When Peter set forth his answer to Christ’s question of who the disciples say that Christ is he identified that Jesus was the anointed one, the Christ, the Messiah. He also said He was the Son of God.

Lapho uPetru eveza impendulo yakhe embuzweni kaKristu wokuthi abafundi bathi uKristu ungubani, waveza ukuthi uJesu wayenguGcotshiwe, uKristu, uMesiya. Wabuye wathi WayeyiNdodana kaNkulunkulu.

When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:13–19.

Kwathi lapho uJesu efika emikhawulweni yaseKhesariya Filipi, wabuza abafundi bakhe, wathi: Abantu bathi mina, iNdodana yomuntu, ngingubani na? Base besithi: Abanye bathi unguJohane uMbhapathizi; abanye, u-Eliya; kanti abanye, uJeremiya, noma omunye wabaprofethi. Wathi kubo: Kepha nina nithi ngingubani na? USimoni Petru waphendula wathi: Wena unguKristu, iNdodana kaNkulunkulu ophilayo. UJesu waphendula wathi kuye: Ubusisiwe wena, Simoni Barjona, ngokuba inyama negazi akukwambulanga lokhu, kodwa uBaba osezulwini. Nami ngithi kuwe: Wena unguPetru, futhi phezu kwaleli dwala ngiyakwakha ibandla lami; namasango esihogo awasoze alehlula. Ngiyakukunika nezihluthulelo zombuso wezulu; futhi konke oyakukubopha emhlabeni kuyakubotshwa ezulwini; nakho konke oyakukukhulula emhlabeni kuyakukhululwa ezulwini. Mathewu 16:13–19.

Through Peter the Holy Spirit presented the essential truth for the one hundred and forty-four thousand to understand. He did so at Panium, which was Caesarea Philippi. Panium is the most sacred temple site in the worship of the dragon, for Greece represents the world, and the world in the last days is the United Nations, who is the dragon’s earthly representative. The “gates of hell” is a name for the temple of Pan, the Greek goat-god. The temple was built in front of a cave that contained the Spring of Panium. The Spring of Panium fed the Jordan River, which is a symbol of Christ.

NgoPetru uMoya oNgcwele wethula iqiniso elisemqoka okufanele abayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane baliqonde. Wakwenza lokho ePanium, okwakuyiKesariya Filipi. IPanium iyindawo yethempeli engcwele kakhulu ekukhonzweni kukadrako, ngoba iGrisi imelela umhlaba, kanti umhlaba ezinsukwini zokugcina uyinhlangano yeZizwe Ezihlangene, ongummeleli kadrako wasemhlabeni. “Amasango esihogo” yigama lethempeli likaPani, unkulunkulu wembuzi wamaGreki. Ithempeli lakhiwa phambi komhume owawunomthombo wasePanium. Umthombo wasePanium wawondla uMfula iJordani, oluwuphawu lukaKristu.

The name “Jordan” means “descender,” and it begins its course in the mountainous region of northern Israel, drawing its main source from the springs of Mount Hermon, the highest peak in the Hermon Range, where the spring called the “gates of hell” is located. Hermon means “sacred” and “Jordon” means “to descend.” The Jordan River flows from the highlands of Mount Hermon and descends through the Jordan Rift Valley, eventually reaching the Dead Sea, which is the lowest point on Earth’s surface.

Igama elithi “Jordan” lisho “owehlayo,” futhi liqala umfula walo esifundeni sezintaba zasenyakatho yakwa-Israyeli, lithatha umthombo walo omkhulu emithonjeni yeNtaba iHermoni, isiqongo esiphakeme kunazo zonke oHlangeni lwezintaba iHermoni, lapho kutholakala khona umthombo obizwa ngokuthi “amasango esihogo.” I-Hermoni lisho “elingcwele” kanti “Jordon” lisho “ukwehla.” UMfula iJordani ugeleza usuka ezindaweni eziphakeme zeNtaba iHermoni wehle udabule eSigodini Sokwephuka Kwezwe saseJordani, ugcine usufinyelela oLwandle Olufile, oluyindawo ephansi kunazo zonke ebusweni bomhlaba.

The waters that feed the Jordan River, that originate in the temple of Pan, and that ultimately arrive at the lowest point on earth represent the descent the Son of God made when He left the highest sacred mountain to descend to the lowest “dead sea” of this world. Christ’s descent from heaven to the death of the cross also represents that He took upon Himself the flesh of fallen man, for his journey from heaven to the cross was fed by the waters that originated in the “gates of hell.”

Amanzi anondla uMfula iJordani, avela ethempelini likaPani, futhi agcine efika endaweni ephansi kunazo zonke emhlabeni, amele ukwehla iNdodana kaNkulunkulu eyakwenza lapho ishiya intaba engcwele ephakeme kunazo zonke ukuze yehlele “olwandle olufileyo” oluphansi kunazo zonke lwaleli zwe. Ukwehla kukaKristu kusuka ezulwini kuya ekufeni kwesiphambano nakho kumelela ukuthi Wazithwesa inyama yomuntu owileyo, ngokuba uhambo Lwakhe olusuka ezulwini luya esiphambanweni lwalondliwa ngamanzi avela “emasangweni esihogo.”

The Dead Sea is not only the lowest place on earth, but it is the saltiest waters on earth, nine times saltier than the ocean. Christ’s death on the cross as typified by the Dead Sea is where He confirmed His covenant with many.

ULwandle Olufile alusilo nje kuphela indawo ephansi kunazo zonke emhlabeni, kodwa futhi lungamanzi anosawoti omningi kunawo wonke emhlabeni, anosawoti ophindwe kasishiyagalolunye kunolwandle. Ukufa kukaKristu esiphambanweni, njengoba kufanekiswa uLwandle Olufile, kulapho aqinisa khona isivumelwano sakhe nabaningi.

And every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering: with all thine offerings thou shalt offer salt. Leviticus 2:3.

Yonke iminikelo yomnikelo wakho wokudla uyakuyinonga ngosawoti; futhi ungavumeli usawoti wesivumelwano sikaNkulunkulu wakho ukuba untuleke emnikelweni wakho wokudla; kuyo yonke iminikelo yakho uyakunikela usawoti. Levitikusi 2:3.

