John the Baptist was a connecting link prophet.

uJohane uMbhapathizi wayengumprofethi oyisixhumanisi esihlanganisayo.

The prophet John was the connecting link between the two dispensations. As God’s representative he stood forth to show the relation of the law and the prophets to the Christian dispensation. He was the lesser light, which was to be followed by a greater. The mind of John was illuminated by the Holy Spirit, that he might shed light upon his people; but no other light ever has shone or ever will shine so clearly upon fallen man as that which emanated from the teaching and example of Jesus. Christ and His mission had been but dimly understood as typified in the shadowy sacrifices. Even John had not fully comprehended the future, immortal life through the Saviour.” The Desire of Ages, 220.

“Umprofethi uJohane wayeyisixhumanisi phakathi kwalezi zikhathi ezimbili zokwabiwa. Njengommeleli kaNkulunkulu wema obala ukuze abonise ubudlelwane bomthetho nabaprofethi nokwabiwa kobuKristu. Wayengukukhanya okuncane, okwakuzolandelwa ukukhanya okukhulu. Ingqondo kaJohane yakhanyiselwa nguMoya oNgcwele, ukuze akhanyisele abantu bakhe; kodwa akukho okunye ukukhanya okwake kwakhanya, noma okuyoke kukhanye, ngokucacela okungaka phezu komuntu owileyo njengalokhu okuvela emfundisweni nasesibonelweni sikaJesu. UKristu nomsebenzi waKhe kwakukade kuqondwe kalufifi kuphela njengoba kwakufanekiselwa emihlatshelweni enomthunzi. Ngisho noJohane wayengakaqondi ngokuphelele ukuphila kwesikhathi esizayo, okungafi, ngoMsindisi.” The Desire of Ages, 220.

Jesus was also a connecting link prophet.

UJesu naye wayengumprofethi oyisixhumanisi.

“Christ has led the way from earth to heaven. He forms the connecting link between the two worlds. He brings the love and condescension of God to man, and brings man up through His merits to meet the reconciliation of God. Christ is the way, the truth, and the life. It is hard work to follow on, step by step, painfully and slowly, onward and upward, in the path of purity and holiness. But Christ has made ample provision to impart new vigor and divine strength at every advance step in the divine life. This is the knowledge and experience that the hands in the office all want, and must have, or they daily bring reproach upon the cause of Christ.” Testimonies, volume 3, 193.

“UKristu uhole indlela esuka emhlabeni iya ezulwini. Ungumxhumanisi ohlanganisa le mihlaba emibili. Ulethela umuntu uthando nokuzithoba kukaNkulunkulu, futhi uphakamisa umuntu ngezifaneleko zaKhe ukuba ahlangane nokubuyisana kukaNkulunkulu. UKristu uyindlela, neqiniso, nokuphila. Kuwumsebenzi onzima ukuqhubekela phambili, isinyathelo ngesinyathelo, ngobuhlungu nangokunensa, uye phambili uye phezulu, endleleni yobumsulwa nobungcwele. Kodwa uKristu wenze amalungiselelo anele kakhulu ukuze adlulisele amandla amasha namandla obuNkulunkulu kuzo zonke izinyathelo zokuqhubekela phambili ekuphileni kobuNkulunkulu. Lolu yilona lwazi nolwazi lwangokoqobo izandla ezisehhovisi ezilufunayo zonke, futhi okufanele zibe nalo, kungenjalo zinsuku zonke ziletha ihlazo phezu kwendaba kaKristu.” Testimonies, volume 3, 193.

John the Baptist’s prophetic work included connecting the dispensation of the earthly to the heavenly sanctuary. The first words John said when he first saw Jesus was:

Umsebenzi kaJohane uMbhapathizi wokuprofetha wawuhlanganisa ukuxhumanisa inkathi yezinto zasemhlabeni nengcwele yasezulwini. Amazwi okuqala uJohane awasho lapho eqala ukubona uJesu kwakuyilawa:

The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. John 1:29.

Ngosuku olulandelayo uJohane wabona uJesu eza kuye, wathi: Bhekani iWundlu likaNkulunkulu, elisusa isono sezwe. Johane 1:29.

But even though John was to identify the transition from ancient Israel unto spiritual Israel, his understanding of that transition was limited.

Kodwa, nakuba uJohane wayezokhomba uguquko olusuka ku-Israyeli wasendulo luye ku-Israyeli womoya, ukuqonda kwakhe ngalolo guquko kwakulinganiselwe.

“Said Christ, in vindication of John, ‘But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.’ Not only was John a prophet to foretell future events, but he was a child of promise, filled with the Holy Spirit from his birth, and was ordained of God to execute a special work as a reformer, in preparing a people for the reception of Christ. The prophet John was the connecting link between the two dispensations.

“UKristu wathi, emvikeleni uJohane, ‘Kepha naphuma niyobonani na? Umprofethi? Yebo, ngithi kini, futhi ongaphezu komprofethi.’ UJohane wayengeyena nje kuphela umprofethi wokubikezela izenzakalo ezizayo, kodwa wayengumntwana wesithembiso, egcwaliswe ngoMoya oNgcwele kusukela ekuzalweni kwakhe, futhi wayemiswe nguNkulunkulu ukuba afeze umsebenzi okhethekile njengomguquli, ekulungiseleleni abantu ukwamukela uKristu. Umprofethi uJohane wayeyisixhumanisi phakathi kwalezi zinhlelo ezimbili zenkathi.”

“The religion of the Jews, in consequence of their departure from God, consisted mostly in ceremony. John was the lesser light, which was to be followed by a greater light. He was to shake the confidence of the people in their traditions, and call their sins to their remembrance, and lead them to repentance; that they might be prepared to appreciate the work of Christ. God communicated to John by inspiration, illuminating the prophet that he might remove the superstition and darkness from the minds of the honest Jews, which had been, through false teachings for generations, gathering upon them.

