The final test for the Millerite generation, who failed the testing process, began in 1856, with the arrival of increased light upon the “seven times” of Leviticus twenty-six. From 1856 to 1863 the Laodicean message marked a final period of time in the period that began with the arrival of the third angel on October 22, 1844. That period of time is represented by verses thirteen through fifteen of Daniel chapter eleven.
Isivivinyo sokugcina sesizukulwane samaMillerite, esahluleka enqubweni yokuvivinywa, saqala ngo-1856, ngokufika kokukhanya okwengeziwe phezu “kwezikhathi eziyisikhombisa” zikaLevitikusi amashumi amabili nesithupha. Kusukela ngo-1856 kuya ku-1863 umlayezo waseLawodikeya wamaka isikhathi sokugcina phakathi nesikhathi esaqala ngokufika kwengelosi yesithathu ngo-Okthoba 22, 1844. Leso sikhathi simelelwa amavesi eshumi nantathu kuya kweleshumi nanhlanu esahluko seshumi nanye sikaDaniyeli.
That period of time is illustrated by not only those verses, but also by the history that fulfilled those verses, and also by the geographical witness of Panium, which is also Caesarea Philippi. Caesarea Philippi was purposely visited by Christ just before the cross, and the cross represents the Sunday law, that is represented by verse sixteen. On October 22, 1844 the Lion of the tribe of Judah identified the doctrine of the Sabbath in a special light. Then at the end of that testing process He introduced an increase of knowledge upon the “seven times,” and the “seven times” of Leviticus twenty-six is a doctrine of the Sabbath. It is the Sabbath commandment of the land resting that is a direct parallel to the Sabbath commandment of men resting. The time prophecy of the twenty-five hundred and twenty years and the twenty-three hundred years both ended on October 22, 1844.
Leso sikhathi sifanekiswa hhayi kuphela yilawo mavesi, kodwa futhi nangumlando owagcwalisa lawo mavesi, kanye nobufakazi bendawo yasePanium, okubuye kube yiKhesariya Filipi. IKhesariya Filipi yavakashelwa nguKristu ngenhloso ngaphambi nje kwesiphambano, futhi isiphambano simelela umthetho weSonto, omelwe yivesi leshumi nesithupha. Ngo-October 22, 1844, iNgonyama yesizwe sakwaJuda yaveza imfundiso yeSabatha ekukhanyeni okukhethekile. Kwathi-ke ekupheleni kwaleyo nqubo yokuvivinywa Yethula ukwanda kolwazi mayelana “nezikhathi eziyisikhombisa,” futhi “nezikhathi eziyisikhombisa” zikaLevitikusi amashumi amabili nesithupha ziyimfundiso yeSabatha. Kungumyalo weSabatha womhlaba ophumulayo oyisifaniso esiqondile somyalo weSabatha wabantu abaphumulayo. Isiprofetho sesikhathi seminyaka eyizinkulungwane ezimbili namakhulu amahlanu namashumi amabili kanye neminyaka eyizinkulungwane ezimbili namakhulu amathathu zombili zaphela ngo-October 22, 1844.
The final period of the testing process, from 1856 to 1863, was a greater revelation of the Sabbath, which had been placed in a special light at the beginning of the sealing and testing process. The history represented by the fulfillment of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven represents the testing period where the seal of God is impressed for eternity upon the one hundred and forty-four thousand. In that history the two sticks of Ezekiel are joined. The joining of the two sticks represents the combination of Divinity with humanity, and the doctrine that shines in a special light in that history is the doctrine of the incarnation.
Isikhathi sokugcina senqubo yokuvivinywa, kusukela ngowe-1856 kuya kowe-1863, sasiyisambulo esikhulu ngokwengeziwe seSabatha, eyayibekwe ekukhanyeni okukhethekile ekuqaleni kwenqubo yokubekwa uphawu nokuvivinywa. Umlando omelwe ukugcwaliseka kwamavesi eshumi nantathu kuya kweleshumi nanhlanu kaDaniyeli ishumi nanye umelela isikhathi sokuvivinywa lapho uphawu lukaNkulunkulu lugxivizwa khona kuze kube phakade phezu kwabantu abayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane. Kulowo mlando izinduku ezimbili zikaHezekeli ziyahlanganiswa. Ukuhlanganiswa kwalezo zinduku ezimbili kumelela ukuhlanganiswa kobuNkulunkulu nobuntu, futhi imfundiso ekhanya ekukhanyeni okukhethekile kulowo mlando yimfundiso yokwenziwa umuntu.
For this reason, when Peter identified Christ as the Son of God in Caesarea Philippi, he was acknowledging that Christ, as the Son of God represented His dual nature of being the Divine Son of God, who had taken upon Himself human flesh, and in so doing became the Son of man.
Ngenxa yalesi sizathu, lapho uPetru ebiza uKristu ngokuthi uyiNdodana kaNkulunkulu eKhesariya Filipi, wayevuma ukuthi uKristu, njengayiNdodana kaNkulunkulu, wayemele isimo saKhe esimbili sokuba yiNdodana kaNkulunkulu enguBunkulunkulu, eyayizembathisile inyama yobuntu, futhi ngokwenza kanjalo yaba yiNdodana yomuntu.