On the way from the springs of Mount Hermon, the Jordan River passes through the sea of Galilee, which is also known as Lake Tiberius and Lake Kinneret. Galilee means a “hinge” or a “turning point.” Tiberius is the name of the Roman ruler who followed Augustus Caesar, and due to the shape of the lake, it is called Kinneret, which means “a harp” or “a lyre.” The turning point for mankind was when Tiberius Caesar ruled and Jesus was crucified, and every harp in heaven was silenced. The geographical testimony of the Jordan River in connection with the “gates of hell,” which is the temple of the Greek god Pan, speaks to the testimony which Peter proclaimed through the inspiration of the Holy Spirit.

Endleleni usuka emithonjeni yeNtaba iHermoni, uMfula iJordani udabula uLwandle lwaseGalile, olwaziwa futhi ngokuthi iChibi laseTiberiya kanye neChibi laseKinereti. IGalile lisho “ihinge” noma “indawo yokuphenduka.” ITiberiya yigama lombusi waseRoma owalandela u-Awugustu Kesari, futhi ngenxa yokuma kwechibi, libizwa ngokuthi iKinereti, okusho “ihabhu” noma “ihabhu elinezintambo.” Indawo yokuphenduka yesintu yaba lapho uTiberiyu Kesari ebusa futhi uJesu ebethelwa esiphambanweni, kwathi wonke amahabhu ezulwini athuliswa. Ubufakazi bendawo boMfula iJordani obuxhumene “namasango esihogo,” okuyithempeli likankulunkulu wamaGreki uPani, bukhuluma ngobufakazi uPetru abumemezela ngokuphefumulelwa nguMoya oNgcwele.

The incarnation of Christ was the combination of Divinity and humanity that occurred when the Divine Son of God took upon Himself human flesh, thus combining Divinity with humanity, as represented by the waters from the spring of Pan feeding the Jordan River. What fed the spring of Pan was the dew, rain and snow that fell upon the mountains of Hermon, Hermon representing the “sacred” mountain, which is Jerusalem above.

Ukuzalwa kukaKristu enyameni kwakuyinhlanganisela yobunkulunkulu nobuntu eyenzeka lapho iNdodana kaNkulunkulu enguBunkulunkulu yathatha phezu kwayo inyama yobuntu, ngaleyo ndlela ihlanganisa ubunkulunkulu nobuntu, njengoba kufanekiswa ngamanzi omthombo wasePani ondla uMfula iJordani. Okwakondla umthombo wasePani kwakungamazolo, imvula neqhwa okwehla phezu kwezintaba zaseHermoni, iHermoni ifanekisela intaba “engcwele,” okuyiJerusalema eliphezulu.

A Song of Degrees of David. Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity! It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron’s beard: that went down to the skirts of his garments; As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the Lord commanded the blessing, even life for evermore. Psalms 133:1–3.

Ingoma yokuKhuphuka kaDavide. Bhekani, kuhle kanjani, kumnandi kanjani, ukuba abazalwane bahlale ndawonye ebunyeni! Kufana namafutha ayigugu aphezu kwekhanda, ehlela entshebeni, yebo, entshebeni ka-Aroni; ebehlela emaphethelweni ezingubo zakhe; njengamazolo aseHermoni, nanjengamazolo ehlela ezintabeni zaseSiyoni; ngokuba lapho uJehova wayala isibusiso, ngisho ukuphila kuze kube phakade. AmaHubo 133:1–3.

The “precious ointment” that ran down Aaron’s beard was the oil that was used when he and his sons were anointed as God’s priests.

“amafutha ayigugu” ageleza ehla ngentshebe ka-Aroni kwakungamafutha ayesetshenziswa lapho yena namadodana akhe begcotshwa njengabapristi bakaNkulunkulu.

And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons’ garments with him. Exodus 29:21.

Uyothatha egazini elise-altare, kanye namafutha okugcoba, ukufafaze phezu kuka-Aroni, naphezu kwezingubo zakhe, naphezu kwamadodana akhe, naphezu kwezingubo zamadodana akhe kanye naye; khona-ke yena uyakungcweliswa, nezingubo zakhe, namadodana akhe, nezingubo zamadodana akhe kanye naye. Eksodusi 29:21.

Peter expressed the confession of all the disciples, and in so doing he expressed the confession of the one hundred and forty-four thousand, who are to be anointed as a unified priesthood that is lifted up as an ensign. The “oil” that anointed Aaron, was also as the dew of Mount Hermon and also the dew of the mountains of Zion. The “oil” and the “dew” are the message which represents the anointing of the Holy Spirit.

UPetru waveza ukuvuma kwabo bonke abafundi, futhi ngokwenza kanjalo waveza ukuvuma kwabantu abayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane, abazogcotshwa njengobupristi obubumbene obuphakanyiswa njengesibhengezo. “Amafutha” agcoba u-Aroni, ayenjalo futhi njengamazolo aseNtabeni iHermoni, futhi njengamazolo ezintaba zaseZiyoni. “Amafutha” kanye “namazolo” kuwumyalezo omelela ukugcotshwa kukaMoya oNgcwele.

Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth. My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass: Because I will publish the name of the Lord: ascribe ye greatness unto our God. Deuteronomy 32:1–3.

Lalelani, nina mazulu, ngikhulume; nawe mhlaba, yizwa amazwi omlomo wami. Imfundiso yami iyakwehlela njengemvula, inkulumo yami iyaconsa njengamazolo, njengemvulanyana phezu kotshani obusha, nanjengezihlambi zemvula phezu kotshani: Ngokuba ngizakumemezela ibizo leNkosi: nithi ubukhulu mabube kuNkulunkulu wethu. Duteronomi 32:1–3.

The “dew” is the “doctrine” that falls on the mountains of Zion, and it is the “oil” of anointing that unifies the one hundred and forty-four thousand, who are God’s priests in the last days. The doctrine drops as rain, and distills as dew because it is “published”. It is published because heaven and earth are to give ear and hear the words of His mouth, through a unified priesthood that is the ensign who proclaim the messages of the Midnight Cry and Loud Cry.

