The northern and southern kingdoms were scattered under God’s indignation for twenty-five hundred and twenty years in fulfillment of the broken covenant of Leviticus twenty-five and twenty-six. The forty-six years between the conclusion of the first and last indignations represented the gathering of those two kingdoms into one kingdom of spiritual modern Israel in 1844. The gathering of those two nations was represented by the two sticks which Ezekiel joined together and the two sticks the widow of Zarephath gathered in the story of Elijah. On October 22, 1844 the prophetic history of the northern and southern kingdoms concluded and in so doing it repeated the history of the beginning of those two kingdoms.
تشتّتت المملكتان الشمالية والجنوبية تحت سخط الله لمدة ألفين وخمسمائة وعشرين سنة، إتمامًا لما ورد عن نقض العهد في سفر اللاويين الإصحاحين الخامس والعشرين والسادس والعشرين. الستة والأربعون عامًا بين ختام السخط الأول والسخط الأخير مثّلت جمع هاتين المملكتين في مملكة واحدة هي إسرائيل الروحية الحديثة في عام 1844. وكان جمع هاتين الأمتين مُشارًا إليه بالعصوين اللتين جمعهما حزقيال معًا، وبالعصوين اللتين جمعتهما أرملة صرفة في قصة إيليا. في 22 أكتوبر 1844 اختتم التاريخ النبوي للمملكتين الشمالية والجنوبية، وبذلك تكرّر تاريخ بداية هاتين المملكتين.
Jeroboam instituted a counterfeit system of worship in the northern kingdom in order to prevent his subjects from travelling to Judah and worshipping God in the sanctuary in Jerusalem.
أقام يربعام نظامًا زائفًا للعبادة في المملكة الشمالية كي يمنع رعاياه من السفر إلى يهوذا وعبادة الله في الهيكل في أورشليم.
And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David: If this people go up to do sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan. And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense. 1 Kings 12:26–33.
وقال يربعام في قلبه: الآن ترجع المملكة إلى بيت داود. إن صعد هذا الشعب ليقرّب ذبائح في بيت الرب في أورشليم، فإن قلب هذا الشعب يرجع إلى سيدهم، إلى رحبعام ملك يهوذا، فيقتلونني ويرجعون إلى رحبعام ملك يهوذا. فاستشار الملك، وعمل عجليْن من ذهب، وقال لهم: كثير عليكم أن تصعدوا إلى أورشليم. هوذا آلهتك يا إسرائيل التي أصعدتك من أرض مصر. ووضع الواحد في بيت إيل، وجعل الآخر في دان. وكان هذا الأمر خطية، لأن الشعب ذهبوا ليسجدوا أمام الواحد حتى إلى دان. وعمل بيتًا للمرتفعات، وجعل كهنة من أطراف الشعب، ممن لم يكونوا من بني لاوي. وعمل يربعام عيدًا في الشهر الثامن في اليوم الخامس عشر من الشهر، مثل العيد الذي في يهوذا، وأصعد على المذبح. هكذا فعل في بيت إيل، ذابحًا للعجلين اللذين عملهما. وأقام في بيت إيل كهنة المرتفعات التي عملها. وأصعد على المذبح الذي عمله في بيت إيل في اليوم الخامس عشر من الشهر الثامن، في الشهر الذي ابتدعه من قلبه، وعمل عيدًا لبني إسرائيل، وأصعد على المذبح وأوقد بخورًا. 1 ملوك 12: 26–33.
His system of worship was typical of Catholicism (paganism), for as with Aaron’s rebellion, it established an image to and of the beast. The two calf images were made of gold, symbolizing Babylon. The images were dedicated to the gods of Egypt, who were identified as Aaron had also identified them; as “the gods that had brought them up out of the land of Egypt.” He built two altars in two cities, which when considered together represent the combination of church (Bethel) and state (Dan). The altars were counterfeits of the true altar, which is Christ, just as Catholicism claims to be Christ’s earthly representative. He raised up a corrupted priesthood, as are the priests of Catholicism. He selected a day for his worship service that was specifically different from the days of any of God’s true feast days, thus representing the controversy over the true and false day of worship.