“As the disciples searched the prophecies that testified of Christ, they were brought into fellowship with the Deity, and learned of Him who had ascended to heaven to complete the work He had begun on earth. They recognized the fact that in Him dwelt knowledge which no human being, unaided by divine agency, could comprehend. They needed the help of Him whom kings, prophets, and righteous men had foretold. With amazement they read and reread the prophetic delineations of His character and work. How dimly had they comprehended the prophetic scriptures! how slow they had been in taking in the great truths which testified of Christ! Looking upon Him in His humiliation, as He walked a man among men, they had not understood the mystery of His incarnation, the dual character of His nature. Their eyes were holden, so that they did not fully recognize divinity in humanity. But after they were illuminated by the Holy Spirit, how they longed to see Him again, and to place themselves at His feet!” The Desire of Ages, 507.
“Njengoba abafundi behlola iziprofetho ezafakaza ngoKristu, balethwa ekuhlanganyeleni noNkulunkulu, futhi bafunda ngaye lowo owayenyukele ezulwini ukuze aqede umsebenzi ayewuqalile emhlabeni. Baqaphela iqiniso lokuthi kuye kwakuhlala ulwazi okwakungekho muntu, engasiziwe amandla kaNkulunkulu, owayengaluqonda. Babezidinga usizo lwalowo amakhosi, abaprofethi, nabalungileyo ababemtshelile ngaphambili. Ngokumangala bafunda baphinde bafunda imidwebo yeziprofetho yesimo sakhe nomsebenzi wakhe. Babeziqonde kancane kangakanani izincwadi zeziprofetho! babephuza kangakanani ukwamukela amaqiniso amakhulu ayefakaza ngoKristu! Lapho bembuka ekuzithobeni kwakhe, ehamba engumuntu phakathi kwabantu, babengazange bayiqonde imfihlakalo yokuba yinyama kwakhe, nesimo esimbili semvelo yakhe. Amehlo abo ayebanjwe, ukuze bangabuboni ngokuphelele ubuNkulunkulu ebuntwini. Kodwa ngemva kokuba sebekhanyiselwe ngoMoya oNgcwele, yeka indlela abalangazelela ngayo ukumbona futhi, nokuzibeka ezinyaweni zakhe!” The Desire of Ages, 507.
October 22, 1844 through to 1863 represents the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. That period began with the Sabbath being highlighted as the special truth among the many truths that are unsealed during the period of the sealing. The period began the sounding of the seventh trumpet which identifies when the mystery of God was to be finished.
Umhla ka-22 Okthoba, 1844 kuze kube ngowe-1863 umelela isikhathi sokubekwa uphawu sabayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane. Leso sikhathi saqala ngokugqanyiswa kweSabatha njengeqiniso elikhethekile phakathi kwamaqiniso amaningi avulwa ngesikhathi sokubekwa uphawu. Leso sikhathi saqala ukukhala kwecilongo lesikhombisa, elikhomba isikhathi lapho imfihlakalo kaNkulunkulu yayizopheleliswa khona.
But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. Revelation 10:7.
Kodwa ezinsukwini zezwi lengelosi yesikhombisa, lapho isiqala ukukhala icilongo, imfihlakalo kaNkulunkulu iyakube isifeziwe, njengoba eyimemezele ezincekwini zakhe, abaprofethi. IsAmbulo 10:7.
The seventh angel is also the third woe, for the sealing takes place in the history when the warfare of Islam is active. Had Millerite Adventism been faithful in the period that followed October 22, 1844, Islam that had been restrained on August 11, 1840, would have been released.
Ingelosi yesikhombisa nayo iyisishayo sesithathu, ngoba ukubekwa uphawu kwenzeka emlandweni ngesikhathi impi yobuSulumane isasebenza. Ukube ubu-Adventism bukaMiller babethembekile esikhathini esalandela u-Okthoba 22, 1844, ubuSulumane obabubanjwe ngo-Agasti 11, 1840, babuyodedelwa.
“Had Adventists, after the great disappointment in 1844, held fast their faith and followed on unitedly in the opening providence of God, receiving the message of the third angel and in the power of the Holy Spirit proclaiming it to the world, they would have seen the salvation of God, the Lord would have wrought mightily with their efforts, the work would have been completed, and Christ would have come ere this to receive His people to their reward. But in the period of doubt and uncertainty that followed the disappointment, many of the advent believers yielded their faith. . . . Thus the work was hindered, and the world was left in darkness. Had the whole Adventist body united upon the commandments of God and the faith of Jesus, how widely different would have been our history!” Evangelism, 695.