“Inkolo yamaJuda, ngenxa yokusuka kwawo kuNkulunkulu, yayisigxile kakhulu emikhosini nasezenzweni zenkambiso. UJohane wayengukukhanya okuncane, okwakuyolandelwa ukukhanya okukhulu. Wayezakuzamazamisa ukwethemba kwabantu emasikweni abo, abakhumbuze izono zabo, abaholele ekuphendukeni; ukuze balungiselelwe ukuqonda nokwazisa umsebenzi kaKristu. UNkulunkulu wakhuluma noJohane ngokuphefumulela, ekhanyisela umprofethi ukuze asuse inkolelo-ze nobumnyama ezingqondweni zamaJuda aqotho, okwakuthi, ngenxa yezimfundiso zamanga ezazifundiswa izizukulwane ngezizukulwane, kube sekuziqoqele phezu kwawo.”

“The least disciple that followed Jesus, that witnessed his miracles, and listened to his divine lessons of instruction, and heard the comforting words which fell from his lips, was more privileged than John the Baptist, for he had a clearer light. No other light has shone, or ever will shine, upon the intellect of sinful, fallen man, save that which was, and is, communicated through Him who is the light of the world. Christ and his mission had been but dimly understood through the shadowy sacrifices. Even John thought that the reign of Christ would be in Jerusalem, and that he would set up a temporal kingdom, the subjects of which would be holy.” Review and Herald, April 8, 1873.

“Umfundi omncane kunabo bonke owalandela uJesu, owabona izimangaliso zakhe, walalela izifundo zakhe zaphezulu zemfundiso, wezwa namazwi enduduzo ayephuma ezindebeni zakhe, wayenenhlanhla enkulu kunoJohane uMbhapathizi, ngoba wayenokukhanya okucace kakhudlwana. Akukho okunye ukukhanya okwake kwakhanya, noma okuyoke kukhanye, phezu kokuqonda komuntu oyisoni nowileyo, ngaphandle kwalokho okwakwaziswa, nokusakwaziswa, ngaye lowo oyikho ukukhanya kwezwe. UKristu nomsebenzi wakhe kwakube kuqondwe kalufifi kuphela ngemihlatshelo eyayiyizithunzi. Ngisho noJohane wayecabanga ukuthi ukubusa kukaKristu kwakuyoba seJerusalema, nokuthi wayeyomisa umbuso wesikhashana, izakhamuzi zawo ziyobe zingcwele.” Review and Herald, April 8, 1873.

The apostle Paul was also a connecting link prophet that was to identify the prophetic applications of the literal transitioning unto the spiritual. He understood that literal Jerusalem was no longer the Jerusalem of prophecy, for it then had transitioned unto heavenly Jerusalem.

Umphostoli uPawulu naye wayengumprofethi oyisixhumanisi owayezokhomba ukusebenza kwesiprofetho kokuguquka okungokoqobo kuye kokomoya. Waqonda ukuthi iJerusalema engokoqobo yayingaseyona iJerusalema yesiprofetho, ngokuba ngaleso sikhathi yayisiguqukele eJerusalema lasezulwini.

For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. Galatians 4:25, 26.

Ngokuba lo Hagari uyintaba iSinayi e-Arabiya, futhi ufaniswa neJerusalema yamanje, ngoba usebugqilini kanye nabantwana bakhe. Kodwa iJerusalema eliphezulu likhululekile, elingunina wethu sonke. Galathiya 4:25, 26.

In chapter two of 2 Thessalonians, which we have been considering, Paul identified that literal pagan Rome was the power that restrained spiritual papal Rome from ascending to the throne until the year 538. In the chapter he identifies that the “man of sin” which is seated in the temple of God, was the same “king” that Daniel identified in chapter eleven, verse thirty-six. The proof that the “king of the north” in the last six verses of Daniel eleven is the papacy became the key to establish the framework of truth employed by Future for America from the increase of knowledge in 1989.

Esahlukweni sesibili sika-2 Thesalonika, ebesilokhu sisicubungula, uPawulu wabonisa ukuthi iRoma lobuqaba lwangokoqobo lwalungamandla avimbela iRoma likapapa elingokomoya ekwenyukeleni esihlalweni sobukhosi kwaze kwaba ngunyaka ka-538. Kuleso sahluko ukhomba ukuthi “umuntu wesono” ohlezi ethempelini likaNkulunkulu, wayeyiyo leyo “nkosi” uDaniyeli ayikhomba esahlukweni seshumi nanye, ivesi lamashumi amathathu nesithupha. Ubufakazi bokuthi “inkosi yasenyakatho” emavesini ayisithupha okugcina kaDaniyeli 11 ingubupapa baba yisihluthulelo sokumisa uhlaka lweqiniso olwasetshenziswa yi-Future for America kusukela ekwandeni kolwazi ngo-1989.

In the same chapter, Paul identified pagan Rome’s work of restraining the rise of the papacy, until the time when pagan Rome would be taken away, and thus identified that “the daily” in the book of Daniel was pagan Rome. That truth became the very key to establish the framework of truth which produced the increase of knowledge in 1798.

Esahlukweni esifanayo, uPawulu wabonakalisa umsebenzi weRoma lobuhedeni wokuvimbela ukuvela kobupapa, kwaze kwaba yisikhathi lapho iRoma lobuhedeni lalisuswa khona; ngaleyo ndlela wabonisa ukuthi “okuqhubekayo” encwadini kaDaniyeli kwakuyiRoma lobuhedeni. Lelo qiniso laba yisihluthulelo uqobo sokumisa uhlaka lweqiniso olwaletha ukwanda kolwazi ngo-1798.