“Umbethe” uyiyo “imfundiso” eyehlela ezintabeni zaseSiyoni, futhi uyiyo “amafutha” okugcoba ahlanganisa abayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane, abangabapristi bakaNkulunkulu ezinsukwini zokugcina. Imfundiso yehla njengemvula, futhi icwila njengombethe, ngoba “iyashicilelwa”. Iyashicilelwa ngoba izulu nomhlaba kumelwe kulalele, bezwe amazwi omlomo waKhe, ngobupristi obubumbene obuyisibonakaliso esiphakanyisiweyo esimemezela imiyalezo yesiLilo Saphakathi Kwamabili nesiLilo Esinamandla.

How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion. Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the Lord hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. The Lord hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God. Isaiah 52:7–10.

Yeka indlela ezinhle ngayo ezintabeni izinyawo zalowo oletha izindaba ezinhle, omemezela ukuthula; oletha izindaba ezinhle zokuhle, omemezela insindiso; othi kuyo iZiyoni: UNkulunkulu wakho uyabusa! Abalindi bakho bayakuphakamisa izwi; bayakuhlabelela kanyekanye ngezwi linye; ngokuba bayakubona ubuso nobuso, lapho uJehova ebuyisela iZiyoni. Memezani ngentokozo, hlabelelani kanyekanye, nina manxiwa aseJerusalema; ngokuba uJehova ududuzile abantu bakhe, uhlengile iJerusalema. UJehova wembulile ingalo yakhe engcwele phambi kwamehlo azo zonke izizwe; futhi yonke imikhawulo yomhlaba iyakubona insindiso kaNkulunkulu wethu. U-Isaya 52:7–10.

The last-day watchmen, represented by Peter, publish salvation and peace, and they shall be unified, for they will see eye to eye. This happens when “the Lord brings again Zion.” The Hebrew word translated as “bring again” means to “reverse.” When the Lord reverses Zion, it means that Zion had been in captivity, as represented by the scattering, and it is reversed when the captivity ceases.

Abalindi bezinsuku zokugcina, abamelwe nguPetru, bamemezela insindiso nokuthula, futhi bayoba munye, ngokuba bayobona ngamehlo avumelanayo. Lokhu kwenzeka lapho “iNkosi ibuyisela iZiyoni.” Igama lesiHeberu elihunyushwe ngokuthi “buyisela” lisho “ukuguqula kube okuphambene.” Lapho iNkosi iguqula iZiyoni kube okuphambene, kusho ukuthi iZiyoni yayikade isekuthunjweni, njengoba kumelwe ukusakazeka, futhi lokhu kuyaguqulwa lapho ukuthunjwa kuphela.

For thus saith the Lord, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place. For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end. Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you. And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart. And I will be found of you, saith the Lord: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the Lord; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive. Jeremiah 29:10–14.

Ngokuba usho kanje uJehova ukuthi: Lapho sekugcwalisekile iminyaka engamashumi ayisikhombisa eBabiloni, ngiyakuhambela, ngifeze kini izwi lami elihle, ngokunibuyisela kule ndawo. Ngokuba ngiyakwazi imicabango enginayo ngani, usho uJehova, imicabango yokuthula, hhayi yobubi, ukunipha ukuphela enikulindele. Khona niyakungibiza, nihambe nithandaze kimi, mina ngiyakunizwa. Niyakungifuna, ningifumane, nxa ningifunisisa ngayo yonke inhliziyo yenu. Ngiyakufunyanwa yini, usho uJehova; ngiphendule ukuthunjwa kwenu, nginiqoqe kuzo zonke izizwe, nasezindaweni zonke lapho nginixoshele khona, usho uJehova; nginibuyisele endaweni enganenza nathunjwa nisuswa kuyo. Jeremiya 29:10–14.

All the prophets are addressing the last days, and in the last days His people are in a captivity that is to be reversed, in order to fulfill the testimony of prophecy.

Bonke abaprofethi bakhuluma ngezinsuku zokugcina, futhi ngezinsuku zokugcina abantu baKhe basekuthunjweni okumelwe kuphendulwe, ukuze kugcwaliseke ubufakazi besiprofetho.

The word that came to Jeremiah from the Lord, saying, Thus speaketh the Lord God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book. For, lo, the days come, saith the Lord, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the Lord: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it. Jeremiah 30:1–3.

Izwi elafika kuJeremiya livela eNkosini, lathi, Isho kanje iNkosi uNkulunkulu ka-Israyeli, ithi, Zibhalele encwadini wonke amazwi engiwakhulume kuwe. Ngokuba, bheka, izinsuku ziyeza, isho iNkosi, lapho ngiyakubuyisa ukuthunjwa kwabantu bami o-Israyeli noJuda, isho iNkosi; ngibabuyisele ezweni engalinika oyise babo, balidle. Jeremiya 30:1–3.

After three and a half days of sleeping, just as Lazarus slept for four days, and Daniel mourned for twenty-one days, Michael resurrects the two witnesses, who are His last-day people and brings them into unity and also anoints them through a message that is published around the world. That message is the “dew” of Mount Hermon (the sacred mountain), that feeds the spring of Pan, which thereafter feeds the Jordan River. The anointing that is accomplished by that message represents the anointing of Jesus, that marked when He became the Christ, which Peter identified.

Ngemva kwezinsuku ezintathu nengxenye zokulala, njengalokho uLazaru walala izinsuku ezine, noDaniyeli walila izinsuku ezingamashumi amabili nanye, uMikayeli uvusa ofakazi ababili, abangabantu Bakhe bezinsuku zokugcina, abangenise ebunyeni, futhi futhi abagcobe ngomlayezo oshicilelwa emhlabeni wonke. Lowo mlayezo uyisi “amazolo” aseNtabeni iHermoni (intaba engcwele), ondla umthombo wasePhani, wona osewondla uMfula iJordani. Ukugcotshwa okwenziwa yilo mlayezo kumele ukugcotshwa kukaJesu, okwaphawula isikhathi lapho aba nguKristu khona, uPetru akukhomba.