“Ukuba ama-Adventist, emva kokudumala okukhulu ngo-1844, ayebambelela aqinisele ekukholweni kwawo futhi aqhubeke ngokuvumelana ekulandeleni ukuhola okuvulekile kukaNkulunkulu, amukela umlayezo wengelosi yesithathu futhi, ngamandla kaMoya oNgcwele, awumemezele ezweni, ayeyobona insindiso kaNkulunkulu; iNkosi yayiyosebenza ngamandla amakhulu kanye nemizamo yawo, umsebenzi wawuyobe usuphothuliwe, noKristu wayeyobe esevele eze ukuzokwamukela abantu Bakhe emvuzweni wabo. Kodwa ngesikhathi sokungabaza nokungaqiniseki esalandela ukudumala, abaningi kwabakholwayo be-advent banikela ukukholwa kwabo.... Ngaleyo ndlela umsebenzi waphazamiseka, nezwe lashiywa ebumnyameni. Ukuba wonke umzimba wama-Adventist wawuhlangene phezu kwemiyalo kaNkulunkulu nokukholwa kukaJesu, umlando wethu wawuyobe wehluke kangakanani!” Evangelism, 695.
On October 22, 1844 the seventh trumpet began to sound and the Jubilee trumpet also began to sound.
Ngo-Okthoba 22, 1844, icilongo lesikhombisa saqala ukukhala, futhi necilongo leJubili nalo laqala ukukhala.
And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. Leviticus 25:8–10.
Uzakuzibalela amasabatha eminyaka ayisikhombisa, kasikhombisa, izikhathi eziyisikhombisa zeminyaka eyisikhombisa; isikhathi samasabatha eminyaka ayisikhombisa siyakuba kuwe yiminyaka engamashumi amane nesishiyagalolunye. Khona uyakuvuthelisa icilongo lejubili ngosuku lweshumi lwenyanga yesikhombisa; ngosuku lokubuyisana niyakuvuthelisa icilongo ezweni lakini lonke. Niyakungcwelisa umnyaka wamashumi amahlanu, nimemezele inkululeko ezweni lonke kubo bonke abakhileyo kulo; lokho kuyakuba yijubili kini; yilowo nalowo abuyele efeni lakhe, yilowo nalowo abuyele emndenini wakhe. Levitikusi 25:8–10.
When the sealing time of the one hundred and forty-four thousand begins there is a trumpet that identifies that the warfare accomplished by Islam has arrived, and a trumpet that proclaims liberty for those who have been slaves of sin. One trumpet identifies the external history, and the other represents the internal experience of those last-day covenant people. Their slavery is relieved when their humanity is joined with His Divinity for eternity. Line upon line, those two trumpets are one Trumpet, for the Jubilee trumpet is only blown on the Day of Atonement, and the Day of Atonement begins when the seventh trumpet of the third woe is sounded. The doctrine that represented both trumpets in the Millerite movement was the light of the Sabbath. The light that represents both Trumpets in these last days is the doctrine of the incarnation. Line upon line, the Sabbath and the doctrine of the incarnation are the same doctrine.
Lapho isikhathi sokubekwa uphawu kwabayiikhulu namashumi amane nane eziyinkulungwane siqala, kuba khona icilongo eliveza ukuthi impi eyafezwa ubuSulumane isifikile, kanye necilongo elimemezela inkululeko kulabo ababeyizigqila zesono. Elinye icilongo lichaza umlando wangaphandle, kanti elinye limelela ulwazi lwangaphakathi lwalabo bantu besivumelwano bezinsuku zokugcina. Ubugqila babo buyasuswa lapho ubuntu babo buhlanganiswa noBunkulunkulu Bakhe kuze kube phakade. Umugqa phezu komugqa, lawo macilongo amabili ayiCilongo linye, ngokuba icilongo leJubili lishaywa kuphela ngoSuku lokuBuyisana, futhi uSuku lokuBuyisana luqala lapho kukhala icilongo lesikhombisa losizi lwesithathu. Imfundiso eyamela womabili amacilongo enhlanganweni yamaMillerite yayiwukukhanya kweSabatha. Ukukhanya okumelela womabili amaCilongo kulezi zinsuku zokugcina kuyimfundiso yokuba sesimweni somuntu kukaKristu. Umugqa phezu komugqa, iSabatha nemfundiso yokuba sesimweni somuntu kukaKristu kuyimfundiso efanayo.
Peter’s confession identified the Messiah, and also the Son of God. The Messiah is the Son of God. The Messiah is the creator represented by the Sabbath.
Ukuvuma kukaPetru kwakhomba uMesiya, kanye neNdodana kaNkulunkulu. UMesiya uyiNdodana kaNkulunkulu. UMesiya ungumdali omelelwa yiSabatha.
“Paul had never seen Christ while he dwelt upon the earth. He had indeed heard of him and his works, but he could not believe that the promised Messiah, the Creator of all worlds, the Giver of all blessings, would appear upon earth as a mere man.” Sketches from the Life of Paul, 256.
“UPawulu wayengakaze ambone uKristu ngesikhathi ehlala emhlabeni. Wayezwile ngempela ngaye nangemisebenzi yakhe, kodwa wayengakholwa ukuthi uMesiya othenjisiwe, uMdali wemihlaba yonke, uMniki wazo zonke izibusiso, wayengavela emhlabeni njengomuntu nje kuphela.” Sketches from the Life of Paul, 256.