In William Miller’s history the message was proclaimed when a transition from the Philadelphian to the Laodicean movement was to take place. In Future for America’s history the transition from a Laodicean movement unto the Philadelphian movement is now taking place.

Emlandweni kaWilliam Miller, umlayezo wamemezelwa ngesikhathi okwakwakuzokwenzeka ngaso uguquko olusuka enhlanganweni yaseFiladelfiya luye enhlanganweni yaseLawodisiya. Emlandweni weFuture for America, uguquko olusuka enhlanganweni yaseLawodisiya luye enhlanganweni yaseFiladelfiya selwenzeka manje.

The truth that Paul set forth in 2 Thessalonians that identified the transition from literal pagan Rome unto spiritual papal Rome became the framework for Miller’s prophetic understanding. Both John the Baptist and Paul were raised up to explain the transition from literal to spiritual. William Miller was typified by John the Baptist and in his work it was essential that he recognized the relation and transition of pagan and papal Rome, the transition that John was raised up to identify.

Iqiniso uPawulu alibeka ku-2 Thesalonika, elakhomba uguquko olusuka eRoma lobuqaba lwangempela luye eRoma lobupapa olungokomoya, laba uhlaka lokuqonda kukaMiller okwesiprofetho. Bobabili uJohane uMbhapathizi noPawulu bavuselwa ukuchaza uguquko olusuka kokungokoqobo luye kokungokomoya. UWilliam Miller wayemelwe ngoJohane uMbhapathizi, futhi emsebenzini wakhe kwakubalulekile ukuba aqaphele ubudlelwano noguquko lweRoma yobuqaba neRoma yobupapa, uguquko uJohane avuselwa ukulukhomba.

There are five references to “the daily” in the book of Daniel, and they always precede a symbol of the papal power. In the context of the prophetic transition we are considering, all five references include the transition from literal Rome to spiritual Rome. “The daily” in the book of Daniel is one of the truths represented upon Habakkuk’s two tables, and is therefore a foundational truth that was to be defended; a truth which would ultimately become covered up with false and counterfeit jewels and coins. It is no accident that every truth represented upon the two sacred charts has direct inspired endorsements within the writings of Ellen White. To reject any of the foundational truths (including “the daily”), is to simultaneously reject the authority of the Spirit of Prophecy.

Kunezikhombo ezinhlanu ezibhekisela “kokwansuku zonke” encwadini kaDaniyeli, futhi njalo zandulela uphawu lwamandla obupapa. Engqikithini yenguquko yesiprofetho esiyicabangayo, zonke lezo zikhombo ezinhlanu zihlanganisa uguquko olusuka eRoma engokoqobo luye eRoma engokomoya. “Okwansuku zonke” encwadini kaDaniyeli kungenye yamaqiniso amelwe phezu kwamatafula amabili kaHabakuki, ngakho-ke kuyiqiniso eliyisisekelo okwakufanele livikelwe; iqiniso elaligcina selimbozwe ngamatshe ayigugu angamanga nawokwenziwa kanye nezinhlamvu zemali zomgunyathi. Akusikho ukuqondana nje ukuthi lonke iqiniso elimelwe kulawa mashadi amabili angcwele lineziqinisekiso eziqondile eziphefumulelwe emibhalweni ka-Ellen White. Ukwenqaba noma yiliphi lamaqiniso ayisisekelo (kuhlanganise “nokwansuku zonke”), kungukwenqaba ngesikhathi esifanayo igunya loMoya Wesiprofetho.

Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.

“Ngase ngibona maqondana ‘neNsuku zonke,’ ukuthi igama elithi ‘umhlatshelo’ lanezelwa ukuhlakanipha kwabantu, futhi alingelona elombhalo; nokuthi iNkosi yanikeza umbono oqondile ngakho kulabo abamemezela isimemezelo sehora lokwahlulela. Ngesikhathi ubunye bukhona, ngaphambi kuka-1844, cishe bonke babemunye embonweni oqondile ‘weNsuku zonke;’ kodwa selokhu kwaba ngu-1844, ekudidekeni, kwamukelwa eminye imibono, kwase kulandela ubumnyama nokudideka.” Review and Herald, November 1, 1850.

Those “who gave the judgment hour cry,” understood “the daily” as a symbol of paganism, and/or pagan Rome. Their understanding included the fact that they understood that the word “sacrifice” did not belong in the passage in Daniel, where it had been added by the translators (by human wisdom) of the King James Bible. The pioneer understanding also included that “the daily” was always presented in connection with one of the two symbols of the papal power, and that paganism (“the daily”), always preceded the papal symbol. They were always identified in the sequence in which they arrived into prophetic history. The books of Daniel and Revelation never deviate from the historical sequence of paganism preceding papalism, and when the book of Revelation introduces the third desolating power of the false prophet, that sequence is always upheld.

Labo “abamemeza ukukhala kwehora lokwahlulela,” baqonda “okuqhubekayo” njengophawu lobuqaba, futhi/noma iRoma yobuqaba. Ukuqonda kwabo kwakuhlanganisa neqiniso lokuthi baqonda ukuthi igama elithi “umhlatshelo” lalingeyona ingxenye yaleso siqephu kuDaniyeli, lapho lalingeziwe khona ngabahumushi (ngokuhlakanipha kobuntu) beBhayibheli i-King James. Ukuqonda kwabaphayona kwabuye kwahlanganisa nokuthi “okuqhubekayo” kwakuhlala kuvezwa kuhlangene nolunye lwezimpawu ezimbili zamandla obupapa, nokuthi ubuqaba (“okuqhubekayo”) babuhlala buza ngaphambi kophawu lobupapa. Kwakuhlale kukhonjwa ngokulandelana okwafika ngakho emlandweni wesiprofetho. Izincwadi zikaDaniyeli neSambulo azikaze zeqe kulokho kulandelana komlando lapho ubuqaba buza ngaphambi kobupapa, futhi lapho incwadi yeSambulo yethula amandla esithathu okuchitha, omprofethi wamanga, lolo kulandelana luhlala lugcinwa.

