In the last article we referenced the following words of Jesus.
গত প্রবন্ধে আমরা যিশুর নিম্নোক্ত কথাগুলি উল্লেখ করেছি।
Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Wherefore by their fruits ye shall know them. Not everyone that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. Matthew 7:15–27.
মিথ্যা ভাববাদীদের থেকে সাবধান থেকো; তারা মেষের পোশাক পরে তোমাদের কাছে আসে, কিন্তু অন্তরে তারা হিংস্র নেকড়ে। তাদের ফল দ্বারা তোমরা তাদের চিনবে। কাঁটা গাছ থেকে কি কেউ আঙুর তোলে, বা কাঁটাঝোপ থেকে কি ডুমুর? তেমনি, প্রত্যেক ভাল গাছ ভাল ফল দেয়, কিন্তু মন্দ গাছ মন্দ ফল দেয়। ভাল গাছ মন্দ ফল দিতে পারে না, যেমন মন্দ গাছ ভাল ফল দিতে পারে না। যে গাছ ভাল ফল দেয় না, সেটি কেটে ফেলে আগুনে নিক্ষেপ করা হয়। সুতরাং তাদের ফলেই তোমরা তাদের চিনবে। যে-সব লোক আমাকে বলে, ‘প্রভু, প্রভু,’ তাদের সবাই স্বর্গের রাজ্যে প্রবেশ করবে না; বরং স্বর্গে থাকা আমার পিতার ইচ্ছা যে পালন করে, সেই-ই প্রবেশ করবে। অনেকেই সেই দিনে আমাকে বলবে, ‘প্রভু, প্রভু, আমরা কি তোমার নামে ভাববাণী করিনি? তোমার নামেই কি অপদেবতাদের বের করে দিইনি? আর তোমার নামেই কি অনেক আশ্চর্য কাজ করিনি?’ তখন আমি তাদের স্পষ্ট বলব, ‘আমি কখনো তোমাদের চিনতাম না; আমার কাছ থেকে দূরে সরে যাও, তোমরা যারা অধর্ম কর।’ অতএব যে কেউ আমার এই কথাগুলি শোনে এবং সেগুলি পালন করে, তাকে আমি সেই জ্ঞানী মানুষের সঙ্গে তুলনা করব, যে শিলার ওপর নিজের বাড়ি নির্মাণ করেছিল। বৃষ্টি নামল, বন্যা এল, বাতাস বয়ে সেই বাড়ির ওপর আঘাত হানল; তবু তা পড়ে গেল না, কারণ তার ভিত্তি ছিল শিলার ওপর। আর যে কেউ আমার এই কথাগুলি শোনে কিন্তু পালন করে না, তাকে সেই মূর্খ মানুষের সঙ্গে তুলনা করা হবে, যে বালুর ওপর নিজের বাড়ি বানিয়েছিল। বৃষ্টি নামল, বন্যা এল, বাতাস বয়ে সেই বাড়ির ওপর আঘাত হানল; আর তা পড়ে গেল, এবং তার পতন ছিল অত্যন্ত ভয়াবহ। মথি ৭:১৫–২৭।
The rebellion of 1863 marks the beginning of Laodicean Seventh-day Adventism building a false foundation upon the sand. Sand represents the satanic principle of pluralism, in contrast with the Rock of absolute truth. Absolute truth is established upon two witnesses, and the truths represented upon the two sacred charts of Habakkuk, which Adventism has progressively set aside, are derived from the Bible and confirmed by the Spirit of Prophecy. Those truths are absolute.
১৮৬৩ সালের বিদ্রোহটি লাওদিকীয় সেভেন্থ-ডে অ্যাডভেন্টবাদের বালুর ওপর মিথ্যা ভিত্তি নির্মাণের সূচনাকে চিহ্নিত করে। বালি বহুত্ববাদের শয়তানি নীতিকে প্রতিনিধিত্ব করে, যা পরম সত্যের শিলার বিপরীতে দাঁড়ায়। পরম সত্য দুই সাক্ষীর ভিত্তিতে প্রতিষ্ঠিত হয়, এবং হাবাক্কূকের দুটি পবিত্র চার্টে উপস্থাপিত যে সত্যসমূহকে অ্যাডভেন্টবাদ ক্রমশ উপেক্ষা করেছে, সেগুলো বাইবেল থেকে উদ্ভূত এবং ভবিষ্যদ্বাণীর আত্মা দ্বারা নিশ্চিত। সেসব সত্য পরম।
“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as of little value the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin, and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science. ‘Thus saith the Lord: Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ [Jeremiah 6:16.]