The Sabbath identifies the Creator and the Creator was the Christ that Peter identified. The Son of God, who Peter identified is He who combined with human flesh to become the Son of man. The Son of God represents the incarnation.
ISabatha yembula uMdali, futhi lowo Mdali kwakunguKristu uPetru amkhomba. INdodana kaNkulunkulu, uPetru ayikhomba, iyiyo leyo eyahlangana nenyama yobuntu ukuze ibe yiNdodana yomuntu. INdodana kaNkulunkulu imele ukuba sesimweni somzimba.
“Christ brought men and women power to overcome. He came to this world in human form, to live a man amongst men. He assumed the liabilities of human nature, to be proved and tried. In His humanity He was a partaker of the divine nature. In His incarnation He gained in a new sense the title of the Son of God. Said the angel to Mary, ‘The power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God’ (Luke 1:35). While the Son of a human being, He became the Son of God in a new sense. Thus He stood in our world—the Son of God, yet allied by birth to the human race.” Selected Messages, book 1, 226.
“UKristu walethela amadoda nabesifazane amandla okunqoba. Weza kuleli zwe esesimweni sobuntu, ukuze aphile njengomuntu phakathi kwabantu. Wathwala izibopho zemvelo yobuntu, ukuze afakazelwe futhi avivinywe. Ebuntwini Bakhe wayengumhlanganyeli wemvelo yobunkulunkulu. Ekuthatheni kwakhe inyama wazuza, ngomqondo omusha, isiqu seNdodana kaNkulunkulu. Ingelosi yathi kuMariya, ‘Amandla oPhezukonke ayakusibekela: ngakho-ke naleyo nto engcwele eyozalwa nguwe iyakubizwa ngokuthi iNdodana kaNkulunkulu’ (Luka 1:35). Ngesikhathi eyiNdodana yomuntu, waba yiNdodana kaNkulunkulu ngomqondo omusha. Ngaleyo ndlela wema ezweni lethu—eyiNdodana kaNkulunkulu, kodwa exhumene ngesizalo nohlanga lwesintu.” Selected Messages, incwadi 1, 226.
At Caesarea Philippi, Peter’s twofold confession represented the one hundred and forty-four thousand who understand that Jesus is the Christ, the Son of God and the doctrine of the Sabbath that was lightened in 1844, along with the doctrine of the incarnation that is recognized in the last days. The light of the twofold truth is opened up at the beginning and ending of the period of the sealing, as witnessed by the history of the sealing from October 22, 1844 to 1863, and the history of Revelation chapter eighteen’s two voices.
ECaesarea Philippi, ukuvuma kukaPetru okuphindwe kabili kwakumele labo abayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane nane abaqonda ukuthi uJesu unguKristu, iNdodana kaNkulunkulu, kanye nemfundiso yeSabatha eyakhanyiselwa ngonyaka ka-1844, kanye nemfundiso yokuba sesimweni sobuntu kukaKristu eyaziwa ngezinsuku zokugcina. Ukukhanya kweqiniso eliphindwe kabili kwambulwa ekuqaleni nasekupheleni kwesikhathi sokubekwa uphawu, njengoba kufakazelwa ngumlando wokubekwa uphawu kusukela ku-Okthoba 22, 1844 kuze kube ngu-1863, kanye nomlando wamazwi amabili esahluko seshumi nesishiyagalombili seSambulo.
In both the Millerite line of the sealing process, and the prophetic line of the sealing in Revelation eighteen, there is a test at the very end of the period where one class is manifested as foolish virgins, as was the case from 1856 to 1863, and a class is manifested as wise virgins from July 2023 unto the soon coming Sunday law. That final period of testing repeats the beginning of the period. The same angel that descended on September 11, 2001 arrived as Michael to call the dead to life in 2023 some to everlasting life and some to everlasting death. When He arrived, He led His people back to the foundations. Some refuse to walk in the old paths, some do walk in the old paths. Some hearken to the sound of the trumpet, some refuse to hear.
Kokubili emgqeni wamaMillerite wenqubo yokubekwa uphawu, nasemgqeni wesiprofetho wokubekwa uphawu kuSambulo ishumi nesishiyagalombili, kukhona uvivinyo ekugcineni impela kwaleso sikhathi lapho isigaba esithile sibonakaliswa njengezintombi eziyiziwula, njengoba kwaba njalo kusukela ngo-1856 kuya ku-1863, kanti esinye isigaba sibonakaliswa njengezintombi ezihlakaniphileyo kusukela ngoJulayi 2023 kuze kube ngumthetho weSonto osuzofika maduze. Leso sikhathi sokugcina sovivinyo siphinda ukuqala kwaleso sikhathi. Ingelosi efanayo eyehla ngoSepthemba 11, 2001 yafika njengoMikayeli ukuba ibize abafileyo ekuphileni ngo-2023, abanye ekuphileni okuphakade nabanye ekufeni okuphakade. Lapho Ifika, Yahola abantu Bayo yababuyisela ezisekelweni. Abanye bayenqaba ukuhamba ezindleleni zasendulo, abanye bayahamba ezindleleni zasendulo. Abanye bayalalela umsindo wecilongo, abanye bayenqaba ukuzwa.