When Peter identified Christ as the Son of God, he represented Christ as both the Son of God and the Son of man, as represented by the waters of the “gates of hell” feeding the Jordan River. The confession of Peter was produced by the inspiration of the Holy Spirit, and it was that truth, that Jesus was the Christ, the Anointed One, and that He was both God and man which was identified by Jesus as the truth which would be the focus of the battle against God’s last-day people, who Christ promised would be victorious, for the “gates of hell,” will not prevail against this truth.

Ngesikhathi uPetru emchaza uKristu njengeNdodana kaNkulunkulu, wayemele uKristu kokubili njengeNdodana kaNkulunkulu nangeNdodana yomuntu, njengoba kufanekiswa ngamanzi “amasango esihogo” anisela uMfula iJordani. Ukuvuma kukaPetru kwavezwa ngokuphefumulelwa nguMoya oNgcwele, futhi yilolo qiniso, lokuthi uJesu wayenguKristu, Ogcotshiweyo, nokuthi wayenguNkulunkulu futhi engumuntu, uJesu aluchaza njengeqiniso elaliyoba yisihloko sempi emelene nabantu bakaNkulunkulu bezinsuku zokugcina, uKristu athembisa ukuthi bayonqoba, ngokuba “amasango esihogo” awayikunqoba phezu kwaleli qiniso.

The truth is that on September 11, 2001, just as Jesus was anointed at His baptism, the sealing of the one hundred and forty-four thousand began, and in that history there would be a disappointment which would slay His last-day people, until He resurrected them and reversed their captivity. The process of resurrection includes the unifying of His people into a mighty army that is lifted up as an ensign. The work of resurrecting, purifying, unifying and lifting up, after the death in the streets, is illustrated in verses ten through fifteen of Daniel chapter eleven, as well as other biblical passages. But in verses thirteen through fifteen Christ has once again brought His disciples to Caesarea Philippi, to Panium, and it is there that the seal of God is impressed for eternity.

Iqiniso liwukuthi ngoSepthemba 11, 2001, njengoba nje uJesu agcotshwa ekubhapathizweni Kwakhe, kwaqala ukubekwa uphawu kwabantu abayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane, futhi kulowo mlando kwakuyoba khona ukudumala okwakuyobulala abantu Bakhe bezinsuku zokugcina, aze abavuse futhi aguqule ukuthunjwa kwabo. Inqubo yokuvuka ihlanganisa ukuhlanganiswa kwabantu Bakhe babe yibutho elinamandla eliphakanyiswa njengophawu. Umsebenzi wokuvusa, wokuhlanza, wokuhlanganisa nowokuphakamisa, emva kokufa ezitaladini, ufanekiswa emavesini eshumi kuya kweleshumi nanhlanu esahluko seshumi nanye sikaDaniyeli, kanye nakwezinye izindima zeBhayibheli. Kodwa emavesini eleshumi nantathu kuya kweleshumi nanhlanu uKristu usephinde waletha abafundi Bakhe eKhesariya Filiphi, ePhaniyumi, futhi kulapho uphawu lukaNkulunkulu lugxivizwa khona kuze kube phakade.

Only when we understand the profundity of these facts, can we recognize the revelations of truth located in the witness of Caesarea Philippi. In verse eighteen of chapter sixteen of Matthew, Simon Barjonah’s name is changed to Peter, which symbolizes the one hundred and forty-four thousand as previously noted in a recent article. The mathematical revelation established in the verse magnifies Jesus as the Wonderful Numberer, for not only can Peter be understood to represent one hundred and forty-four thousand, but Mathew 16:18 is also the mathematical symbol of “phi”.

Kuphela lapho siqonda ukujula kwala maqiniso, singakwazi ukubona izambulo zeqiniso ezitholakala ebufakazini baseKhesariya Filipi. Evesini leshumi nesishiyagalombili lesahluko seshumi nesithupha sikaMathewu, igama likaSimoni Barjona liguqulwa libe nguPetru, okufanekisela abayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane, njengoba kuphawuliwe ngaphambili esihlokweni sakamuva. Isambulo sezibalo esimisiwe kuleli vesi sikhulisa uJesu njengoMbali Wezinombolo Omangalisayo, ngokuba akusikho kuphela ukuthi uPetru angaqondwa njengomela abayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane, kodwa futhi noMathewu 16:18 uwuphawu lwezibalo luka-“phi”.

Before we address the mathematics associated with “phi,” it should be noted that “phi” is part of the word “Philippi,” the second of the two names of the town of Panium. Verse eighteen identifies that Jesus spoke to Peter in Hebrew, which was recorded in Greek, and later translated into English. Those three steps address Christ’s control over His Word. When the word is considered with the mathematical system of multiplying the numbered positions, it identifies that the name Peter equates to one hundred and forty-four thousand, thus emphasizing Jesus as the Wonderful Numberer. In the very same verse, where Jesus proclaims that He will build His church the Wonderful Numberer controlled the translation process to ensure that the truth represented in verse eighteen in chapter sixteen, would represent the mathematical symbol of “phi.”

Ngaphambi kokuba sibhekane nezibalo ezihlobene no-“phi,” kufanele kuqashelwe ukuthi u-“phi” uyingxenye yegama elithi “Philippi,” igama lesibili kwamabili omuzi wasePanium. Ivesi leshumi nesishiyagalombili likhomba ukuthi uJesu wakhuluma noPetru ngesiHebheru, lokho kwabhalwa ngesiGreki, kwase kuthi kamuva kwahunyushelwa esiNgisini. Lezo zinyathelo ezintathu zikhuluma ngokulawula kukaKristu iZwi laKhe. Lapho leli gama licatshangwa kanye nohlelo lwezibalo lokuphindaphinda izindawo ezinenombolo, kukhomba ukuthi igama elithi Petru lilingana nezinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane, ngaleyo ndlela kugcizelelwa uJesu njengoMbali Wezinombolo Omangalisayo. Kulelo vesi elifanayo impela, lapho uJesu ememezela ukuthi Uyokwakha ibandla laKhe, uMbali Wezinombolo Omangalisayo walawula inqubo yokuhumusha ukuze aqinisekise ukuthi iqiniso elimelelwe evesini leshumi nesishiyagalombili esahlukweni seshumi nesithupha, liyomela uphawu lwezibalo oluthi “phi.”

