十四章中,那三位在天空中飞行的天使,象征着一条遍及全世界的信息,这信息最终以兽的印记和恩门关闭告终。到第十八章时,全地被那位天使的荣耀所照亮,而其所传的信息也同样以恩门关闭告终。
The message that is symbolically represented by three angels in chapter fourteen and that is also represented by the angel that descends in chapter eighteen are two illustrations of the same warning message. There is nothing redundant in the Bible, nothing wasted. The fact that the very same message is identified more than once by John is an emphasis on the importance of the message and it illustrates the divine method of teaching that is a biblical rule called “repeat and enlarge.” Bringing two lines of prophetic history together reveals truths that would not be recognized in either line when considered apart from the other line. Today if you brought two witnesses of the same event into court to testify, they might very well give opposite reports based upon their political or social ideology. This is not the case with Bible witnesses, they always agree, and if it appears to you that they don’t agree, then you are looking at something incorrectly.
第十四章中由三位天使象征性地所代表的信息,以及第十八章中那位降临的天使所代表的信息,都是对同一警告信息的两个例证。圣经里绝无赘述,毫无浪费。约翰不止一次指出同一信息这一事实,强调了这信息的重要性,也体现了神圣的教导方法——圣经中的一条规则,称为“重复并扩展”。把两条先知性历史的线索放在一起,会显明出一些真理;若将它们彼此分开来看,在任何一条线上都难以察觉这些真理。如今,若你把同一事件的两位见证人带到法庭作证,他们很可能会根据各自的政治或社会意识形态给出相反的陈述。圣经的见证并非如此,它们总是一致;如果你觉得它们似乎不一致,那就是你看错了。
The two illustrations we are considering are the very same warning message that the book of Malachi represents as the return of Elijah the prophet. All three of the messages arrive in advance of the close of probation—for the warning message contained in all three lines of prophecy are not simply given in advance of the close of probation, but the close of probation is the very point of reference, the subject if you will, of each of those warning messages. In fact, if any warning message is proclaimed or illustrated by any prophet, it’s the same warning as Revelation fourteen, eighteen and Malachi’s Elijah prophecy.
我们正在考察的这两个例证,正是与玛拉基书所描绘为先知以利亚再来的那同一条警告信息。所有这三条信息都在恩典时期结束之前临到——因为这三条预言线所包含的警告信息,不仅仅是在恩典时期结束之前给出的;更确切地说,恩典时期的结束本身就是每一条警告信息的参照点,可以说,就是它们的主题。事实上,凡是由任何先知所宣告或所说明的警告信息,都是与启示录第十四章、第十八章以及玛拉基关于以利亚的预言相同的警告。
These three lines of prophecy can easily be shown to run parallel to each other. That being said there are two primary sources of information in biblical prophecy. One is the identification of the sequence of events that unfold at the end of the world. The other source of information is the illustration of the prophets’ activities connected with the message outlining the future events.
很容易看出,这三条预言的脉络彼此并行。此外,圣经预言中的信息主要有两个来源:其一是辨识末世将要展开的事件顺序;另一种来源是对先知活动的描绘,这些活动与那勾勒未来事件的信息相联系。
There are two rules worth considering in connection with these ideas. The first is that all the prophets speak about the end of the world, which is where probation closes.
与这些观念相关,有两条值得考虑的规则。第一条是:所有的先知都谈到世界的末日,届时考验期将结束。
“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .
古代各位先知所说的话,与其说是为他们自己的时代,不如说是为我们的时代,因此他们的预言对于我们仍然有效。“如今这些事临到他们,都是为了给我们作借鉴;这些事也被写下来,为要警戒我们这些临到世代末了的人。”哥林多前书10:11。“他们所服事的不是自己,而是我们;他们所传讲的那些事,如今借着从天上差来的圣灵,已经由向你们传福音的人报告给你们了;这些事连天使也切望察看。”彼得前书1:12。……
“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.
“圣经已经为这末后的世代积蓄并汇聚了它的珍宝。在这些末后的日子里,旧约历史中一切重大的事件和庄严的作为,已经并正在教会中重演。”《精选信息》第三卷,第338、339页。
All the prophetic messages of the Bible are “in force for us” “upon whom the ends of the world are come.” That rule, in conjunction with another rule that identifies “matters” which the Holy Spirit has “shaped,” “both in the giving of the prophecy and” also “in the events portrayed” add strength to the claim that prophetic events at the beginning of a prophecy typify and run parallel to the prophetic events at the end of any given prophecy.