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.
Ngalokho usho uJehova, uthi: Yimani ezindleleni, nibone, nibuze ngezindlela zasendulo, nithi: Ikuphi indlela enhle na? Nihambe kuyo, khona niyakufumana ukuphumula kwemiphefumulo yenu. Kepha bathi: Asiyikuhamba kuyo. Futhi ngimisile abalindi phezu kwenu, ngathi: Lalelani umsindo wecilongo. Kepha bathi: Asiyikulalela. Jeremiya 6:16, 17.
The message represented by the trumpet which the watchmen blows is twofold. It is the seventh trumpet of Islam and the Jubilee trumpet of deliverance. It is the message of the combination of Divinity with humanity, which is accomplished by the mystery of the incarnation, and that produces a character prepared for the seal of God, which is the Sabbath. The message, the work and the circumstances associated with that final period of the sealing which began in July 2023, twenty-two years after 2001, is represented by verses thirteen to fifteen of Daniel chapter eleven, and by Christ’s visit to Caesarea Philippi in Matthew chapter sixteen.
Umlayezo omelelwe yicilongo abalindi abasishayayo unezinhlangothi ezimbili. Uyingxenye yesikhombisa yecilongo lobuSulumane kanye necilongo leJubili lokukhululwa. Ungumlayezo wokuhlanganiswa koBunkulunkulu nobuntu, okufezwa yimfihlakalo yokuba senyameni, futhi okuveza isimilo esilungiselwe uphawu lukaNkulunkulu, oluyiSabatha. Umlayezo, umsebenzi, nezimo ezihambisana naleso sikhathi sokugcina sokubekwa uphawu esaqala ngoJulayi 2023, eminyakeni engamashumi amabili nambili emva kuka-2001, kuvezwa amavesi eshumi nantathu kuya kweleshumi nanhlanu esahluko seshumi nanye sikaDaniyeli, nangokuvakasha kukaKristu eKesariya Filipi kuMathewu isahluko seshumi nesithupha.
In the parable of the ten virgins all the virgins fell asleep during the tarrying time. Jesus told His disciples that Lazarus sleepeth.
Emfanekisweni yezintombi eziyishumi, zonke izintombi zalala ngesikhathi sokulibala. UJesu watshela abafundi baKhe ukuthi uLazaru ulele.
These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well. Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep. Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead. John 11:10–14.
Wakhuluma lezi zinto; kwathi emva kwalokho wathi kubo: Umngane wethu uLazaru ulele; kodwa mina ngiya, ukuze ngimvuse ebuthongweni. Khona abafundi bakhe bathi: Nkosi, uma elele, uzakusinda. Nokho uJesu wayekhuluma ngokufa kwakhe; kodwa bona bacabanga ukuthi ukhuluma ngokuphumula ebuthongweni bokulala. Khona uJesu wase ethi kubo ngokusobala: ULazaru ufile. Johane 11:10–14.
At the end of twenty-one days, Daniel saw the vision, and he was in a deep sleep.
Ekupheleni kwezinsuku ezingamashumi amabili nanye, uDaniyeli wabona umbono, futhi wayeselele ubuthongo obukhulu.
And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. Daniel 10:7–9.
Mina Daniyeli ngedwa owabona umbono; ngokuba amadoda ayenami awawubonanga umbono; kepha ukuqhaqhazela okukhulu kwehlela phezu kwawo, aze abaleka ayozifihla. Ngakho ngasala ngedwa, ngawubona lo mbono omkhulu, amandla angasala kimi; ngokuba ubuhle bami baphenduka kimi baba ukonakala, angabe ngisagcina mandla. Nokho ngezwa izwi lamazwi akhe; kwathi lapho ngizwa izwi lamazwi akhe, ngase ngilele ubuthongo obunzima ngobuso bami, ubuso bami bubheke phansi. Daniyeli 10:7–9.
The two witnesses of Revelation chapter eleven, were dead in the street for three and a half days, and Ezekiel’s dead bones were in the valley. On July 18, 2020 the tarrying time of spiritual death and sleeping was brought upon the virgins of the movement of the third angel. Three years later the process of awakening and preparing God’s last-day people as His ensign and mighty army began. The angel that descended on July 18, 2020 unsealed a truth, as angels always do when they descend.
Ofakazi ababili besAmbulo isahluko seshumi nanye babefile emgwaqweni izinsuku ezintathu nengxenye, futhi amathambo afileyo kaHezekeli ayesesigodini. NgoJulayi 18, 2020, isikhathi sokulibala sokufa ngokomoya nokulala sehliselwa phezu kwezintombi zenhlangano yengelosi yesithathu. Eminyakeni emithathu kamuva kwaqala inqubo yokuvusa nokulungisa abantu bakaNkulunkulu bezinsuku zokugcina ukuba babe yisibonakaliso saKhe nebutho laKhe elinamandla. Ingelosi eyehla ngoJulayi 18, 2020 yembula iqiniso elalivalwe uphawu, njengoba izingelosi zihlala zenza lapho zehla.