Without Paul’s instruction that the literal things of prophecy transitioned to the spiritual in the time period of the cross, a dilemma is produced with Christ’s prediction of the destruction of Jerusalem found in all the gospels except John. The two symbols of the papacy connected with “the daily” in the book of Daniel are the abomination of desolation and the transgression of desolation. Those two symbols represent the mark of the beast (the abomination) and the image of the beast (the transgression).

Ngaphandle kwemfundiso kaPawulu yokuthi izinto ezingokoqobo zesiprofetho zaguqukela kwezikamoya esikhathini sesiphambano, kuvela inkinga ngesibikezelo sikaKristu sokubhujiswa kweJerusalema esitholakala kuwo wonke amaVangeli ngaphandle kukaJohane. Izimpawu ezimbili zobupapa ezihlobene “nomhlatshelo wansuku zonke” encwadini kaDaniyeli ziyisinengiso sencithakalo nesiphambeko sencithakalo. Lezo zimpawu ezimbili zimelela uphawu lwesilo (isinengiso) nomfanekiso wesilo (isiphambeko).

The transgression that allows the papacy to murder those it deems as heretics is the combination of church and state, with the church in control of the relationship. Thus, Daniel represents the combination of church and state which is the image of the papal beast, as the transgression of desolation. The Bible identifies idolatry as an abomination, and all the idolatry of the papal power is represented with its idol sabbath, which John calls the mark of the beast, and Daniel calls the abomination that maketh desolate.

Isiphambeko esivumela upapa ukuba abulale labo abababheka njengabahlubuki siyinhlanganisela yebandla nombuso, lapho ibandla lilawula khona lobu budlelwano. Ngakho-ke, uDaniyeli umela inhlanganisela yebandla nombuso, eyisifaniso sesilo sobupapa, njengesiphambeko sencithakalo. IBhayibheli lichaza ukukhonza izithombe njengokuyisinengiso, futhi konke ukukhonza izithombe kwamandla obupapa kumelwe yiSabatha yawo eyisithixo, uJohane ayibiza ngokuthi uphawu lwesilo, noDaniyeli ayibiza ngokuthi isinengiso esidala incithakalo.

And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them. Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down. And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practiced, and prospered. Daniel 8:9–12.

Kwase kuphuma kolunye lwazo uphondo oluncane, olwakhula lwaba lukhulu ngokwedlulele, ngaseningizimu, nangasempumalanga, nangasezweni elihle. Lwakhula lwaba lukhulu lwaze lwafinyelela empini yasezulwini; lwaphonsa phansi emhlabathini abanye baleyo mpi kanye nezinye zezinkanyezi, lwazinyathela. Yebo, lwazikhukhumeza lwaze lwafinyelela eNkosini yaleyo mpi, futhi ngomsebenzi walo umnikelo wansuku zonke wasuswa, nendawo yendlu yakhe engcwele yadilizwa. Kwase kunikwa lona ibutho ukuba limelane nomnikelo wansuku zonke ngenxa yesiphambeko; laphonsa iqiniso phansi emhlabathini; lasebenza, laphumelela. Daniyeli 8:9–12.

We will address these verses in greater detail in another article, but in verse eleven, the power that magnified itself against Christ was pagan Rome, when they attempted to kill him at his birth and then finally did so at the cross. The verse states that “by him” (pagan Rome), “the daily was taken away.” The Hebrew word translated as “taken away” is “rum,” and it means “to lift up and exalt”. Pagan Rome would lift up and exalt the religion of paganism, and they did that very thing in history. This is why they are called “pagan” Rome.

Sizokhuluma ngalawa mavesi ngokuningiliziwe kakhudlwana kwesinye isihloko, kodwa evesini leshumi nanye, amandla aziphakamisa amelene noKristu ayeyiRoma lobuhedeni, lapho bezama ukumbulala ekuzalweni kwakhe, base begcina bekwenzile lokho esiphambanweni. Ivesi lithi “ngaye” (iRoma lobuhedeni), “okwansuku zonke kwasuswa.” Igama lesiHeberu elihunyushwe ngokuthi “kwasuswa” lithi “rum,” futhi lisho “ukuphakamisa nokudumisa.” IRoma lobuhedeni yayizophakamisa futhi idumise inkolo yobuqaba, futhi yenza yona leyo nto emlandweni. Yingakho ibizwa ngokuthi iRoma “lobuhedeni.”

The next verse identifies that papal Rome, was given a “host” (military power), that was against, or was to overcome “the daily” (paganism). This also is a fact of history, for military strength was employed by the papacy (though she never has her own army), to overcome the restraint placed upon her rise to power. That power came from pagan Rome. The military power that she employed was given unto her through “transgression,” for the transgression that allowed her to control the armies of the kings that placed her on the throne in the year 538, was the transgression of the combination of church and state. First pagan Rome is addressed in verse eleven, informing the student that pagan Rome would stand up against Christ, and that it would exalt the religion of paganism.

Ivesi elilandelayo likhomba ukuthi iRoma yobupapa yanikwa “ibutho” (amandla ezempi), elaliphikisana, noma elalizokwehlula “okuqhubekayo” (ubuqaba). Nalokhu futhi kuyiqiniso lomlando, ngokuba amandla ezempi asetshenziswa ubupapa (nakuba bungakaze bube nebutho labo uqobo), ukunqoba isithiyo esasibekwe ekukhuleni kwabo babe namandla. Lawo mandla avela eRoma yobuqaba. Amandla ezempi ababewasebenzisa anikelwa kubo “ngokweqa umthetho,” ngokuba ukweqa umthetho okwabavumela ukuba balawule amabutho amakhosi ababebabeke esihlalweni sobukhosi ngonyaka ka-538, kwakuwukweqa umthetho kokuhlangana kwebandla nombuso. Kuqala iRoma yobuqaba kukhulunywa ngayo evesini leshumi nanye, kwaziswa umfundi ukuthi iRoma yobuqaba yayizomelana noKristu, nokuthi yayizophakamisa inkolo yobuqaba.