كان نظام عبادته على غرار الكاثوليكية (الوثنية)، إذ، كما في تمرّد هارون، أقام صورة للوحش وعلى مثال الوحش. وكان تمثالَا العجلين من ذهب، رمزًا إلى بابل. وقد كُرِّست التماثيل لآلهة مصر، التي عرّفها هارون أيضًا بأنها "الآلهة التي أخرجتهم من أرض مصر". وبنى مذبحين في مدينتين، واللتين حين تُنظَران معًا تمثّلان اتحاد الكنيسة (بيت إيل) والدولة (دان). وكان المذبحان تقليدًا مزيفًا للمذبح الحقيقي، الذي هو المسيح، تمامًا كما تدّعي الكاثوليكية أنها الممثّل الأرضي للمسيح. وأقام كهنوتًا فاسدًا، كما هو حال كهنة الكاثوليكية. واختار يومًا لعبادته كان مختلفًا تحديدًا عن أيام أيٍّ من أعياد الله الحقيقية، ممّا يمثّل الجدل حول يوم العبادة الحقيقي والزائف.
In the inauguration of his false system of worship, God sent a prophet from Judah to rebuke his counterfeit system of worship.
عند تدشين نظام عبادته الباطل، أرسل الله نبيًا من يهوذا لتوبيخ نظام عبادته المزيّف.
And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the Lord unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense. And he cried against the altar in the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee. And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the Lord hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out. 1 Kings 13:1–3.
وإذا برجلِ الله خرج من يهوذا بكلمة الرب إلى بيت إيل، وكان يربعام واقفًا عند المذبح ليوقِد. فصرخ على المذبح بكلمة الرب وقال: يا مذبح، يا مذبح، هكذا قال الرب: هوذا سيولد لبيت داود ابنٌ اسمه يوشيا، ويذبح عليك كهنةُ المرتفعات الذين يوقدون عليك، وتُحرَق عليك عظامُ الناس. وأعطى في ذلك اليوم آيةً قائلًا: هذه هي الآية التي تكلّم بها الرب: هوذا المذبح ينشقّ، وينسكب الرماد الذي عليه. الملوك الأول 13:1-3.
The prophet from Judah proclaimed a threefold prophecy identifying the future birth of king Josiah. He predicted that Josiah would slay the wicked priests who were employed at the counterfeit altar and that Josiah would also burn men’s bones upon that very altar. He also gave Jeroboam a sign, identifying that Jeroboam’s altar would be broken open and the ashes would pour out. All of these things were fulfilled according to the Word of the Lord, but when Jeroboam heard the proclamation of the prophet he was angered and sought to deal with the prophet, but God was in control.
أعلن النبي من يهوذا نبوة بثلاثة أمور تحدد الميلاد المستقبلي للملك يوشيا. وتنبأ بأن يوشيا سيقتل الكهنة الأشرار الذين كانوا يخدمون عند المذبح المزيف، وأنه سيحرق أيضًا عظام الناس على ذلك المذبح بعينه. كما أعطى يربعام آيةً مفادها أن مذبح يربعام سينشق وينسكب الرماد منه. وقد تمت جميع هذه الأمور بحسب كلمة الرب، ولكن لما سمع يربعام إعلان النبي غضب وسعى إلى البطش بالنبي، غير أن الأمر كان بيد الله.
And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him. The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the Lord. 1 Kings 13:4, 5.
ولما سمع الملك يربعام قول رجل الله الذي نادى نحو المذبح في بيت إيل، مدّ يده من المذبح قائلاً: أمسكوه! فجفّت يده التي مدّها إليه، فلم يقدر أن يردّها إليه. وانشقّ المذبح، وانسكب الرماد من المذبح، حسب الآية التي أعطاها رجل الله بكلمة الرب. الملوك الأول 13: 4، 5.
The sign was immediately fulfilled, and Jeroboam’s hand was paralyzed.
تحققت العلامة على الفور، وشُلّت يد يربعام.
And the king answered and said unto the man of God, Intreat now the face of the Lord thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the Lord, and the king’s hand was restored him again, and became as it was before. And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward. And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place: For so was it charged me by the word of the Lord, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest. So he went another way, and returned not by the way that he came to Bethel. 1 Kings 13:6–10.
فأجاب الملك وقال لرجل الله: تضرّع الآن إلى وجه الرب إلهك، وصلِّ من أجلي، فتعود يدي إليّ. فتضرّع رجل الله إلى الرب، فعادت يد الملك إليه، وصارت كما كانت من قبل. وقال الملك لرجل الله: تعال معي إلى البيت وتقوَّ، فأعطيك مكافأة. فقال رجل الله للملك: لو أعطيتني نصف بيتك، لا أدخل معك، ولا آكل خبزًا ولا أشرب ماءً في هذا الموضع؛ لأنه هكذا أُوصيت بكلمة الرب: لا تأكل خبزًا ولا تشرب ماءً ولا ترجع في الطريق التي جئت فيها. فذهب في طريقٍ آخر، ولم يرجع في الطريق التي جاء بها إلى بيت إيل. الملوك الأول 13: 6-10.
Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, and the beginning of the northern and southern kingdoms of literal ancient Israel end in the history where the two sticks are joined into one stick, representing the nation of spiritual modern Israel.
يسوع يوضح دائماً نهاية أمر ببدايته، وبداية المملكتين الشمالية والجنوبية لإسرائيل الحرفي القديم تنتهي في التاريخ الذي يُضم فيه العودان إلى عود واحد، وهو ما يمثّل أمة إسرائيل الروحية الحديثة.
In the history where the two sticks were joined a three-step testing process was initiated at the time of the end in 1798. Both sticks (kingdoms) were being gathered in advance of the outpouring of the Holy Spirit in the Midnight Cry. At the first disappointment in the spring of 1844, the Protestants failed the testing process and became the daughters of Catholicism, thus repeating the inauguration of a counterfeit system of worship, as had been typified by Jeroboam.
في التاريخ الذي تمّ فيه جمع العصوين، بدأت عملية اختبار من ثلاث خطوات عند زمن النهاية عام 1798. كان يجري جمع العصوين (المملكتين) تمهيداً لانسكاب الروح القدس في صرخة نصف الليل. عند خيبة الأمل الأولى في ربيع عام 1844، أخفق البروتستانت في عملية الاختبار وأصبحوا بنات الكاثوليكية، وبذلك أعادوا تدشين نظام عبادة مزيف، كما كان قد مثّله يربعام.
The Protestant Reformation was a work which God accomplished in order to bring the church in the wilderness out of the superstitions, traditions and customs of the Roman church. From the time of Martin Luther more and more truths were revealed identifying the whore of Tyre as nothing more than a pagan system of worship covered with a false profession of Christianity. It was the Lord’s purpose to bring his captive people out of darkness, as He had done when His people were slaves in Egypt. He delivered them from the bondage of Egypt to give them His law. The Protestant’s refusal to follow after the increasing light of the knowledge that was unsealed in 1798, prevented them from recognizing the law and the true sanctuary work of Christ in 1844.
كانت حركة الإصلاح البروتستانتي عملاً أنجزه الله ليُخرج الكنيسة في البرية من خرافات وتقاليد وعادات الكنيسة الرومانية. ومنذ زمن مارتن لوثر كُشف المزيد والمزيد من الحقائق، مبيّنة أن زانية صور ليست سوى نظام وثني للعبادة متستراً بادعاء كاذب للمسيحية. كان قصد الرب أن يُخرج شعبه الأسير من الظلمة، كما فعل حين كان شعبه عبيداً في مصر. أنقذهم من عبودية مصر ليعطيهم شريعته. إن رفض البروتستانت اتباع النور المتزايد للمعرفة التي فُك ختمها في عام 1798 منعهم من إدراك الشريعة والخدمة الحقيقية للمسيح في المقدس في عام 1844.
Their rejection of the judgment-hour message represented their becoming daughters of the Roman church, and they then raised up a false system of worship identified in the Scriptures as the false prophet (apostate Protestantism). The faithful Millerites that entered into the sanctuary by faith on October 22, 1844, received the light of the third angel and presented a rebuke to the false system of worship that professes to be Protestant, while holding to the primary tradition of paganism, that being the worship of the sun. The prophet from Judah typified Millerite Adventism recognizing and presenting the message of the third angel that arrived on October 22, 1844.
مثّل رفضهم لرسالة ساعة الدينونة تحوّلهم إلى بنات للكنيسة الرومانية، ثم أقاموا نظاماً زائفاً للعبادة المعرَّف في الكتاب المقدس بالنبي الكاذب (البروتستانتية المرتدة). الميلريون الأمناء الذين دخلوا إلى المقدس بالإيمان في 22 أكتوبر 1844 نالوا نور الملاك الثالث ووجّهوا توبيخاً إلى نظام العبادة الزائف الذي يدّعي أنه بروتستانتي، بينما يتمسّك بالتقليد الأساسي للوثنية، وهو عبادة الشمس. كان النبي الآتي من يهوذا رمزاً للأدفنتية الميلرية التي أدركت وقدّمت رسالة الملاك الثالث التي وصلت في 22 أكتوبر 1844.