圣经中所有的预言信息,都是“对我们有效”的——我们正是“这世界的末了已经临到的人”。这一原则,再与另一条原则相结合——那条原则用来识别那些由圣灵所“塑造”的“事项”,这些事项“既在赐下预言之时”,也“在所描绘的事件中”都被“塑造”——便更有力地支持这样一种主张:在任何一段预言中,开端的预言性事件是对末尾预言性事件的预表,并与之并行。
“There is need of a much closer study of the word of God; especially should Daniel and the Revelation have attention as never before in the history of our work. We may have less to say in some lines, in regard to the Roman power and the papacy; but we should call attention to what the prophets and apostles have written under the inspiration of the Holy Spirit of God. The Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy and in the events portrayed, as to teach that the human agent is to be kept out of sight, hid in Christ, and that the Lord God of heaven and His law are to be exalted. Read the book of Daniel. Call up, point by point, the history of the kingdoms there represented.” Testimonies to Ministers, 112.
“我们需要更深入地研读上帝的话语;尤其是但以理书和启示录,在我们事业的历史上从未像现在这样需要加以重视。关于罗马势力和教皇制度,在某些方面我们也许可以少说一些;但我们应当提醒人们注意先知和使徒在上帝圣灵的感动下所写的话。圣灵无论在赐下预言上,还是在所描绘的事件上,都如此安排,为要教导我们:人的器皿应当退居幕后,隐藏在基督里,而天上的主上帝及其律法应当被高举。读但以理书。把其中所代表诸国的历史逐点提出来。” 给传道人的证言, 112.
The “Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy and in the events portrayed.” In “giving of the prophecy and in the events portrayed” “matters” have been “so shaped” by “the Holy Spirit” that both “the giving of the prophecy” and “the events portrayed,” are to be recognized as inspired and applied to the prophetic illustration of the end of the world.
“圣灵在‘赐下预言’以及‘所描绘的事件’两方面,已如此安排诸事。”在“赐下预言”和“所描绘的事件”之中,“诸事”都被“圣灵”“如此安排”,因此,“赐下预言”和“所描绘的事件”都应被承认为出于启示,并应用于对世界末了的先知性阐释。
John was given the prophecy from Gabriel and told to write it in a book and send it to the churches. He was then being persecuted by Rome; he was exiled in a fashion that would parallel what in the world today would call a black-site. In that history John was as isolated from mankind as is any prisoner at Guantanamo Bay.
约翰从加百列那里得到了这则预言,并被告知把它写成书,寄给各教会。那时他正遭受罗马的迫害;他被流放到一种境地,与当今世界所谓的秘密拘押地点相似。在那段历史中,约翰与世隔绝的程度,与关塔那摩湾的任何囚犯一样。
John identifies that the vision took place when he was worshipping on the seventh-day Sabbath, which is the Lord’s Day.
约翰指出,这个异象发生在他于第七日的安息日敬拜的时候,这就是主的日子。
For the Son of man is Lord even of the sabbath day. Matthew 12:8.
因为人子是安息日的主。马太福音 12:8。
While worshipping in the Spirit, he heard a great voice behind him.
在灵里敬拜时,他听见身后有一个洪亮的声音。
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:9–11.
我约翰,就是你们的弟兄,并且在耶稣基督里的患难、国度和忍耐上与你们同有分的,因着神的道和为耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。当主日,我在灵里,听见在我后面有大声音,如号筒的声音,说:“我是阿拉法,也是俄梅伽,首先的,末后的。你所看见的,要写在书上,寄给在亚西亚的七个教会:以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉。”启示录 1:9-11。
John, his surroundings and the circumstances identified describe him as one that is being persecuted for being a seventh-day Sabbath worshipper, but one who is also being persecuted because they believe in both the Bible and the writings of Ellen White, which is the “testimony of Jesus.” He hears a great voice behind him, which he turns to see, and in so doing he represents a Seventh-day Adventist at the end of the world who hear a voice behind them saying, “this is the way, walk ye in it.”
约翰,他的周围环境和所指出的情势表明,他因作为守第七日安息日的敬拜者而遭受迫害;同时,他也因相信《圣经》以及怀爱伦的著作——也就是“耶稣的见证”——而遭迫害。他听见身后有大声音,便转身观看;如此,他就象征着世界末了的基督复临安息日会信徒,他们听见身后有声音说:“这是正路,当行在其间。”
All the lines of prophecy parallel each other at the end of the world.