The next verse describes the transgression of the combination of church and state that allowed the papacy to overcome and remove the restraint that pagan Rome had exercised against her. History upholds the application of both those verses. “The daily” represents either pagan Rome, the power that stood against Christ, or the religion of paganism that was exalted by pagan Rome. The symbol of “the daily” is then followed by the papacy, as it identifies the transgression of church and state that is what empowers the papacy with an army to do its dirty work. Daniel’s third use of “the daily,” is the question that produces the answer, that is the central pillar of Adventism.

Ivesi elilandelayo lichaza isiphambeko sokuhlangana kwebandla nombuso esavumela upapa ukuba anqobe futhi asuse umgoqo iRoma lobuqaba eyayiwubekile ngokumelene naye. Umlando uyakuqinisekisa ukusetshenziswa kwawo womabili lawo mavesi. “Okwansuku zonke” kumela noma iRoma lobuqaba, amandla ayema ngokumelene noKristu, noma inkolo yobuqaba eyaphakanyiswa yiRoma lobuqaba. Uphawu “lwe okwansuku zonke” lube selulandelwa upapa, njengoba lukhomba isiphambeko sebandla nombuso okuyiso esinika upapa amandla kanye nebutho ukuze enze umsebenzi wakhe ongcolile. Ukusetshenziswa kwesithathu kukaDaniyeli kokuthi “okwansuku zonke,” kungumbuzo okhipha impendulo eyinsika emaphakathi ye-Adventism.

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? Daniel 8:13.

Khona-ke ngezwa ongcwele oyedwa ekhuluma, kwase kuthi omunye ongcwele kulowo ongcwele othile owayekhuluma: Kuyakuba kuze kube nini umbono ngokuqondene nomnikelo wansuku zonke, nesiphambeko sencithakalo, sokuba kokubili indawo engcwele nebutho kunikelwe ukuba kunyathelwe ngezinyawo? Daniyeli 8:13.

In this verse, the question is asked of how long shall the vision be, thus asking for an answer that represents duration, and not a point in time. The question is not on what date will the vision be fulfilled, but what is the duration of the vision. The verse does not ask “When?”, it asks, “How long?” The vision is about the desolating powers of paganism, represented as “the daily,” and papalism as represented by the transgression of the papacy that is accomplished when she commits fornication with the kings of the earth. Those two desolating powers of paganism followed by papalism were to trample down the sanctuary and the host for a period of “seven times.”

Kuleli vesi, kubuzwa umbuzo wokuthi umbono uyakuba yisikhathi esingakanani, ngaleyo ndlela kufunwa impendulo emele ubude besikhathi, hhayi iphuzu lesikhathi. Umbuzo awuthi umbono uyogcwaliseka ngaluphi usuku, kodwa uthi ubude bombono buyini. Ivesi alibuzi ukuthi, “Nini?”, kodwa lithi, “Kuze kube nini?” Umbono umayelana namandla okuchitha obuqaba, amelwe ngokuthi “imihla ngemihla,” kanye nobupapa njengoba bumelwe yisiphambeko sobupapa esifezeka lapho buphinga namakhosi omhlaba. Lawo mandla amabili okuchitha, obuqaba obulandelwa ubupapa, ayeyakunyathela phansi indlu engcwele kanye nebutho isikhathi esiyizikhathi “eziyisikhombisa.”

It is important to recognize that the trampling down of the literal sanctuary which began in the time of Babylon, and continued through to the destruction of Jerusalem by pagan Rome in 70 AD, was done by pagan powers from the beginning of the history to the end. Thus, it was literal paganism in the plural that trampled down the literal sanctuary and literal host (God’s people). But it was spiritual Rome that trampled down spiritual Jerusalem and spiritual Israel.

Kubalulekile ukuqonda ukuthi ukunyathelwa phansi kwendlu engcwele engokoqobo, okwaqala ngesikhathi saseBhabhiloni, kwaqhubeka kwaze kwaba ekubhujisweni kweJerusalema yiRoma yobuqaba ngo-70 AD, kwenziwa yiziphathimandla zobuqaba kusukela ekuqaleni kwalo mlando kuze kube sekugcineni. Ngakho-ke, kwakungubuqaba obungokoqobo ebuningini obanyathela phansi indlu engcwele engokoqobo kanye nebutho elingokoqobo (abantu bakaNkulunkulu). Kodwa kwakuyiRoma yomoya eyanyathela phansi iJerusalema yomoya no-Israyeli womoya.

But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 11:2, 3.

Kepha igceke elingaphandle kwethempeli ulishiye ngaphandle, ungalilinganisi; ngokuba linikezwe abeZizwe; futhi bayakulinyathela ngezinyawo umuzi ongcwele izinyanga ezingamashumi amane nambili. Mina-ke ngiyakunika amandla kofakazi bami ababili, futhi bayakuprofetha izinsuku eziyinkulungwane namakhulu amabili namashumi ayisithupha, bembethe indwangu yamasaka. IsAmbulo 11:2, 3.

John the Baptist was a connecting link prophet that identified the change of dispensation from the earthly sanctuary to the heavenly, without knowing the fullness of his work. Paul was a connecting link prophet that identified the change of dispensation from literal Israel (the host) to spiritual Israel. The Jerusalem that was trampled down for forty-two months was spiritual Jerusalem.