When confronted by Jeroboam’s request for the prophet to come to his home and refresh himself, the prophet expressed his specific directions that had been given to him by the Lord. That command was also given to Millerite Adventism. The command was to not return the way they had come, and Millerite Adventism had come out of the Protestant denominations. They had been separated from the Protestants at the first disappointment in the spring of 1844, and Jeremiah provides an example of the identical directions that had been given to the Judean prophet.
عندما واجه النبي طلب يربعام أن يأتي إلى بيته ليستريح ويستردّ قوّته، أعلن النبي التوجيهات المحدّدة التي كان الربّ قد أعطاها له. تلك الوصيّة أُعطيت أيضاً للأدفنتية الميلرية. وكان مفاد الوصيّة ألّا يرجعوا في الطريق التي جاؤوا منها، وكانت الأدفنتية الميلرية قد خرجت من الطوائف البروتستانتية. وقد انفصلوا عن البروتستانت عند خيبة الأمل الأولى في ربيع عام 1844، ويقدّم إرميا مثالاً للتوجيهات عينِها التي أُعطيت للنبي الذي من يهوذا.
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:16–21.
وُجد كلامُك فأكلتُه؛ وكان كلامُك لي فرحًا وبهجة قلبي، لأني دُعيتُ باسمك، يا رب الجنود. لم أجلس في جماعة المستهزئين ولا فرحت؛ جلستُ وحدي بسبب يدك، لأنك ملأتني سخطًا. لماذا ألمي دائم، وجرحي غير قابل للشفاء يأبى أن يُشفى؟ هل تكون لي تمامًا ككاذب، وكمياه غير أمينة؟ لذلك هكذا قال الرب: إن رجعتَ أرجعتُك فتقف أمامي؛ وإن أخرجتَ الثمين من الرديء صرتَ كفمي. هم فليَرجعوا إليك، وأما أنت فلا ترجع إليهم. وأجعلك لهذا الشعب سورًا نحاسيًا حصينًا؛ فيحاربونك ولا يغلبونك، لأني معك لأخلّصك وأنقذك، يقول الرب. وأنقذك من يد الأشرار، وأفديك من يد العتاة. إرميا 15: 16-21.
At the fulfillment of the time prophecy of the second Woe, on August 11, 1840, the mighty angel of Revelation ten descended with a little book open in his hand, and John was told to go and take the book and eat it. Jeremiah represents those that ate the little book at that point in history, and the words were sweet as honey, for they were “the joy and rejoicing of” his “heart.” But because of God’s “hand,” Jeremiah was “filled” “with indignation,” he was “wounded” and in “perpetual pain.” Because of God’s “hand” Jeremiah suggested that God had been “unto” Jeremiah “as a liar,” and as “failed waters.” The Lord had held his “hand” over a mistake in some of the figures of the 1843 chart.
عند تحقق نبوة الوقت للويل الثاني، في 11 أغسطس 1840، نزل الملاك القوي في سفر الرؤيا الإصحاح العاشر وبيده كتاب صغير مفتوح، وقيل ليوحنا أن يذهب ويأخذ الكتاب ويأكله. يرمز إرميا إلى أولئك الذين أكلوا الكتاب الصغير في تلك المرحلة من التاريخ، وكانت الكلمات حلوة كالعسل، لأنها كانت "فرحاً وابتهاجاً" ل"قلبه". ولكن بسبب "يد" الله، كان إرميا "ممتلئاً" "سخطاً"، وكان "مجروحاً" وفي "وجع دائم". وبسبب "يد" الله قال إرميا إن الله كان "لإرميا" "ككاذب"، و"كمياه خاذلة". كان الرب قد وضع "يده" على خطأ في بعض الأرقام في مخطط عام 1843.
Jeremiah represents the first disappointment of the Millerites, when the vision of Habakkuk tarried. It appeared to those represented by Jeremiah that the message, which is represented as “rain,” had failed. But Habakkuk had stated “the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.” Jeremiah had thought God lied, and that the message (rain) had failed, but it had only tarried.
يمثّل إرميا خيبة الأمل الأولى لأتباع ميلر، حين تأخّرت رؤيا حبقوق. بدا للذين يمثّلهم إرميا أن الرسالة، المُشار إليها بـ«المطر»، قد أخفقت. لكن حبقوق كان قد قال: «إن الرؤيا لموعدٍ محدد، وفي النهاية ستتكلم ولن تكذب. وإن تأخّرت فانتظرها، لأنها ستأتي حتمًا ولن تتأخّر». لقد ظنّ إرميا أن الله قد كذب، وأن الرسالة (المطر) قد فشلت، لكنها كانت قد تأخّرت فحسب.