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.

Futhi nami ngithi kuwe, Wena unguPetru, futhi phezu kwaleli dwala ngizakha ibandla lami; amasango esihogo awasoze alinqobe. Mathewu 16:18.

His church is not simply built upon the doctrine that Jesus is the Christ, and that He is the Son of God, but also the fact that He is the Word, and the Word created and controls all things, including mathematics, grammar and the works of men.

Ibandla laKhe alakhiwanga nje phezu kwemfundiso yokuthi uJesu unguKristu, nokuthi UyiNdodana kaNkulunkulu, kodwa futhi phezu kweqiniso lokuthi UyiLizwi, nokuthi iLizwi ladala futhi lilawula zonke izinto, kuhlanganise nezibalo, uhlelo lolimi, nemisebenzi yabantu.

In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will. Ephesians 1:11.

Esikuye futhi samukeliswa ifa kuye, sesimiselwe ngaphambili ngokwenhloso yalowo osebenza zonke izinto ngokwesinqumo sentando yakhe uqobo. Efesu 1:11.

Phi, often represented by the Greek letter φ (phi), is a mathematical constant approximately equal to 1.618033988749895. This number is known as the golden ratio or the divine proportion. It is an “irrational number”, meaning it cannot be expressed as a simple fraction, and its decimal representation goes on infinitely without repeating.

U-Phi, ovame ukumelwa uhlamvu lwesiGreki oluthi φ (phi), uyinani elingaguquki lezibalo elicishe lilingane no-1.618033988749895. Leli nani laziwa ngokuthi isilinganiso segolide noma isilinganiso sobunkulunkulu. Liyinani elingenakubhalwa njengefrakshini elula, okusho ukuthi alinakuchazwa njengesahlukaniso esilula, futhi ukumelwa kwalo ngedesimali kuyaqhubeka unomphela ngaphandle kokuphindaphindeka.

The golden ratio has many remarkable properties and appears in various contexts in mathematics, art, architecture, nature, and other fields. It is often found in geometric shapes, such as rectangles, pentagons, and dodecahedrons, where the ratio of the longer side to the shorter side is equal to phi.

Isilinganiso segolide sinezici eziningi ezimangalisayo futhi sivela ezimweni ezihlukahlukene kwezibalo, ebucikweni, ekwakheni, emvelweni, nakwezinye izigaba. Sivame ukutholakala ezimweni zejiyomethri, njengezingunxande, amaphentagoni, nama-dodekahedrini, lapho isilinganiso sohlangothi olude kuhlangothi olufushane silingana no-phi.

In art and architecture, the golden ratio is believed to create aesthetically pleasing proportions. It has been used by artists and architects throughout history, from ancient civilizations to the Renaissance and beyond, to design compositions, buildings, and artworks. In mathematics, the golden ratio appears in various mathematical equations and sequences, including the Fibonacci sequence, where each term is the sum of the two preceding terms. As the terms of the Fibonacci sequence increase, the ratio of consecutive terms approaches phi.

Ebucikweni nasekwakhiweni kwezakhiwo, isilinganiso segolide kukholelwa ukuthi sidala ukuvumelana kwezilinganiso ezithokozisayo ngokobuhle. Sisetyenziswe ngabaculi nabaklami bezakhiwo kuwo wonke umlando, kusukela ezimpucukweni zasendulo kuya eNkathini yoVuselelo nangale kwalokho, ekwakheni izingqikithi, izakhiwo, nemisebenzi yobuciko. Kwezibalo, isilinganiso segolide sivela ezibalo nasezinhlelweni ezihlukahlukene zezibalo, kuhlanganise nolandelwano lukaFibonacci, lapho igama ngalinye liyisamba samagama amabili alandulelayo. Njengoba amagama olandelwano lukaFibonacci anda, isilinganiso samagama alandelanayo sisondela ku-phi.

In verse 16:18, we find the mathematical phi (1.618…). Jesus, the God “who worketh all things after the counsel of his own will,” determined to place His signature of being Palmoni, the Wonderful Number, or the Numberer of Secrets in the prophetic geography that identifies the battleground of His church against the gates of hell in the last days. At that prophetic battleground, through His control of numbers, He represented the one hundred and forty-four thousand with “Peter”, who had his name changed from “Simon” the one who hears the message of the dove, to “Peter”, thus marking the one hundred and forty-four thousand as His last days covenant people.

Evesini 16:18, sithola i-phi yezibalo (1.618…). UJesu, uNkulunkulu “osebenza zonke izinto ngokweseluleko sentando yakhe uqobo,” wanquma ukubeka uphawu lwaKhe lokuba nguPalmoni, uMangaliso Wenombolo, noma uMbali Wezimfihlakalo, esigegedeni sesiprofetho esikhomba inkundla yempi yebandla laKhe imelene namasango esihogo ezinsukwini zokugcina. Kuleyo nkundla yempi yesiprofetho, ngokulawula kwaKhe izinombolo, wamela abayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane ngo-“Petru”, owaqanjwa kabusha igama lakhe lisuka ku-“Simoni” lowo ozwa umlayezo wejuba, laya ku-“Petru”, ngaleyo ndlela emaka abayizinkulungwane eziyikhulu namashumi amane nane njengabantu baKhe besivumelwano bezinsuku zokugcina.

The “rock” that He chose to build His church on, is the foundation rock, the foundation and chief cornerstone of the “seven times” of Leviticus twenty-six, for there is no true foundation that is not Christ. From the baptism of Christ, when Simon “heard” the message of the dove unto the cross of the Dead Sea, for twelve hundred and sixty days, twice each day, there was a morning and evening sacrifice, except on the final day of the twelve hundred and sixty days, for on that day, the evening sacrifice escaped from the priest, and on the cross Christ died as the twenty-five hundred and twentieth offering.