The truth he unsealed was the experience of the tarrying time and first disappointment. God’s last-day people were then scattered, and when the process of awakening them arrived in history, they would be required to recognize and acknowledge that they had been scattered and that they were in the tarrying time. There was then sent many angels, or many messages to strengthen the message of the tarrying time.
Iqiniso alisusa uphawu kulo kwakuyisipiliyoni sesikhathi sokulibala nokudumala kokuqala. Abantu bakaNkulunkulu bezinsuku zokugcina babesebalekile ngaleso sikhathi, futhi lapho inqubo yokubavusa ifika emlandweni, kwakuyodingeka baqaphele futhi bavume ukuthi babebalekile nokuthi babesenkathini yokulibala. Kwase kuthunyelwa izingelosi eziningi, noma imiyalezo eminingi, ukuze kuqiniswe umlayezo wesikhathi sokulibala.
“Near the close of the second angel’s message, I saw a great light from heaven shining upon the people of God. The rays of this light seemed bright as the sun. And I heard the voices of angels crying, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’
“Eduze nokuphela komlayezo wengelosi yesibili, ngabona ukukhanya okukhulu kuvela ezulwini kukhanyisela abantu bakaNkulunkulu. Imisebe yalokhu kukhanya yabonakala ikhanya njengelanga. Futhi ngezwa amazwi ezingelosi zimemeza, ‘Bhekani, uMyeni uyeza; phumani niyomhlangabeza!’”
“This was the midnight cry, which was to give power to the second angel’s message. Angels were sent from heaven to arouse the discouraged saints and prepare them for the great work before them. The most talented men were not the first to receive this message. Angels were sent to the humble, devoted ones, and constrained them to raise the cry, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’ Those entrusted with the cry made haste, and in the power of the Holy Spirit sounded the message, and aroused their discouraged brethren. This work did not stand in the wisdom and learning of men, but in the power of God, and His saints who heard the cry could not resist it. The most spiritual received this message first, and those who had formerly led in the work were the last to receive and help swell the cry, “Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’
“Lokhu kwakuyisikhalo saphakathi nobusuku, esasizakunika amandla umlayezo wengelosi yesibili. Izingelosi zathunywa zivela ezulwini ukuba zivuse abangcwele ababedangele futhi zibahlomisele umsebenzi omkhulu owawuphambi kwabo. Amadoda anesiphiwo esikhulu kunawo wonke ayengawona awokuqala ukwamukela lo myalezo. Izingelosi zathunyelwa kwabathobekile nabazinikeleyo, zabaphoqa ukuba baphakamise isikhalo esithi, ‘Bhekani, uMyeni uyeza; phumani nimhlangabeze!’ Labo ababephethwe lesi sikhalo bashesha, futhi ngamandla kaMoya oNgcwele bamemezela umlayezo, bavusa abafowabo ababedangele. Lo msebenzi awuzange ume ekuhlakanipheni nasekufundeni kwabantu, kodwa emandleni kaNkulunkulu, futhi abangcwele baKhe abezwa lesi sikhalo babengenakumelana naso. Abangokomoya kakhulu bawamukela kuqala lo myalezo, futhi labo ababeke bahola emsebenzini ngaphambili baba ngabokugcina ukuwamukela nokusiza ekukhuliseni isikhalo esithi, ‘Bhekani, uMyeni uyeza; phumani nimhlangabeze!’”
“In every part of the land, light was given upon the second angel’s message, and the cry melted the hearts of thousands. It went from city to city, and from village to village, until the waiting people of God were fully aroused. In many churches the message was not permitted to be given, and a large company who had the living testimony left these fallen churches. A mighty work was accomplished by the midnight cry. The message was heart-searching, leading the believers to seek a living experience for themselves. They knew that they could not lean upon one another.” Early Writings, 238.
“Kuyo yonke ingxenye yezwe, kwanikezwa ukukhanya ngomyalezo wengelosi yesibili, futhi isimemezelo sancibilikisa izinhliziyo zezinkulungwane. Sahamba sisuka emzini siye emzini, nasemaphandleni sisuka emzaneni siye emzaneni, kwaze kwaba yilapho abantu bakaNkulunkulu ababelindile bevuswa ngokuphelele. Emasontweni amaningi umlayezo awuvunyelwanga ukuba unikezwe, futhi ixuku elikhulu lalabo ababenobufakazi obuphilayo lashiya la masonto awileyo. Umsebenzi omkhulu wafezwa yisikhalo saphakathi kobusuku. Umlayezo wawuhlola izinhliziyo, uholela abakholwayo ukuba bazifunele bona uqobo ulwazi oluphilayo. Babazi ukuthi babengenakuncika komunye nomunye.” Early Writings, 238.