Then God instructed Jeremiah that “if thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them.” After the disappointment Jeremiah, representing God’s people who must return to the service of the Lord and shake off the discouragement that had been produced when it appeared the message had failed. If Jeremiah would meet the designated requirements, God would allow him to be His spokesman.
ثم أوحى الله إلى إرميا قائلاً: "إن رجعتَ أرجعتُك، فتقف أمامي. وإن أخرجتَ الثمين من الخبيث كنتَ كفمي. لِيَرجِعوا هم إليك، وأما أنت فلا ترجِعْ إليهم." بعد تلك الخيبة، كان إرميا يمثّل شعب الله الذين ينبغي لهم أن يعودوا إلى خدمة الرب وأن ينفضوا عنهم الإحباط الذي تولّد حين بدا أن الرسالة قد أخفقت. وإن لبّى إرميا المتطلبات المعيّنة، لأذن له الله أن يكون ناطقَه.
More importantly for our study at this time is what God told Jeremiah concerning the “assembly of mockers” who were “rejoicing” over his disappointment. He told Jeremiah that the mockers could return to Jeremiah, but he was never to return to them. Jeremiah represented those who stood against the Protestants who had just chosen to return to the fold of Catholicism and became the daughters of Babylon, the false prophets of Baal and Ashtaroth. Jeremiah represented the Judean prophet who at the same point in the prophetic line had rebuked Jeroboam’s false system of worship at the beginning of the northern kingdom, thus typifying the introduction of a false system of worship that was an image of Catholicism at the end of the history of the northern kingdom. The prophet told Jeroboam, when Jeroboam offered to form an alliance, that he was not to eat, drink or return the way he came.
الأهم بالنسبة لدراستنا في هذا الوقت هو ما قاله الله لإرميا بشأن «جماعة المستهزئين» الذين كانوا «يفرحون» بخيبة أمله. قال الله لإرميا إنّ المستهزئين يمكنهم أن يرجعوا إلى إرميا، أمّا هو فلا ينبغي له أبداً أن يرجع إليهم. كان إرميا يمثّل الذين وقفوا ضد البروتستانت الذين كانوا قد اختاروا لتوّهم العودة إلى حظيرة الكاثوليكية، وصاروا بنات بابل، الأنبياء الكذبة للبعل وعشتاروت. وكان إرميا يمثّل النبي الذي من يهوذا الذي، في النقطة نفسها على الخط النبوي، كان قد وبّخ نظام العبادة الكاذب ليربعام في بداية المملكة الشمالية، وبذلك كان يرمز إلى إدخال نظام عبادة زائف كان صورة للكاثوليكية في نهاية تاريخ المملكة الشمالية. وقال النبي ليربعام، عندما عرض يربعام عقد تحالف، إنه لا يأكل ولا يشرب ولا يرجع في الطريق الذي جاء منه.
And the king said unto the man of God, Come home with me, and refresh thyself, and I will give thee a reward. And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place: For so was it charged me by the word of the Lord, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest. 1 Kings 13:7–9.
فقال الملك لرجل الله: تعال معي إلى بيتي وانتعش، وأنا أعطيك مكافأة. فقال رجل الله للملك: إن أعطيتني نصف بيتك، فلا أدخل معك، ولا آكل خبزاً ولا أشرب ماءً في هذا الموضع، لأنه هكذا أُمرتُ بكلمة الرب قائلاً: لا تأكل خبزاً، ولا تشرب ماءً، ولا ترجع في الطريق نفسها التي جئت بها. الملوك الأول 13:7-9
The expression of the Judean prophet aligns with the work of the false prophets of Baal and Ashtaroth in the story of Elijah. Of course, the history of the Millerites is also the history of Elijah, for Miller was Elijah. In the story of Elijah, the prophets of Baal and Ashtaroth performed a dance of deception, which was exposed as foolishness when fire came down from God and consumed Elijah’s offering, thus typifying the outpouring of the Holy Spirit in the Midnight Cry of Millerite history. The confrontation of that history represented the confrontation of the second Elijah, which was John the Baptist during the dance of deception performed by the daughter of Herodias (Salome). Herodias was typified by Jezebel, and Jezebel is a symbol of the Catholic church.