“Idwala” Alikhethayo ukuba akhe phezu kwalo ibandla Lakhe, liyidwala lesisekelo, isisekelo kanye netshe legumbi elikhulu “lezikhathi eziyisikhombisa” zikaLevitikusi amashumi amabili nesithupha, ngoba asikho isisekelo seqiniso esingeyena uKristu. Kusukela ekubhapathizweni kukaKristu, lapho uSimoni “ezwa” umlayezo wejuba, kuze kube sesiphambanweni soLwandle Olufile, izinsuku eziyinkulungwane namakhulu amabili namashumi ayisithupha, kabili ngosuku ngalunye, kwakukhona umhlatshelo wasekuseni nowakusihlwa, ngaphandle kosuku lokugcina lwezinsuku eziyinkulungwane namakhulu amabili namashumi ayisithupha, ngoba ngalolo suku, umhlatshelo wakusihlwa waphunyuka kumpristi, futhi esiphambanweni uKristu wafa engumnikelo wamashumi amabili nanhlanu namakhulu amabili namashumi amabili.

“All is terror and confusion. The priest is about to slay the victim; but the knife drops from his nerveless hand, and the lamb escapes. Type has met antitype in the death of God’s Son. The great sacrifice has been made. The way into the holiest is laid open. A new and living way is prepared for all. No longer need sinful, sorrowing humanity await the coming of the high priest.” The Desire of Ages, 757.

“Konke kungukwesaba nokudideka. Umpristi usezokuhlaba umhlatshelo; kodwa ummese uyawa uphume esandleni sakhe esingenamandla, imvu iphunyuke. Isifanekiso sihlangane nokugcwaliseka kwaso ekufeni kweNdodana kaNkulunkulu. Umhlatshelo omkhulu sewenzekile. Indlela eya endaweni engcwelengcwele ivuliwe. Indlela entsha nephilayo ilungiselelwe bonke. Isintu esinesono, esilusizi, asisadingi ukulindela ukufika kompristi omkhulu.” The Desire of Ages, 757.

The “rock” He would build His church upon is the foundation stone that the builders rejected, its number is “twenty-five hundred and twenty.” In one short verse Christ presents Himself as the Master of all things, and when He does so He is standing and speaking in verses thirteen through fifteen of Daniel chapter eleven.

“Idwala” Ayeyokwakha phezu kwalo ibandla laKhe liyitshe legumbi abakhi abalenqaba, inombolo yalo ithi “izinkulungwane ezimbili namakhulu amahlanu namashumi amabili.” Evesini elilodwa elifushane uKristu uziveza njengoMphathi wazo zonke izinto, futhi lapho enza kanjalo umi futhi ukhuluma emavesini eshumi nantathu kuya kweleshumi nanhlanu esahlukweni seshumi nanye sikaDaniyeli.

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.

Nami ngiyakutshela futhi ukuthi wena unguPetru, futhi phezu kwaleli dwala ngiyakwakha ibandla lami; namasango esihogo awasoze alinqoba. Mathewu 16:18.

We will continue this study in the next article.

Sizoqhubeka nalesi sifundo esihlokweni esilandelayo.

“‘The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children forever.’ Deuteronomy 29:29. Just how God accomplished the work of creation He has never revealed to men; human science cannot search out the secrets of the Most High. His creative power is as incomprehensible as His existence.

“‘Izinto ezifihlekile zingezikaJehova uNkulunkulu wethu; kodwa lezo zinto ezambulwayo zingezethu nezabantwana bethu kuze kube phakade.’ Duteronomi 29:29. Ukuthi uNkulunkulu wawenza kanjani ngempela umsebenzi wokudala akakaze akwembule kubantu; isayensi yomuntu ayinakucwaninga izimfihlakalo zoPhezukonke. Amandla akhe okudala awaqondakali njengoba nje nokuba khona kwakhe kungaqondakali.”

“God has permitted a flood of light to be poured upon the world in both science and art; but when professedly scientific men treat upon these subjects from a merely human point of view, they will assuredly come to wrong conclusions. It may be innocent to speculate beyond what God’s word has revealed, if our theories do not contradict facts found in the Scriptures; but those who leave the word of God, and seek to account for His created works upon scientific principles, are drifting without chart or compass upon an unknown ocean. The greatest minds, if not guided by the word of God in their research, become bewildered in their attempts to trace the relations of science and revelation. Because the Creator and His works are so far beyond their comprehension that they are unable to explain them by natural laws, they regard Bible history as unreliable. Those who doubt the reliability of the records of the Old and New Testaments, will be led to go a step further, and doubt the existence of God; and then, having lost their anchor, they are left to beat about upon the rocks of infidelity.

“UNkulunkulu uvumele ukuba kuthelwe phezu kwezwe uzamcolo wokukhanya kokubili kwezesayensi nakwezobuciko; kodwa lapho amadoda azibiza ngokuthi ayizesayensi ephatha lezi zindaba ngokombono wobuntu nje kuphela, ngokuqinisekileyo ayofinyelela eziphethweni eziyiphutha. Kungase kungabi nacala ukuqagela ngale kwalokho izwi likaNkulunkulu elikudalulile, uma izinkolelo zethu zingaphikisani namaqiniso atholakala emiBhalweni; kodwa labo abashiya izwi likaNkulunkulu, bafune ukuchaza imisebenzi Yakhe ayidalileyo ngemigomo yesayensi, bayantanta bengenashadi noma ikhampasi olwandle olungaziwa. Izingqondo ezinkulu kunazo zonke, uma zingaqondiswa yizwi likaNkulunkulu ekucwaningeni kwazo, ziyadideka emizamweni yazo yokulandelela ubudlelwane phakathi kwesayensi nesambulo. Ngokuba uMdali nemisebenzi Yakhe kudlula kakhulu ukuqonda kwazo kangangokuba zingakwazi ukukuchaza ngemithetho yemvelo, ziwubheka umlando weBhayibheli njengongathembekile. Labo abangabaza ukwethembeka kwemibhalo yeTestamente Elidala neleTestamente Elisha, bayoholeleka ukuba baqhubekele phambili ngesinyathelo esisodwa, bese bengabaza nokuba khona kukaNkulunkulu; khona-ke, sebephelelwe yihange labo, bayashiywa ukuba bashayeke emadwaleni okungakholwa.”