UJohana uMbhapathizi wayengumphrofethi oyisixhumanisi owakhomba ukuguquka kwenkathi yokuphathwa kukaNkulunkulu kusuka endaweni engcwele yasemhlabeni kuya kweyasezulwini, engalwazi ugcwele umsebenzi wakhe. UPawulu wayengumphrofethi oyisixhumanisi owakhomba ukuguquka kwenkathi yokuphathwa kukaNkulunkulu kusuka kwa-Israyeli ongokoqobo (ibandla) kuya kwa-Israyeli ongokomoya. IJerusalema elanyathelwa phansi izinyanga ezingamashumi amane nambili kwakuyiJerusalema elingokomoya.

“The periods here mentioned—forty and two months,” and ‘a thousand two hundred and threescore days’—are the same, alike representing the time in which the church of Christ was to suffer oppression from Rome. The 1260 years of papal supremacy began in A.D. 538, and would therefore terminate in 1798. At that time a French army entered Rome and made the pope a prisoner, and he died in exile. Though a new pope was soon afterward elected, the papal hierarchy has never since been able to wield the power which it before possessed.” The Great Controversy, 266.

“Izikhathi ezikhulunywa lapha—izinyanga ezingamashumi amane nambili,” kanye ‘nezinsuku eziyinkulungwane namakhulu amabili namashumi ayisithupha’—ziyefana, zombili zimelela isikhathi lapho ibandla likaKristu lalizohlushwa ukucindezelwa yiRoma. Iminyaka eyi-1260 yokubusa kobupapa yaqala ngo-A.D. 538, ngakho-ke yayizophela ngo-1798. Ngaleso sikhathi ibutho laseFrance langena eRoma futhi lenza upapa isiboshwa, futhi wafa esekudingisweni. Nakuba ngokushesha ngemva kwalokho kwakhethwa upapa omusha, isigungu sobukhosi bobupapa asikaze kusukela ngaleso sikhathi sikwazi ukusebenzisa amandla esasinaso ngaphambili.” The Great Controversy, 266.

Paul identified that at the transition which took place in the history of the cross, spiritual Jerusalem which “is above,” became the city which God chose to place his name, and literal Jerusalem ceased to be the Jerusalem of Bible prophecy.

UPawulu waqaphela ukuthi ngesikhathi soguquko olwenzeka emlandweni wesiphambano, iJerusalema elingokomoya, “eliphezulu,” laba ngumuzi uNkulunkulu awukhethayo ukuba abeke kuwo igama lakhe, kwathi iJerusalema elingokoqobo layeka ukuba yiJerusalema yesiprofetho seBhayibheli.

For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. Galatians 4:25, 26.

Ngokuba lo Agari uyintaba iSinayi ese-Arabiya, futhi uhambelana neJerusalema elikhona manje, lona eliyisigqila kanye nabantwana balo. Kepha iJerusalema eliphezulu likhululekile, lona elingunina wethu sonke. Galathiya 4:25, 26.

This truth is essential to understand correctly, and the false application of literal Jerusalem as the symbol of Bible prophecy is part of the deception created by the Jesuits to undermine the truth that the pope of Rome is the antichrist. That false teaching produces a belief within apostate Protestantism that allows them to incorrectly look to the modern Jewish nation of Israel as a symbol of prophecy. Literal Jerusalem ceased to be God’s Jerusalem in the time of the cross.

Leli qiniso libalulekile ukuba liqondwe ngokufanele, futhi ukusetshenziswa okungamanga kweJerusalema elingokoqobo njengophawu lwesiprofetho seBhayibheli kuyingxenye yenkohliso eyadalwa amaJesuit ukuze kubhidlizwe iqiniso lokuthi upapa waseRoma ungumphikukristu. Leyo mfundiso yamanga ikhiqiza inkolelo phakathi kobuProthestani obuhlubukile ebavumela ukuba babheke ngokungafanele esizweni samaJuda sanamuhla, u-Israyeli, njengophawu lwesiprofetho. IJerusalema elingokoqobo layeka ukuba yiJerusalema likaNkulunkulu ngesikhathi sesiphambano.

“The city of Jerusalem is no longer a sacred place. The curse of God is upon it because of the rejection and crucifixion of Christ. A dark blot of guilt rests upon it, and never again will it be a sacred place until it has been cleansed by the purifying fires of heaven. At the time when this sin-cursed earth is purified from every stain of sin, Christ will again stand upon the Mount of Olives. As His feet rest upon it, it will part asunder, and become a great plain, prepared for the city of God.” Review and Herald, July 30, 1901.

“Idolobha laseJerusalema aliseyona indawo engcwele. Isiqalekiso sikaNkulunkulu siphezu kwalo ngenxa yokwenqaba nokubethelwa kukaKristu esiphambanweni. Ibala elimnyama lecala lisemi phezu kwalo, futhi angeke liphinde libe yindawo engcwele kuze kube yilapho selihlanzwe ngemililo ehlanzayo yezulu. Ngesikhathi lapho lo mhlaba oqalekiswe yisono uhlanzwa kuyo yonke imikhondo yesono, uKristu uyophinda ame phezu kweNtaba Yeminqumo. Lapho izinyawo Zakhe ziphumula phezu kwayo, iyohlukana phakathi, ibe yithafa elikhulu, elilungiselwe umuzi kaNkulunkulu.” Review and Herald, July 30, 1901.

The relevance of the distinction between literal Jerusalem and spiritual Jerusalem will be addressed as we consider Christ’s prophecy of the end of the world. The fourth time Daniel identifies “the daily,” is in chapter eleven.

Ukubaluleka komehluko phakathi kweJerusalema elingokoqobo neJerusalema elingokomoya kuzobhekwa lapho sicabangela isiprofetho sikaKristu sokuphela kwezwe. Isikhathi sesine uDaniyeli akhomba ngaso “okwanamihla yonke,” sisesahlukweni seshumi nanye.