在世界的末了,所有预言的脉络彼此平行。
“In the Revelation all the books of the Bible meet and end.” Acts of the Apostles, 585.
“在《启示录》中,圣经所有的书卷汇聚并终结。” 《使徒行传》,585。
Any prophet that hears a voice behind them, aligns with John in the illustration of God’s people at the end of the world. John heard a voice behind him that gave him instructions. Isaiah also heard a voice of instruction.
凡是听见身后有声音的先知,都与约翰在对世界末了神子民的描绘上相一致。约翰听见身后有声音,给他指示。以赛亚也听见指示的声音。
And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.
因此,耶和华要等候,好向你们施恩;因此,他要被高举,为要怜悯你们;因为耶和华是施行审判的神;凡等候他的人都是有福的。
For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. And though the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers: And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left. Isaiah 30:18–21.
因为百姓必住在锡安,就是耶路撒冷;你必不再哭泣。他一听见你呼求的声音,就必向你格外施恩;他一听见,就必应允你。主虽然以艰难给你当饼,以困苦给你当水,你的教师却不再隐藏,你的眼必看见你的教师;你的耳朵必听见在你后边有声音说:这是正路,要行在其间;无论你向右转,还是向左转,都要如此。以赛亚书 30:18-21。
God’s remnant people hear a voice behind them identifying which way they should walk. They then need to decide if they will listen or not listen. The people represented by John and Isaiah are people at the end of the world who wait for the Lord while He tarries, and Isaiah informs us he tarries because He is a God of judgment. From the beginning of Millerite history in 1798 until the close of probation for Adventism at the Sunday law, God is accomplishing the judgment in the heavenly sanctuary. The promise is that those who wait for the Lord during the judgment period will be blessed.
上帝的余民听见在他们身后有声音,指示他们当行的道路。然后他们需要决定是否听从。由约翰和以赛亚所代表的人,是在世界末了、当主迟延时等候他的人;以赛亚告诉我们,他之所以迟延,是因为他是审判的神。从1798年米勒派历史的开端起,直到复临运动的恩典期在星期日法令时结束,上帝一直在天上的圣所中施行审判。应许是,在审判期间等候主的人必蒙福。
God’s people who are blessed for waiting, are represented by the virgins who wait for the Bridegroom in the parable of the ten virgins. All ten fell asleep, and then at midnight a crisis arrives that separates the sleeping virgins into two classes. One class had heard a voice behind them and turned to see the voice which instructed them as to which way to proceed, and the other class refused to turn around and hear the voice—in spite of the fact that the message that runs throughout the book of Revelation is, “He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.”
因等候而蒙福的神的子民,在十童女的比喻中由那些等候新郎的童女所代表。十个都睡着了,到了半夜时分,一场危机来临,把这些睡着的童女分成两类。一类人听见身后的声音,便转过身来,要看那声音;那声音指示他们当走的路;而另一类却拒绝转身去听那声音——尽管《启示录》贯穿始终的信息就是:“凡有耳的,就应当听圣灵向众教会所说的话。”
“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.
“马太福音第25章十童女的比喻也说明了复临子民的经历。”《善恶之争》,393页。
John represents the Adventist people who turn to the past in order to understand the future. When they “hear a word behind” them as John did, the word also includes the instruction given in Isaiah’s testimony of this identical event. Isaiah’s instruction was, “this is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.” The wise virgins in Daniel twelve understand the increase of knowledge at the end of the world, because they had “run to and fro” in the word to understand the life-giving knowledge that was unsealed.
约翰代表那些为明白未来而回顾过去的复临之民。当他们像约翰那样“在后边听见有话”时,这话也包含了以赛亚在关于这同样事件的见证中所给出的指示。以赛亚的指示是:“这是正路,要行在其间;无论你向右转还是向左转。”但以理书第十二章中的聪明的童女明白在世界末了知识的增长,因为他们曾在话语中“往来奔跑”,为要明白那被开启的赐生命的知识。
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. Daniel 12:4.
至于你,但以理啊,要把这些话封存,把这书卷封起来,直到末时;必有许多人来来往往,知识也必增长。但以理书12:4。
The prophets we are considering represent Seventh-day Adventists in the history where judgment comes to a conclusion and probation closes. Those represented as the wise virgins hear a voice behind them saying this is the way to walk and He promises to guide them on the path when they turn to the left or the right. “Running to and fro” as the wise virgins do when the book is unsealed is a symbol for Bible study. Nature informs us that in order to run, you first must learn to walk and Isaiah’s testimony says that if you listen to the voice behind you, he will guide you in the study of His Word whether you turn to the Old Testament (left) or the New Testament (right). Open the Bible and He will guide you by His voice. But for Seventh-day Adventists at the end of the world it also means He will guide you when you open the Bible (left) and when you open the Spirit of Prophecy (right).