“These persons have lost the simplicity of faith. There should be a settled belief in the divine authority of God’s Holy Word. The Bible is not to be tested by men’s ideas of science. Human knowledge is an unreliable guide. Skeptics who read the Bible for the sake of caviling, may, through an imperfect comprehension of either science or revelation, claim to find contradictions between them; but rightly understood, they are in perfect harmony. Moses wrote under the guidance of the Spirit of God, and a correct theory of geology will never claim discoveries that cannot be reconciled with his statements. All truth, whether in nature or in revelation, is consistent with itself in all its manifestations.

“Laba bantu balahlekelwe wubulula bokukholwa. Kufanele kube khona ukukholwa okuqinile egunyeni lobuNkulunkulu leZwi eliNgcwele likaNkulunkulu. IBhayibheli akumelwe lihlolwe ngemibono yabantu ngesayensi. Ulwazi lomuntu lungumhlahlandlela ongathembekile. Abangabazayo abafunda iBhayibheli ngenhloso yokuphikisa, bangase, ngenxa yokuqonda okungaphelele kwesayensi noma kwesambulo, bathi bathole ukuphikisana phakathi kwakho; kodwa uma kuqondwa ngokufanele, kuvumelana ngokuphelele. UMose wabhala ngaphansi kokuqondisa kukaMoya kaNkulunkulu, futhi umbono oqondile we-geology awusoze wathi uthole izinto ezingeke zivunyelaniswe nezinkulumo zakhe. Lonke iqiniso, noma ngabe lisemvelweni noma lisesambulweni, liyavumelana nalo uqobo kukho konke ukubonakaliswa kwalo.”

“In the word of God many queries are raised that the most profound scholars can never answer. Attention is called to these subjects to show us how much there is, even among the common things of everyday life, that finite minds, with all their boasted wisdom, can never fully understand.

“Ezwini likaNkulunkulu kuphakama imibuzo eminingi izazi ezijule kakhulu ezingasoze zayiphendula. Ukuqondiswa kwalokhu kulezi zihloko kwenzelwa ukusibonisa ukuthi kukhulu kangakanani okukhona, ngisho naphakathi kwezinto ezivamile zokuphila kwansuku zonke, okuyinto izingqondo ezinomkhawulo, naphezu kwakho konke ukuhlakanipha kwazo eziziqhayisa ngakho, ezingasoze zayiqonda ngokugcwele.

“Yet men of science think that they can comprehend the wisdom of God, that which He has done or can do. The idea largely prevails that He is restricted by His own laws. Men either deny or ignore His existence, or think to explain everything, even the operation of His Spirit upon the human heart; and they no longer reverence His name or fear His power. They do not believe in the supernatural, not understanding God’s laws or His infinite power to work His will through them. As commonly used, the term ‘laws of nature’ comprises what men have been able to discover with regard to the laws that govern the physical world; but how limited is their knowledge, and how vast the field in which the Creator can work in harmony with His own laws and yet wholly beyond the comprehension of finite beings!

“Nokho abantu besayensi bacabanga ukuthi bangaluqonda ukuhlakanipha kukaNkulunkulu, lokho akwenzileyo noma angakwenza. Umqondo ovame kakhulu ngowokuthi ubekelwe imingcele yimithetho yaKhe uqobo. Abantu bayakuphika noma bakunganaki ukuba khona kwaKhe, noma bacabange ukuthi bangachaza konke, ngisho nokusebenza koMoya waKhe enhliziyweni yomuntu; futhi abasahloniphi igama laKhe noma besabe amandla aKhe. Abakholelwa kokungaphezu kwemvelo, bengayiqondi imithetho kaNkulunkulu noma amandla aKhe angenamkhawulo okufeza intando yaKhe ngayo. Njengoba kuvamile ukusetshenziswa, inkulumo ethi ‘imithetho yemvelo’ ihlanganisa lokho abantu abakwazile ukukuthola mayelana nemithetho elawula umhlaba obonakalayo; kodwa luncane kangakanani ulwazi lwabo, futhi mkhulu kangakanani umkhakha uMdali angasebenza kuwo ngokuvumelana nemithetho yaKhe uqobo, kodwa nokho ngokuphelele ngale kokuqonda kwezidalwa ezinomkhawulo!”

“Many teach that matter possesses vital power—that certain properties are imparted to matter, and it is then left to act through its own inherent energy; and that the operations of nature are conducted in harmony with fixed laws, with which God Himself cannot interfere. This is false science, and is not sustained by the word of God. Nature is the servant of her Creator. God does not annul His laws or work contrary to them, but He is continually using them as His instruments. Nature testifies of an intelligence, a presence, an active energy, that works in and through her laws. There is in nature the continual working of the Father and the Son. Christ says, ‘My Father worketh hitherto, and I work.’ John 5:17.

“Abaningi bafundisa ukuthi indaba inamandla aphilayo—ukuthi izimfanelo ezithile zidluliselwa endabeni, bese-ke iyekwa ukuba yenze ngomfutho wayo wemvelo ongaphakathi; nokuthi ukusebenza kwemvelo kuqhutshwa ngokuvumelana nemithetho emisiweyo, uNkulunkulu uqobo lwaKhe angeke angenelele kuyo. Lokhu kuyisayensi yamanga, futhi akusekelwa yizwi likaNkulunkulu. Imvelo iyinceku yoMdali wayo. UNkulunkulu akayichithi imithetho yaKhe noma asebenze ngokuphambana nayo, kodwa uyayisebenzisa njalo njengezikhali zaKhe. Imvelo ifakaza ngobuhlakani, ngobukhona, nangamandla asebenzayo asebenza ngaphakathi kwemithetho yayo nangayo. Emvelweni kukhona ukusebenza okuqhubekayo kukaYise neNdodana. UKristu uthi, ‘UBaba usebenza kuze kube manje, nami ngiyasebenza.’ Johane 5:17.”