يتوافق تعبير النبي من يهوذا مع عمل الأنبياء الكذبة لبعل وعشتاروت في قصة إيليا. وبالطبع، فإن تاريخ أتباع ميلر هو أيضاً تاريخ إيليا، لأن ميلر كان إيليا. في قصة إيليا، أدى أنبياء بعل وعشتاروت رقصة الخداع، التي انكشفت كحماقة عندما نزلت نار من الله وأحرقت تقدمة إيليا، ممثلة بذلك انسكاب الروح القدس في صرخة نصف الليل في تاريخ أتباع ميلر. وقد مثلت المواجهة في ذلك التاريخ مواجهة إيليا الثاني، الذي كان يوحنا المعمدان، أثناء رقصة الخداع التي أدتها ابنة هيروديا (سالومة). كانت هيروديا ممثلة بإيزابل، وإيزابل رمز للكنيسة الكاثوليكية.
In 1844, the Protestant churches became Salome, the daughter of Herodias (Jezebel). In the dance of deception Herod had promised half his kingdom, and he did so on his birthday, thus typifying the last days when the ten kings, who are typified by Ahab (the king of the ten northern kingdoms), agree to give their kingdom to the papacy (Jezebel). Giving “half your kingdom” is a symbol of a confederacy, and the prophet from Judea was clearly informing Jeroboam that he would never form an alliance with the apostate king or support his counterfeit system of worship.
في عام 1844، أصبحت الكنائس البروتستانتية سالومة، ابنة هيروديا (إيزابل). ففي رقصة الخداع، كان هيرودس قد وعد بنصف مملكته، وفعل ذلك في عيد ميلاده، وبذلك كان يرمز إلى الأيام الأخيرة حين يوافق الملوك العشرة، الذين يمثّلهم أخاب (ملك الممالك العشر الشمالية)، على أن يسلّموا مملكتهم إلى البابوية (إيزابل). إن إعطاء "نصف مملكتك" رمز لتحالف، وكان النبي الآتي من يهوذا يبلّغ يربعام بوضوح أنه لن يعقد هو تحالفاً مع الملك المرتد، ولن يدعم نظام العبادة المزيف لذلك الملك.
That is what the Lord also told Jeremiah, when He said the “assembly of mockers” (apostate Protestantism) can return to Jeremiah, but Jeremiah must never return to them, or return by the way he came. But the Judean prophet did that very thing, for he was deceived by a false and lying prophet before he returned to Judea—before he finished the work he had been given.
ذلك ما قاله الرب أيضاً لإرميا، حين قال إن «مجمع المستهزئين» (البروتستانتية المرتدّة) يمكنه أن يرجع إلى إرميا، أما إرميا فلا يجوز له أبداً أن يرجع إليهم، ولا أن يرجع من الطريق الذي جاء منه. لكن النبي من يهوذا فعل ذلك بعينه، إذ خُدع بنبي كذّاب ومضلّ قبل أن يرجع إلى يهوذا - قبل أن يُتمّ العمل الذي كُلِّف به.
Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father. And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon, And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am. Then he said unto him, Come home with me, and eat bread. And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place: For it was said to me by the word of the Lord, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest. He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the Lord, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water. And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the Lord came unto the prophet that brought him back: And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the Lord, and hast not kept the commandment which the Lord thy God commanded thee, But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the Lord did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers.
وكان يسكن في بيت إيل نبي شيخ، فجاء بنوه وأخبروه بكل ما صنع رجل الله في ذلك اليوم في بيت إيل، وأخبروه أيضا بالكلام الذي تكلم به إلى الملك. فقال لهم أبوهم: أي طريق مضى؟ لأن بنيه رأوا الطريق الذي سار فيه رجل الله الذي جاء من يهوذا. فقال لبنيه: اسرجوا لي الأتان. فسرجوا له الأتان، فركبها، ومضى وراء رجل الله، فوجده جالسا تحت شجرة بلوط، فقال له: أأنت رجل الله الآتي من يهوذا؟ فقال: أنا هو. فقال له: تعال معي إلى البيت وكل خبزا. فقال: لا أستطيع أن أرجع معك ولا أدخل معك، ولا آكل خبزا ولا أشرب ماء معك في هذا الموضع، لأنه قيل لي بكلمة الرب: لا تأكل خبزا ولا تشرب ماء هناك، ولا ترجع لتسلك الطريق التي جئت منها. فقال له: أنا أيضا نبي مثلك، وقد كلمني ملاك بكلمة الرب قائلا: رده معك إلى بيتك ليأكل خبزا ويشرب ماء. لكنه كذب عليه. فرجع معه، فأكل خبزا في بيته وشرب ماء. ولما كانا جالسين على المائدة، صارت كلمة الرب إلى النبي الذي رده، فصاح إلى رجل الله الآتي من يهوذا قائلا: هكذا قال الرب: من أجل أنك عصيت فم الرب، ولم تحفظ الوصية التي أوصاك بها الرب إلهك، ورجعت وأكلت خبزا وشربت ماء في الموضع الذي قال لك فيه الرب: لا تأكل خبزا ولا تشرب ماء، فلن تصل جثتك إلى قبر آبائك.