我们所考虑的这些先知,代表在那段审判告终、恩典之门关闭的历史中的基督复临安息日会信徒。那些被描绘为聪明童女的人,听见在他们后边有声音说:“这是正路,要行在其中”,祂也应许当他们或向左或向右转的时候,必在路上引导他们。“来往奔跑”是书卷被开启时聪明童女所做之事的象征,指向研读圣经。自然告诉我们,要能奔跑,必须先学会行走;而以赛亚的见证说,若你听从在你后边的那声音,祂就必在你研读祂话语时引导你,无论你转向旧约(左)还是新约(右)。打开圣经,祂必用祂的声音引导你。但对世界末了的基督复临安息日会信徒来说,这也意味着,祂会在你打开圣经(左)以及打开预言之灵(右)时引导你。
The way to walk is even more specific when Jeremiah’s testimony is added.
当加上耶利米的见证时,行走之道就更加具体。
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
主如此说:你们要站在路口观看,询问古老的路径,哪一条是善道,就在其上行走,你们的灵魂必得安息。但他们却说:我们不愿其上行走。我又在你们之上设立守望者,说:当倾听号角的声音。但他们却说:我们不肯听从。
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. Jeremiah 6:16–19.
因此,列国啊,要听;会众啊,要知道他们中间的事。地啊,要听:看哪,我要使灾祸临到这民,就是他们意念的果子,因为他们不听从我的话,也不遵行我的律法,反倒弃绝了它。耶利米书6:16-19。
There are two classes of worshippers in the passage. One group considers all the “ways” and chooses the “old paths” to walk in. They were capable of selecting the “good way” from all the other possible “ways,” because they are those who listened to the voice behind them, and that voice informed them, “this is the way, walk ye in it.” John represents those that hear the voice from behind, a voice from the “old paths.”
这段经文中有两类敬拜者。其中一类人察看所有的“道路”,并选择“古道”行走其上。他们能够从所有其他可能的“道路”中选出“善道”,因为他们听从在他们身后的声音;那声音告诉他们:“这是正路,要行在其间。”约翰代表那些听见身后之声的人,那声音来自“古道”。
“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ Jeremiah 6:16.
“耶和华如此说:你们当站在路上察看,访问古道,哪是善道,便行在其间。”耶利米书6:16。
“Let none seek to tear away the foundations of our faith—the foundations that were laid at the beginning of our work by prayerful study of the word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.
不要有人企图拆毁我们信仰的根基——那些在我们工作之初,由带着祷告的心研读话语和启示所奠定的根基。过去五十年来,我们一直在这些根基上建造。人们或许以为自己找到了新的道路,能奠立比已经奠定的更坚固的根基;但这是极大的欺骗。除了已经奠定的根基,谁也不能另立别的根基。
“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand? It soon fell, for it was not founded upon the Rock.
过去,许多人曾着手建立新的信仰,确立新的原则。但他们所建造的能屹立多久呢?它很快就倒塌了,因为它没有以磐石为根基。
“Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying: ‘Other foundation can no man lay than that is laid’? 1 Corinthians 3:11.
难道最初的门徒不也要面对人的言论吗?他们难道不也不得不听那些谬论,然后在尽了一切之后仍要站立得稳,并说:“除了已经立下的根基以外,人不能再立别的根基”吗?哥林多前书 3:11。
“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Testimonies, volume 8, 296, 297.
“所以我们应当把起初的信心坚定不移地持守到底。上帝和基督已将大有能力的话语赐给这百姓,把他们一点一点地从世界中带出来,领入现今真理明亮的光中。上帝的仆人,嘴唇被圣火所触,已经宣告了这信息。神圣的话语已为所宣讲的真理的真实性作了印证。” 《证言》,第8卷,第296、297页。
But there is another group in Jeremiah’s line and that “congregation” as he identifies them, have built a house representing a new faith, and that house falls because it was not built upon the rock. That house is the Seventh-day Adventist church, or as John identifies the very same church—the synagogue of Satan.