And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. Daniel 11:31.

Futhi izingalo ziyakuma ngasohlangothini lwakhe, zingcolise indlu engcwele yamandla, zisuse umhlatshelo wansuku zonke, zibeke isinengiso esenza incithakalo. Daniyeli 11:31.

This verse is identifying the work of pagan Rome in placing the papacy on the throne of the earth in the year 538. The “arms” represent the military strength of pagan Rome that stood up for the papacy beginning with Clovis, king of the Franks in the year 496. Different European kings worked for the placement of the papacy following Clovis, but the verse is identifying four things the European kings (arms) did for the papacy, once they transgressed by forming a church and state alliance with the whore of Tyre.

Leli vesi likhomba umsebenzi weRoma yobuqaba ekubekeni upapa esihlalweni sobukhosi bomhlaba ngonyaka ka-538. “Izingalo” zimelela amandla ezempi eRoma yobuqaba eyavukela ukusekela upapa, kuqala ngoClovis, inkosi yamaFranks ngonyaka ka-496. Amakhosi ahlukene aseYurophu asebenzela ukubekwa kukapapa ngemva kukaClovis, kodwa leli vesi likhomba izinto ezine amakhosi aseYurophu (izingalo) awenzela upapa, lapho eseyiphambukile ngokwakha umfelandawonye webandla nombuso nesifebe saseTire.

Once they stood up for the papacy, they “polluted” or destroyed the city of Rome, which was the symbol of strength of both pagan and papal Rome. The pollution of the verse was carried out repeatedly through the years, as the city of Rome was brought under continuous military attacks. Those European kings (the arms), would also “take away the daily.” The Hebrew word translated as “take away” in this verse is not “rum,” as it was in chapter eight. In this verse, the word translated as “take away,” is “sur,” and it means to remove. The arms of the European kings would remove the pagan resistance to the rise of the papacy in the year 508. Then in the year 538, those arms would place the papacy on the throne of the earth. Then at the Counsel of Orleans, in that very year, the papacy implemented a Sunday law.

Lapho sebemele iBupapa, “bangcolisa” noma bachitha umuzi waseRoma, owawuwuphawu lwamandla eRoma yobuqaba kanye neRoma yobupapa. Ukungcoliswa kwalelo vesi kwenziwa ngokuphindaphindiwe phakathi neminyaka, njengoba umuzi waseRoma walethwa ngaphansi kokuhlaselwa kwempi okuqhubekayo. Lawo makhosi aseYurophu (izingalo), nawo “ayakususa umnikelo wemihla ngemihla.” Igama lesiHeberu elihunyushwe ngokuthi “susa” kuleli vesi akulona elithi “rum,” njengoba kwakunjalo esahlukweni sesishiyagalombili. Kuleli vesi, igama elihunyushwe ngokuthi “susa” lithi “sur,” futhi lisho ukususa. Izingalo zamakhosi aseYurophu zayisusa ukumelana kobuqaba nokuvuka kobupapa ngonyaka ka-508. Khona-ke ngonyaka ka-538, lezo zingalo zabeka ubupapa esihlalweni sobukhosi bomhlaba. Bese kuthi eMkhandlwini wase-Orleans, ngalowo kanye unyaka, ubupapa baqalisa umthetho weSonto.

Sunday as a day of worship is what Sister White calls the “idol” sabbath, and idolatry is the perfect biblical definition of the word “abomination”. In the year 538, the arms of pagan Rome placed the abomination that maketh desolate.

ISonto njengezinsuku zokukhonza yilokho uDadewethu White akubiza ngokuthi iSabatha “sesithixo”, futhi ukukhonza izithixo kuyincazelo ephelele yeBhayibheli yegama elithi “isinengiso”. Ngonyaka ka-538, izingalo zeRoma yobuqaba zamisa isinengiso esenza incithakalo.

“All who will exalt and worship the idol Sabbath, a day that God has not blessed, help the devil and his angels with all the power of their God-given ability, which they have perverted to a wrong use. Inspired by another spirit, which blinds their discernment, they cannot see that the exaltation of Sunday is entirely the institution of the Catholic Church.” Selected Messages, book 3, 423.

“Bonke abayophakamisa bakhonze iSabatha sesithombe, usuku uNkulunkulu angalubusisanga, basiza udeveli nezingelosi zakhe ngawo wonke amandla ekhono labo abaliphiwe nguNkulunkulu, abaliphendulele ekusetshenzisweni okungalungile. Bekhuthazwe ngomunye umoya, owenza ukuqonda kwabo kube yimpumputhe, abakwazi ukubona ukuthi ukuphakanyiswa kweSonto kuyisikhungo seBandla lamaKatolika ngokuphelele.” Selected Messages, incwadi 3, 423.

Prophecy and history uphold the application we have just identified for verse thirty-one. When we say prophecy upholds this application, we are referring to the fact that there are other prophecies which address these same facts, without bringing them into the discussion at this time. The fifth and final time Daniel uses “the daily,” is found in chapter twelve.

Isiprofetho nomlando kusekela ukusetshenziswa esisanda kukukhomba kwevesi lamashumi amathathu nanye. Lapho sithi isiprofetho siyakusekela lokhu kusetshenziswa, sibhekisela eqinisweni lokuthi zikhona ezinye iziprofetho ezikhuluma ngala maqiniso afanayo, ngaphandle kokuwafaka engxoxweni ngalesi sikhathi. Isikhathi sesihlanu nesokugcina uDaniyeli asebenzisa ngaso elithi “insuku zonke,” sitholakala esahlukweni seshumi nambili.

And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. Daniel 12:11, 12.