শত্রু আমাদের ভাই ও বোনদের মনকে এই অন্তিম দিনে স্থিরভাবে দাঁড়াতে সক্ষম একটি জনগোষ্ঠীকে প্রস্তুত করার কাজ থেকে বিচ্যুত করার চেষ্টা করছে। তার কূটতর্কগুলো এই সময়ের বিপদ ও কর্তব্য থেকে মানুষের মনকে দূরে সরিয়ে নিতে রচিত। তারা খ্রিস্ট যে আলো তাঁর জনগণের জন্য যোহনকে দিতে স্বর্গ থেকে নিয়ে এসেছিলেন, সেটিকে তুচ্ছ বলে গণ্য করে। তারা শেখায় যে ঠিক আমাদের সামনে যে ঘটনাগুলি, সেগুলি বিশেষ মনোযোগ পাওয়ার মতো যথেষ্ট গুরুত্বপূর্ণ নয়। তারা স্বর্গীয় উৎসের সত্যকে অকার্যকর করে দেয়, এবং ঈশ্বরের লোকদের তাদের অতীত অভিজ্ঞতা থেকে বঞ্চিত করে, তার পরিবর্তে তাদের হাতে তুলে দেয় এক ভ্রান্ত বিজ্ঞান। ‘প্রভু এইরূপ বলেন: পথসমূহে দাঁড়াও, দেখো, এবং প্রাচীন পথের জন্য জিজ্ঞাসা করো—যেখানে ভাল পথ, সেখানে চল।’ [যিরমিয় ৬:১৬.]
“Let none seek to tear away the foundations of our faith,—the foundations that were laid at the beginning of our work, by prayerful study of the Word and by revelation. Upon these foundations we have been building for more than fifty years. Men may suppose that they have found a new way, that they can lay a stronger foundation than that which has been laid; but this is a great deception. ‘Other foundation can no man lay than that is laid.’ [1 Corinthians 3:11.] In the past, many have undertaken to build a new faith, to establish new principles; but how long did their building stand? It soon fell; for it was not founded upon the Rock.” Testimonies, volume 8, 296–297.
আমাদের বিশ্বাসের ভিত্তিগুলোকে কেউ যেন উপড়ে ফেলতে না চায়—সেসব ভিত্তি যা আমাদের কাজের শুরুতে প্রার্থনাপূর্ণভাবে বাক্যের অধ্যয়ন ও প্রকাশের দ্বারা স্থাপন করা হয়েছিল। এই ভিত্তিগুলোর ওপর আমরা পঞ্চাশ বছরেরও বেশি সময় ধরে নির্মাণ করে আসছি। লোকেরা মনে করতে পারে যে তারা নতুন একটি পথ খুঁজে পেয়েছে, যে তারা ইতিমধ্যে স্থাপিত ভিত্তির চেয়েও আরও দৃঢ় ভিত্তি স্থাপন করতে পারবে; কিন্তু এটি মহা প্রতারণা। ‘যে ভিত্তি স্থাপিত হয়েছে, তার বাইরে আর কোনো ভিত্তি কেউ স্থাপন করতে পারে না।’ [১ করিন্থীয় ৩:১১।] অতীতে, অনেকে নতুন এক বিশ্বাস নির্মাণ করতে, নতুন নীতিমালা প্রতিষ্ঠা করতে উদ্যোগ নিয়েছিল; কিন্তু তাদের নির্মাণ কতক্ষণ টিকেছিল? তা শীঘ্রই ভেঙে পড়েছিল; কারণ তা শিলার ওপর প্রতিষ্ঠিত ছিল না। সাক্ষ্যসমূহ, খণ্ড ৮, ২৯৬-২৯৭।
When September 11, 2001 arrived so did the rains of the Holy Spirit.