但是,在耶利米这一脉中还有另一群人,他把他们称为“会众”,他们建造了一座代表一种新信仰的房屋;而那房屋因为没有建造在磐石上,就倒塌了。那座房屋就是基督复临安息日会,或者按约翰对同一间教会的称呼——撒但的会堂。
To refuse to hear is to reject, his “words” and his “law.” Due to their rebellion against returning and walking in the old paths and also their refusal to hear the trumpet message of the watchman, God is going to bring evil upon the people Jeremiah identifies as a “evil congregation.” How God deals with the Seventh-day Adventist church of Laodicea is a subject of Bible prophecy. The prophet Hosea contributes to the characteristics of the “evil congregation” when he speaks about why they are rejected.
拒绝聆听就是拒绝他的“话语”和他的“律法”。由于他们悖逆,不愿回转,也不肯行在古道上,又拒绝聆听守望者的号角警告,上帝要把灾祸降在耶利米所称为“邪恶的会众”的那些百姓身上。上帝如何对待老底嘉的基督复临安息日会,是圣经预言的一个课题。先知何西阿在说明他们为何被弃绝时,也为“邪恶的会众”的特征作出补充。
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Hosea 4:6.
我的百姓因缺乏知识而灭亡;因为你弃绝知识,我也必弃绝你,使你不再作我的祭司;你既忘记你神的律法,我也必忘记你的儿女。何西阿书 4:6。
They are rejected for lacking knowledge, which represents a message that is unsealed at the time of the end. God is ending here His covenant relationship with His people in the passage, for He directly calls them, “My people!” Because they rejected Christ, and have forgotten His law they will be no priest for God. When God’s people enter into covenant with God, He makes them priests and kings. When God entered into covenant with ancient Israel he stated through Moses:
他们因缺乏知识而被弃绝;这表明那是一则在末时才被解封的信息。在这段经文中,神在此结束祂与祂百姓的盟约关系,因为祂直接称他们为“我的百姓!”他们因为拒绝了基督,又忘记了祂的律法,就不再为神作祭司。当神的百姓与神立约时,祂使他们成为祭司和君王。当神与古代以色列立约时,祂借着摩西说:
Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth is mine: And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel. Exodus 19:5, 6.
所以现在,你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的珍宝,因为全地都是我的;你们要归我作祭司的国度,成为圣洁的国民。这些话你要对以色列人说。出埃及记19:5、6。
When God entered into covenant with the Christian church he stated through Peter:
当上帝与基督教会立约时,他借着彼得宣告:
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:9, 10.
但你们却是被拣选的族类、君尊的祭司、圣洁的国度、属神的子民,为要叫你们宣扬那位召你们出黑暗、进入他奇妙光明者的美德;你们从前不是子民,如今却是神的子民;从前未曾蒙怜悯,如今却蒙了怜悯。彼得前书 2:9、10。
Peter in these verses addresses the transition from ancient Israel as God’s chosen covenant people unto the Christian church, when he states that “in times past were not a people, but now are the people of God.” When the Jews divorced themselves from God, the Lord entered into covenant with the Christian church. Both were considered as nations of priests while they were married to the Lord.
彼得在这些经文中谈到一个转变:神所拣选的立约子民从古代以色列转向基督教会。他说:“从前不是子民,如今却是神的子民。”当犹太人背离神、与他解除婚约时,主便与基督教会立约。二者在与主的婚约存续之时,都被视为祭司的国度。
To be rejected as a priest indicates that you once were a covenant people. Seventh-day Adventists entered into covenant with the Lord at the beginning of Adventist history. The church in the wilderness came out of the Reformation but rejected the Millerite message, and thus divorced themselves from God during the history of the first and second angels’ messages. The final separation was the arrival of the second angel and the pronouncement was that they were no longer a daughter of Christ, but had become a daughter of Babylon. Immediately after, during the Midnight Cry, God called His new bride to the covenant marriage.
被弃为祭司,表明你曾经是立约的子民。基督复临安息日会在复临运动历史之初与主立约。旷野中的教会出自宗教改革,却拒绝了米勒派的信息,因此在第一、第二位天使信息的历史期间与神离婚。最终的分离是第二位天使的来临;宣告是,他们不再是基督的女儿,反倒成了巴比伦的女儿。紧接着,在半夜呼声期间,神呼召祂的新妇进入盟约的婚姻。
The two tables that were the symbol of the covenant for ancient Israel were the two tables of the Ten Commandments, and the two tables for spiritual modern Israel are the two tables of Habakkuk as represented by the 1843 and 1850 charts. The covenant people that inspiration has identified repeatedly as Laodicea rejected the old paths, refused to listen to the voice behind them, and they therefore repeat the ending history of ancient Israel as they are spewed out of the mouth of the Lord. Why does this happen to those He calls, “My people?”