The arrival of the message of the Midnight Cry in the parable identifies when the two classes of virgins’ manifest whether they have oil. The wise have oil, the foolish do not. The parable was fulfilled by the work of Samuel Snow in the Millerite history, and in that work the message Snow presented was developed as represented by his articles in the Millerite publications of that time period. Then when he arrived at the Exeter camp meeting, which was from August 12th to the 17th, 1844, a period is also represented that ultimately led to those at the meeting leaving the meeting and proclaiming the message.
Ukufika komlayezo Wokukhala Kwaphakathi Kwamabili emfanekisweni kukhomba isikhathi lapho kubonakala khona ngezigaba ezimbili zezintombi ukuthi zinawo yini amafutha. Ezihlakaniphileyo zinamafutha; eziyiziwula azinawo. Umfanekiso wagcwaliseka ngomsebenzi kaSamuel Snow emlandweni wamaMillerite, futhi kulowo msebenzi umlayezo uSnow awethula wathuthukiswa njengoba kuboniswa yizihloko zakhe ezazisemibhalweni yamaMillerite yaleyo nkathi. Khona-ke lapho efika emhlanganweni wekamu lase-Exeter, owawusukela mhla ka-12 kuya ku-17 Agasti 1844, kuphinde kumelwe nesikhathi esagcina siholele ekutheni labo ababekulowo mhlangano basuke emhlanganweni bayomemezela umlayezo.
There is a “point in time” when the message of the Midnight Cry is fully established, and at that point, based upon the parable, probation closes upon the virgins. That “point in time” is preceded by “a period” when the message is being developed. Since July, 2023 the message of the Midnight Cry has been developing, and unlike the Millerite fulfillment, the message has been transmitted across the world in advance of the “close of probation”. When probation closed at the end of the Exeter meeting the message then went to “every part of the land,” and “light was given upon the second angel’s message, and the cry melted the hearts of thousands. It went from city to city, and from village to village, until the waiting people of God were fully aroused.”
Kukhona “iphuzu lesikhathi” lapho umlayezo Wokukhala Kwaphakathi Kwamabili usumisiwe ngokuphelele, futhi kulelo phuzu, ngokusekelwe emfanekisweni, isikhathi somusa siyavalwa phezu kwezintombi. Lelo “phuzu lesikhathi” landulelwa “isikhathi” lapho umlayezo usakhiwa khona. Kusukela ngoJulayi, 2023 umlayezo Wokukhala Kwaphakathi Kwamabili ubulokhu uthuthuka, futhi ngokungafani nokugcwaliseka kwamaMillerite, lowo mlayezo usudluliselwe emhlabeni wonke ngaphambi “kokuvalwa kwesikhathi somusa”. Lapho isikhathi somusa sivala ekupheleni komhlangano wase-Exeter, umlayezo wase usiya “kuzo zonke izingxenye zezwe,” futhi “kwanikezwa ukukhanya phezu komlayezo wengelosi yesibili, futhi ukukhala kwancibilikisa izinhliziyo zezinkulungwane. Kwasuka emzini kuya emzini, nasemzaneni kuya emzaneni, kwaze kwaba yilapho abantu bakaNkulunkulu ababelindile sebevuswe ngokuphelele.”
In our current history the message that began to be published in July of 2023 is now in one hundred and twenty countries around the world, and the articles that represent the development of the message of the Midnight Cry are available in over sixty languages, and the articles can either be read or listened to.
Emlandweni wethu wamanje umlayezo owaqala ukushicilelwa ngoJulayi ka-2023 manje ususemazweni ayikhulu namashumi amabili emhlabeni wonke, futhi izihloko ezimele ukuthuthuka komlayezo weSikhalo Saphakathi Kwamabili ziyatholakala ngezilimi ezingaphezu kwamashumi ayisithupha, futhi lezo zihloko zingafundwa noma zilalelwe.
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1–3.
Isambulo sikaJesu Kristu, uNkulunkulu amnika sona, ukuba abonise izinceku zakhe izinto okumelwe zenzeke masinyane; wasesithumela, wasazisa ngengelosi yakhe encekwini yakhe uJohane; owafakaza ngezwi likaNkulunkulu, nangobufakazi bukaJesu Kristu, nangazo zonke izinto azibonayo. Ubusisiwe ofundayo, nalabo abezwayo amazwi alesi siprofetho, bagcine izinto ezilotshwe kuso; ngokuba isikhathi sesiseduze. IsAmbulo 1:1–3
The light of this message as represented with the articles has been accomplished in roughly six months by two persons.
Ukukhanya kwalo myalezo njengoba kufanekiswe yilezi zihloko kufezwe cishe ezinyangeni eziyisithupha ngabantu ababili.