And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back. And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase. And, behold, men passed by, and saw the carcase cast in the way, and the lion standing by the carcase: and they came and told it in the city where the old prophet dwelt. And when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, It is the man of God, who was disobedient unto the word of the Lord: therefore the Lord hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the Lord, which he spake unto him. And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. And he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass. And the prophet took up the carcase of the man of God, and laid it upon the ass, and brought it back: and the old prophet came to the city, to mourn and to bury him. And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones: For the saying which he cried by the word of the Lord against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. 1 Kings 13:11–32.
وحدث أنه بعدما أكل خبزًا وشرب، أسرج له الحمار، أي لرجل الله الذي أرجعه. ولما مضى، لقيه أسد في الطريق فقتله، وكانت جثته مطروحة في الطريق، فوقف الحمار عندها، ووقف الأسد أيضًا عند الجثة. وإذا رجال عابرون رأوا الجثة مطروحة في الطريق، والأسد واقفًا عند الجثة، فجاءوا وأخبروا في المدينة التي كان يسكنها النبي الشيخ. فلما سمع النبي الذي أرجعه من الطريق قال: هذا رجل الله الذي عصى قول الرب، فسلّمه الرب إلى الأسد فافترسه وقتله، حسب كلام الرب الذي كلمه به. وقال لبنيه: أسرجوا لي الحمار. فأسرجوه. فذهب ووجد جثته مطروحة في الطريق، والحمار والأسد واقفين عند الجثة؛ ولم يأكل الأسد من الجثة، ولا افترس الحمار. فأخذ النبي جثة رجل الله ووضعها على الحمار ورجع بها، وجاء النبي الشيخ إلى المدينة لينوح عليه ويدفنه. ووضع جثته في قبره، وناحوا عليه قائلين: آه يا أخي! وحدث بعدما دفنه أنه كلم بنيه قائلًا: إذا متُّ فادفنوني في القبر الذي دُفن فيه رجل الله، اجعلوا عظامي بجانب عظامه. لأنه لا بد أن يتم القول الذي نادى به بكلمة الرب على المذبح الذي في بيت إيل، وعلى جميع بيوت المرتفعات التي في مدن السامرة. الملوك الأول 13: 11-32.
We will continue this study in the next article.
سنواصل هذه الدراسة في المقالة التالية.
“When the power of God testifies as to what is truth, that truth is to stand forever as the truth. No after suppositions contrary to the light God has given are to be entertained. Men will arise with interpretations of Scripture which are to them truth, but which are not truth. The truth for this time God has given us as a foundation for our faith. He Himself has taught us what is truth. One will arise, and still another, with new light, which contradicts the light that God has given under the demonstration of His Holy Spirit. A few are still alive who passed through the experience gained in the establishment of this truth. God has graciously spared their lives to repeat, and repeat till the close of their lives, the experience through which they passed even as did John the apostle till the very close of his life. And the standard bearers who have fallen in death are to speak through the reprinting of their writings. I am instructed that thus their voices are to be heard. They are to bear their testimony as to what constitutes the truth for this time.
عندما تشهد قوة الله لما هو الحق، ينبغي لذلك الحق أن يظل إلى الأبد حقًا. ولا يجوز قبول أي افتراضات لاحقة تناقض النور الذي أعطاه الله. سيقوم رجال يقدّمون تفاسير للكتاب المقدس يرونها حقًا، لكنها ليست حقًا. لقد أعطانا الله الحق الملائم لهذا الزمان أساسًا لإيماننا. هو نفسه علّمنا ما هو الحق. وسيقوم واحد وآخر بنور جديد يناقض النور الذي أعطاه الله ببرهان روحه القدوس. ولا يزال قليلون أحياء قد مرّوا بالخبرة المُكتسَبة في إرساء هذا الحق. وقد تفضّل الله فصان حياتهم لكي يكرّروا، ويكرّروا حتى ختام أيامهم، الخبرة التي مرّوا بها، كما فعل يوحنا الرسول حتى خاتمة حياته. وأما حملة الراية الذين ماتوا فسيتكلمون من خلال إعادة طباعة كتاباتهم. وقد أُرشدتُ إلى أن هكذا تُسمَع أصواتهم. ليشهدوا عمّا يشكّل الحق لهذا الزمان.