古代以色列之约的象征是两块法版,即十诫的两块法版;而现代属灵以色列的两张表,则是哈巴谷的两张表,由1843年和1850年的图表所代表。那群被启示一再指认为老底嘉的约民,弃绝古道,不肯听从在他们后边的声音,因此当他们被主从口中吐出时,重演了古代以色列末期的历史。为什么这事会临到祂称为“我的子民”的人呢?
The parable of the ten virgins, which illustrates the experience of Adventism is twice fulfilled, once at the beginning and then at the ending of Adventism. Sister White teaches that the parable has been and will be fulfilled to the very letter, and also that the parable is always to be understood as present truth, just as is the third angel.
十童女的比喻,阐明了复临运动的经历,这个比喻在复临运动的开始与结束各应验一次。怀爱伦姐妹教导说,这个比喻已经并且还要一字不差地应验;她也教导,这个比喻始终应当被理解为现今真理,正如第三位天使一样。
“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.
“我常被引导想到十个童女的比喻,其中五个是聪明的,五个是愚拙的。这个比喻已经并将要丝毫不差地按字面应验,因为它对现今这个时期有特殊的应用;而且,像第三位天使的信息一样,它已经应验,并将继续作为现今的真理,直到时间的结束。” 《评论与先驱》,1890年8月19日。
Millerite Adventism fulfilled the waiting of the parable between their failed prediction of 1843 and the correct prediction of October 22, 1844. The prophetic details of this history are many and important, but I simply wish to identify that the parable of the ten virgins is directly connected to the third angel as Sister White just stated.
米勒派复临运动在他们1843年的失败预言与1844年10月22日的正确预言之间,应验了那个比喻中的等候期。这段历史的预言性细节繁多且重要,但我只是想指出,正如怀爱伦姐妹刚才所说,十童女的比喻与第三位天使直接相连。
From 1798 until October 22, 1844, the message of the first angel announced the opening of the judgment. Just before the judgment began the Midnight Cry of the parable of the ten virgins was fulfilled. Therefore, when the third angel announces the close of judgment, the announcement of the Midnight Cry will once again be repeated.
从1798年直到1844年10月22日,第一位天使的信息宣告了审判的开始。就在审判开始之前,十个童女比喻中的午夜呼声应验了。因此,当第三位天使宣告审判的结束时,午夜呼声的宣告将会再次重复。
The recognition that the Protestant churches had rejected God’s message, thus becoming the daughters of Babylon, was the arrival of the second angel’s message and the beginning of the tarrying time in the parable that was being “fulfilled to the very letter.” The Lord did not return in 1843, He tarried to test and bless the virgins. The announcement of the second angel identifying the Protestant churches as daughters of Babylon was a call for those still in those fallen churches to come out and stand with the Millerites and their understanding of the prophecies. At the Exeter camp meeting Samuel Snow provided the evidence necessary to confirm the Lord’s coming on October 22, 1844, and the message of the Midnight Cry swept across the land like a tidal wave. Then the third angel arrived at the Great Disappointment of October 22, 1844.
认识到新教诸教会已经拒绝了上帝的信息,从而成为巴比伦的众女儿,这一认识标志着第二位天使信息的到来,也标志着那个正被“一字不差地应验”的比喻中迟延时期的开始。主在1843年并未再来,祂迟延,是要考验并赐福给那些童女。第二位天使的宣告将新教诸教会认定为巴比伦的众女儿,这是对仍在那些堕落教会中的人的呼召,叫他们出来,与米勒派以及他们对预言的理解站在一起。在埃克塞特的营地聚会上,塞缪尔·斯诺提供了确认主将于1844年10月22日降临所必需的证据,“半夜呼声”的信息如同汹涌的浪潮,席卷各地。随后,第三位天使的信息在1844年10月22日“大失望”之时到来。
This was a brief summation of a beginning history that I have left out many points, in order to isolate a few points that seem more relevant to what we are addressing.
这只是对早期历史的简要概述;为突出几条似乎与我们正在讨论的问题更为相关的要点,我省略了许多内容。
We will continue these thoughts in the next article.
我们将在下一篇文章中继续探讨这些想法。