Futhi kusukela esikhathini lapho umnikelo wansuku zonke uyakususwa, kumiswe isinengiso esichithayo, kuyakuba yizinsuku eziyinkulungwane namakhulu amabili namashumi ayisishiyagalolunye. Ubusisiwe olindayo, afinyelele ezinsukwini eziyinkulungwane namakhulu amathathu namashumi amathathu nanhlanu. Daniyeli 12:11, 12.

Prophecy and history uphold that in the year 508, the resistance to the rise of the papacy essentially ended, when the last of three geographical obstacles (the Goths), were plucked up as Daniel chapter seven identifies.

Isiprofetho nomlando kufakazela ukuthi ngonyaka ka-508 ukuphikisana nokuvuka kobupapa kwaphela ngokuyisisekelo, lapho okokugcina kwezithiyo ezintathu zendawo (amaGoth), kwasuswa njengokuchazwa nguDaniyeli isahluko sesikhombisa.

I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. Daniel 7:8.

Ngacabanga ngezimpondo; bheka, kwavela phakathi kwazo olunye uphondo oluncane, phambi kwalo kwasishulwa izimpondo ezintathu kwezokuqala ngezimpande; bheka, kulolu phondo kwakukhona amehlo anjengamehlo omuntu, nomlomo okhuluma izinto ezinkulu. Daniyeli 7:8.

The three horns being removed are illustrated on the two sacred tables, and when the third of those three geographical obstacles was driven out of the city of Rome, in the year 508, the resistance against the rise of the papal power was taken away. The setting up referenced in verse eleven, represents the thirty years between 508 and 538. It identifies thirty years where the preparation of establishing the man of sin in the temple of God was accomplished.

Lezi zimpondo ezintathu ezasuswayo ziboniswa kulawo matafula amabili angcwele, futhi lapho eyesithathu kulezo zithiyo ezintathu zendawo ixoshwa emzini waseRoma, ngonyaka ka-508, ukuphikisana nokuvuka kwamandla obupapa kwasuswa. Ukumiswa okukhulunywa ngakho evesini leshumi nanye kumelela iminyaka engamashumi amathathu ephakathi kuka-508 no-538. Kukhomba leyo minyaka engamashumi amathathu lapho ukulungiselelwa kokumiswa komuntu wesono ethempelini likaNkulunkulu kwafezwa khona.

The word translated as “taken away” is also “sur,” which means to remove, and in 508, the resistance against the rise of the papacy was removed (taken away). From that date, twelve hundred and ninety years takes you to 1798, and the deadly wound of the papacy. Thirteen hundred and thirty-five days takes you to the first disappointment, and the beginning of the tarrying time at the very end of the year 1843. The verse promises a blessing to those who “cometh” to 1843. The word “cometh” means to touch. The first day of 1844, marks the first disappointment, but the last day of 1843, touches the first moment of 1844. The last day of a year touches the first day of the following year. The blessing associated with that date is upheld by history and prophecy.

Igama elihunyushwe ngokuthi “kususwa” liphinde libe ngu-“sur,” elisho ukususa, futhi ngo-508 ukuphikisana nokuvuka kobupapa kwasuswa (kwasuswa endleleni). Kusukela kulowo nyaka, iminyaka eyinkulungwane namakhulu amabili namashumi ayisishiyagalolunye ikuyisa ku-1798, nasekulimaleni okubulalayo kobupapa. Izinsuku eziyinkulungwane namakhulu amathathu namashumi amathathu nanhlanu zikuyisa ekudumazekeni kokuqala, nasekuqaleni kwesikhathi sokulibala ekupheleni impela konyaka ka-1843. Ivesi lithembisa isibusiso kulabo “abafikayo” ku-1843. Igama elithi “cometh” lisho ukuthinta. Usuku lokuqala luka-1844 luphawula ukudumazeka kokuqala, kodwa usuku lokugcina luka-1843 luthinta umzuzu wokuqala ka-1844. Usuku lokugcina lonyaka luthinta usuku lokuqala lonyaka olandelayo. Isibusiso esihlotshaniswa nalowo nyaka siqinisekiswa ngumlando nangesiprofetho.

We will continue our consideration of the significance of “the daily” as a foundational truth in the next article.

Sizoqhubeka nokucabangela kwethu ngokubaluleka “kokwansuku zonke” njengeqiniso eliyisisekelo esihlokweni esilandelayo.

“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.

“Yonke imiyalezo eyanikezwa kusukela ngo-1840 kuya ku-1844 kufanele yenziwe inamandla manje, ngoba baningi abantu asebelahlekelwe ukuqondisa kwabo. Imiyalezo kufanele iye kuwo wonke amabandla.

“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.

“UKristu wathi, ‘Amehlo enu abusisiwe, ngokuba ayabona; nezindlebe zenu, ngokuba ziyezwa. Ngokuba ngiqinisile ngithi kini, Abaprofethi abaningi namadoda amaningi alungileyo bafisa ukubona lezo zinto enizibonayo, kodwa abazibonanga; nokuzwa lezo zinto enizizwayo, kodwa abazizwanga’ [Mathewu 13:16, 17]. Abusisiwe amehlo abonayo izinto ezabonwa ngo-1843 nango-1844.

“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.

“Umyalezo wanikezwa. Futhi akufanele kube khona ukubambezeleka ekuwuphindeni lo myalezo, ngoba izibonakaliso zezikhathi ziyagcwaliseka; umsebenzi wokuphetha kufanele wenziwe. Umsebenzi omkhulu uyokwenziwa esikhathini esifushane. Maduze kuyakunikwa umyalezo ngokumiswa nguNkulunkulu oyokhula ube yisikhalo esikhulu. Khona-ke uDaniyeli uyakuma esabelweni sakhe, anikeze ubufakazi bakhe.” Manuscript Releases, volume 21, 437.