“We are not to receive the words of those who come with a message that contradicts the special points of our faith. They gather together a mass of Scripture, and pile it as proof around their asserted theories. This has been done over and over again during the past fifty years. And while the Scriptures are God’s word, and are to be respected, the application of them, if such application moves one pillar from the foundation that God has sustained these fifty years, is a great mistake. He who makes such an application knows not the wonderful demonstration of the Holy Spirit that gave power and force to the past messages that have come to the people of God.
لا ينبغي لنا أن نقبل كلمات الذين يأتون برسالة تناقض النقاط الخاصة بإيماننا. إنهم يجمعون كماً كبيراً من آيات الكتاب المقدس، ويكدّسونها كأدلة تحيط بنظرياتهم المزعومة. وقد تكرر هذا مراراً وتكراراً خلال الخمسين عاماً الماضية. ومع أن الكتاب المقدس هو كلمة الله ويجب احترامه، فإن تطبيقه، إن كان هذا التطبيق يزحزح عموداً واحداً من الأساس الذي عضده الله طوال الخمسين عاماً الماضية، يُعد خطأً عظيماً. ومن يقوم بمثل هذا التطبيق لا يعرف الإظهار العجيب للروح القدس الذي منح قوة وفعالية للرسائل الماضية التي جاءت إلى شعب الله.
“Elder G’s proofs are not reliable. If received, they would destroy the faith of God’s people in the truth that has made us what we are.
أدلة الشيخ ج ليست موثوقة. إن قُبِلَتْ، لدمّرت إيمان شعب الله بالحق الذي جعلنا ما نحن عليه.
“We must be decided on this subject; for the points that he is trying to prove by Scripture, are not sound. They do not prove that the past experience of God’s people was a fallacy. We had the truth; we were directed by the angels of God. It was under the guidance of the Holy Spirit that the presentation of the sanctuary question was given. It is eloquence for everyone to keep silent in regard to the features of our faith in which they acted no part. God never contradicts Himself. Scripture proofs are misapplied if forced to testify to that which is not true. Another and still another will arise and bring in supposedly great light, and make their assertions. But we stand by the old landmarks. [1 John 1:1–10 quoted.]
علينا أن نحسم أمرنا في هذا الموضوع؛ لأن النقاط التي يحاول إثباتها بالكتاب المقدس ليست سليمة. إنها لا تثبت أن خبرة شعب الله الماضية كانت باطلة. كان معنا الحق؛ وقد أرشدتنا ملائكة الله. وتم تقديم مسألة المقدس بإرشاد الروح القدس. والأبلغ أن يلتزم كل واحد الصمت فيما يتعلق بجوانب إيماننا التي لم يكن له فيها دور. الله لا يناقض نفسه أبدًا. ويُساء استخدام براهين الكتاب إذا أُكرهت على الشهادة لما ليس بحق. سيظهر واحد ثم آخر، ويأتون بما يُفترض أنه نور عظيم، ويُطلقون مزاعمهم. لكننا نتمسك بالمعالم القديمة. [1 يوحنا 1:1-10 مقتبس.]
“I am instructed to say that these words we may use as appropriate for this time, for the time has come when sin must be called by its right name. We are hindered in our work by men who are not converted, who seek their own glory. They wish to be thought originators of new theories, which they present claiming that they are truth. But if these theories are received, they will lead to a denial of the truth that for the past fifty years God has been giving to His people, substantiating it by the demonstration of the Holy Spirit.” Selected Messages, book 1, 161.
"لقد أُمرتُ أن أقول إن هذه الكلمات يمكننا أن نستخدمها بما يناسب هذا الزمن، لأن الوقت قد حان لكي تُدعى الخطيئة باسمها الحقيقي. يُعاق سيرُ عملنا على أيدي رجال غير متجددين، يطلبون مجد أنفسهم. يرغبون أن يُظَنّ أنهم مبتدِعو نظريات جديدة، يعرضونها زاعمين أنها هي الحق. ولكن إذا قُبِلَت هذه النظريات، فإنها ستقود إلى إنكار الحق الذي كان الله طوال الخمسين عامًا الماضية يقدّمه لشعبه، مؤيِّدًا إيّاه ببرهان الروح القدس." الرسائل المختارة، الكتاب الأول، 161.