“Unless those who can help in — are aroused to a sense of their duty, they will not recognize the work of God when the loud cry of the third angel shall be heard. When light goes forth to lighten the earth, instead of coming up to the help of the Lord, they will want to bind about His work to meet their narrow ideas. Let me tell you that the Lord will work in this last work in a manner very much out of the common order of things, and in a way that will be contrary to any human planning. There will be those among us who will always want to control the work of God, to dictate even what movements shall be made when the work goes forward under the direction of the angel who joins the third angel in the message to be given to the world. God will use ways and means by which it will be seen that He is taking the reins in His own hands. The workers will be surprised by the simple means that He will use to bring about and perfect His work of righteousness.” Testimonies to Ministers, 300.
“Ngaphandle kokuba labo abangasiza ku- — bavuswe bazwe umuzwa womsebenzi wabo, abayikuwuqaphela umsebenzi kaNkulunkulu lapho ukumemeza okukhulu kwengelosi yesithathu kuzwakala. Lapho ukukhanya kuphuma ukuze kukhanyisele umhlaba, esikhundleni sokusukuma bazosiza iNkosi, bayofuna ukubopha umsebenzi waYo bawuhlele ukuze uvumelane nemibono yabo emincane. Manginitshele ukuthi iNkosi iyosebenza kulo msebenzi wokugcina ngendlela ephambene kakhulu nenqubo evamile yezinto, nangendlela ezophambana nanoma yiluphi uhlelo lomuntu. Kuyakuba khona phakathi kwethu labo abayohlala befuna ukulawula umsebenzi kaNkulunkulu, baze babeke nemiyalelo yokuthi yiziphi izinyathelo okufanele zithathwe lapho umsebenzi uqhubekela phambili ngaphansi kokuqondisa kwengelosi ehlanganyela nengelosi yesithathu emlayezweni okufanele unikezwe umhlaba. UNkulunkulu uyosebenzisa izindlela namasu okuyobonakala ngakho ukuthi uthatha izintambo ngezandla zaKhe uqobo. Izisebenzi ziyomangala ngezindlela ezilula ayozisebenzisa ukufeza nokuphelelisa umsebenzi waKhe wokulunga.” Testimonies to Ministers, 300.
The Lion of the tribe of Judah has now brought His last-day people to verses thirteen through fifteen of Daniel eleven, opening the history represented by the history of 200 BC to 63 BC, and also Matthew chapter sixteen, and the history of Christ’s visit to Caesarea Philippi. Both the predictions and the history of their fulfillments align with the portion of the book of Daniel that was sealed until the last days. The books of Daniel and Revelation are one book, so in the last days, just before probation closes, the Revelation of Jesus Christ is unsealed, and that Revelation includes the portion of Daniel that relates to the last days. The time is at hand for the conclusion of the Exeter camp meeting.
IBhubesi lesizwe sakwaJuda selilethe manje abantu baLo bezinsuku zokugcina emavesini eshumi nantathu kuya kweleshumi nanhlanu kaDaniyeli ishumi nanye, livula umlando omelwe umlando ka-200 BC kuya ku-63 BC, kanye noMathewu isahluko seshumi nesithupha, nomlando wokuvakasha kukaKristu eKhesariya Filipi. Kokubili iziprofetho nomlando wokugcwaliseka kwazo kuyahambisana naleyo ngxenye yencwadi kaDaniyeli eyayivalwe uphawu kwaze kwaba sezinsukwini zokugcina. Izincwadi zikaDaniyeli neSambulo ziyincwadi eyodwa, ngakho-ke ezinsukwini zokugcina, ngaphambi nje kokuba umusa uvalwe, iSambulo sikaJesu Kristu siyavulwa, futhi leso Sambulo sifaka leyo ngxenye kaDaniyeli ephathelene nezinsuku zokugcina. Isikhathi sesifikile sokuphethwa komhlangano wasekamu wase-Exeter.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.
Wayesethi kimi: Ungawavaleli ngamazwi uphawu amazwi esiprofetho sale ncwadi, ngokuba isikhathi sesisondele. Ongalungile, makaqhubeke engalungile; nongcolileyo, makaqhubeke engcolile; nolungileyo, makaqhubeke elungile; nongcwele, makaqhubeke engcwele. IsAmbulo 22:10, 11.
We will continue this study in the next article.
Sizoqhubeka nalesi sifundo esihlokweni esilandelayo.
Behold, the days come, saith the Lord God, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the Lord: And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the Lord, and shall not find it. In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst. They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again. Amos 8:11–14.
Bhekani, izinsuku ziyeza, isho iNkosi uJehova, lapho ngiyothumela indlala ezweni, kungabi yindlala yesinkwa, kungabi ukoma kwamanzi, kodwa kube ngokokuzwa amazwi kaJehova; bayakuzulazula besuka kolunye ulwandle beya kolunye, besuka enyakatho kuze kube ngasempumalanga, bayakugijima lapha nalaphaya befuna izwi likaJehova, kepha abayikulithola. Ngalolo suku izintombi ezinhle nezinsizwa ziyakuquleka ngokoma. Abafunga ngesono laseSamariya, bathi, Unkulunkulu wakho uyaphila, O Dani; baphinde bathi, Indlela yaseBherisheba iyaphila; labo bayakuwa, bangabe besavuka futhi. Amose 8:11–14.