“The Levites, in their hymn recorded by Nehemiah, sang, ‘Thou, even Thou, art Lord alone; Thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things therein, … and Thou preservest them all.’ Nehemiah 9:6. As regards this world, God’s work of creation is completed. For ‘the works were finished from the foundation of the world.’ Hebrews 4:3. But His energy is still exerted in upholding the objects of His creation. It is not because the mechanism that has once been set in motion continues to act by its own inherent energy that the pulse beats and breath follows breath; but every breath, every pulsation of the heart, is an evidence of the all-pervading care of Him in whom ‘we live, and move, and have our being.’ Acts 17:28. It is not because of inherent power that year by year the earth produces her bounties and continues her motion around the sun. The hand of God guides the planets and keeps them in position in their orderly march through the heavens. He ‘bringeth out their host by number: He calleth them all by names by the greatness of His might, for that He is strong in power; not one faileth.’ Isaiah 40:26. It is through His power that vegetation flourishes, that the leaves appear and the flowers bloom. He ‘maketh grass to grow upon the mountains’ (Psalm 147:8), and by Him the valleys are made fruitful. ‘All the beasts of the forest … seek their meat from God,’ and every living creature, from the smallest insect up to man, is daily dependent upon His providential care. In the beautiful words of the psalmist, ‘These wait all upon Thee…. That Thou givest them they gather: Thou openest Thine hand, they are filled with good.’ Psalm 104:20, 21, 27, 28. His word controls the elements; He covers the heavens with clouds and prepares rain for the earth. ‘He giveth snow like wool: He scattereth the hoarfrost like ashes.’ Psalm 147:16. ‘When He uttereth His voice, there is a multitude of waters in the heavens, and He causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; He maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of His treasuries.’ Jeremiah 10:13.

“AbaLevi, eculweni labo elilotshwe nguNehemiya, bahlabelela bathi, ‘Nguwe, wena wedwa, oyiNkosi; wena wadala izulu, izulu lamazulu, kanye nawo wonke amabutho alo, umhlaba, nakho konke okukuwo, … futhi wena uyakugcina konke.’ Nehemiya 9:6. Mayelana naleli zwe, umsebenzi kaNkulunkulu wokudala usuphelile. Ngokuba ‘imisebenzi yaqedwa selokhu kwasekelwa izwe.’ Hebheru 4:3. Kodwa amandla Akhe asasebenza ekusekeleni izinto azidalileyo. Akusikho ukuthi umshini owake waqalwa ukuhamba uqhubeka usebenza ngamandla awo angaphakathi, okwenza inhliziyo ishaye nomoya ulandele omunye umoya; kodwa konke ukuphefumula, konke ukushaya kwenhliziyo, kuwubufakazi bokunakekela okugcwele yonke indawo kwaLowo esiphila, sihambe, futhi sibe khona kuye. IzEnzo 17:28. Akungenxa yamandla angaphakathi ukuthi umhlaba unyaka nonyaka ukhiqize inala yawo futhi uqhubeke nokuhamba kwawo uzungeze ilanga. Isandla sikaNkulunkulu siqondisa amaplanethi futhi siwagcina esesimweni sawo ekuhambeni kwawo okuhlelekile kuwo wonke amazulu. ‘Ukhipha ibutho lawo ngenani; uwabiza wonke ngamagama ngobukhulu bamandla Akhe, ngokuba unamandla amakhulu; akukho nalinye elisilelayo.’ Isaya 40:26. Kungamandla Akhe lapho izitshalo zikhula khona, amaqabunga avele, nezimbali ziqhakaze. ‘Umilisela utshani ezintabeni’ (IHubo 147:8), futhi ngaye izigodi ziba nezithelo. ‘Zonke izilwane zehlathi … zifuna ukudla kwazo kuNkulunkulu,’ futhi zonke izidalwa eziphilayo, kusukela esinambuzaneni esincane kunazo zonke kuze kufike kumuntu, zixhomeke nsuku zonke ekunakekeleni Kwakhe kokuphatha. Ngamazwi amahle omhubi, ‘Lezi zonke zilinda kuwe…. Okuzinika khona ziyakubutha; uvula isandla sakho, zigcwaliswa okuhle.’ IHubo 104:20, 21, 27, 28. Izwi Lakhe lilawula izakhi zemvelo; wemboza amazulu ngamafu, alungisele umhlaba imvula. ‘Unika iqhwa njengoboya; uhlakaza isithwathwa njengomlotha.’ IHubo 147:16. ‘Lapho ekhuluma ngezwi Lakhe, kuba nenqwaba yamanzi ezulwini, enze inkungu yenyuke emikhawulweni yomhlaba; wenza imibani kanye nemvula, akhiphe umoya ezinqolobaneni Zakhe.’ Jeremiya 10:13.”

“God is the foundation of everything. All true science is in harmony with His works; all true education leads to obedience to His government. Science opens new wonders to our view; she soars high, and explores new depths; but she brings nothing from her research that conflicts with divine revelation. Ignorance may seek to support false views of God by appeals to science, but the book of nature and the written word shed light upon each other. We are thus led to adore the Creator and to have an intelligent trust in His word.” Patriarchs and Prophets, 113–115.

“UNkulunkulu uyisisekelo sayo yonke into. Yonke isayensi yeqiniso ivumelana nemisebenzi yaKhe; yonke imfundo yeqiniso iholela ekulaleleni umbuso waKhe. Isayensi ivula izimangaliso ezintsha emehlweni ethu; inyukela phezulu, ihlole nokujula okusha; kodwa ayilethi lutho ocwaningweni lwayo oluphikisana nesambulo sobuNkulunkulu. Ukungazi kungase kufune ukusekela imibono engamanga ngoNkulunkulu ngokunxusa isayensi, kodwa incwadi yemvelo neZwi elilotshiwe kukhanyiselana. Ngaleyo ndlela siholelwa ekukhonzeni uMdali nasekutheni sibe nokwethemba okuqondayo eZwini laKhe.” Patriarchs and Prophets, 113–115.