২০০১ সালের ১১ সেপ্টেম্বর যখন এসে গেল, তখনই পবিত্র আত্মার বর্ষণও নেমে এলো।
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
"পরের বৃষ্টি ঈশ্বরের জনগণের উপর বর্ষিত হবে। এক পরাক্রান্ত স্বর্গদূত স্বর্গ থেকে নেমে আসবে, এবং সমগ্র পৃথিবী তাঁর মহিমায় আলোকিত হবে।" রিভিউ অ্যান্ড হেরাল্ড, ২১ এপ্রিল, ১৮৯১।
When the great buildings of New York City were thrown down by a touch from God, the latter rain began to sprinkle. When September 11, 2001 arrived the floodgates of papal principles was released.
যখন নিউ ইয়র্ক সিটির মহান ভবনগুলো ঈশ্বরের এক স্পর্শে ধসে পড়ল, তখন শেষের বৃষ্টি ঝিরিঝিরি পড়া শুরু করল। যখন ২০০১ সালের ১১ সেপ্টেম্বর এলো, পোপীয় নীতিমালার জলকপাট খুলে গেল।
“In this time of prevailing iniquity, the Protestant churches that have rejected a ‘Thus saith the Lord,’ will reach a strange pass. They will be converted to the world. In their separation from God, they will seek to make falsehood and apostasy from God the law of the nation. They will work upon the rulers of the land to make laws to restore the lost ascendency of the man of sin, who sits in the temple of God, showing himself that he is God. The Roman Catholic principles will be taken under the protection of the state. The protest of Bible truth will no longer be tolerated by those who have not made the law of God their rule of life.” Review and Herald, December 21, 1897.
প্রবল অধর্মের এই সময়ে, যে প্রোটেস্ট্যান্ট গির্জাগুলি ‘প্রভু এইরূপ বলেন’—এই ঘোষণাকে প্রত্যাখ্যান করেছে, তারা এক অদ্ভুত অবস্থায় পৌঁছবে। তারা জগতের মতো হয়ে যাবে। ঈশ্বর থেকে তাদের বিচ্ছিন্নতায়, তারা মিথ্যা ও ঈশ্বরত্যাগকে জাতির আইন করে তুলতে চেষ্টা করবে। তারা দেশের শাসকদের ওপর প্রভাব বিস্তার করবে, যাতে এমন আইন প্রণীত হয় যা ঈশ্বরের মন্দিরে বসে নিজেকে ঈশ্বর বলে দেখানো সেই ‘অধর্মের মানুষ’-এর হারানো প্রাধান্য পুনঃপ্রতিষ্ঠা করে। রোমান ক্যাথলিক নীতিগুলি রাষ্ট্রের সুরক্ষার আওতায় নেওয়া হবে। যারা ঈশ্বরের বিধিকে তাদের জীবন-নিয়ম করেনি, তারা আর বাইবেল-সত্যের পক্ষ থেকে ওঠা প্রতিবাদ সহ্য করবে না। রিভিউ অ্যান্ড হেরাল্ড, ২১ ডিসেম্বর, ১৮৯৭।
The Patriot Act marks the beginning of the protection of Roman Catholic principles, that progressively leads to the soon-coming Sunday law. On September 11, 2001 the four winds that represent Islam of the third woe, began to blow.
প্যাট্রিয়ট অ্যাক্ট রোমান ক্যাথলিক নীতিমালার সুরক্ষার সূচনাকে চিহ্নিত করে, যা ক্রমশ আসন্ন রবিবার আইনের দিকে নিয়ে যায়। ২০০১ সালের ১১ সেপ্টেম্বর তৃতীয় হায়-এ ইসলামের প্রতিনিধিত্বকারী চার বাতাস বইতে শুরু করল।
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
স্বর্গদূতেরা চার দিকের বাতাসকে ধরে রেখেছেন; চারটি বাতাসকে এমন এক ক্রুদ্ধ ঘোড়া হিসেবে চিত্রিত করা হয়েছে, যে বাঁধন ছিঁড়ে মুক্ত হয়ে সমগ্র পৃথিবীর মুখমণ্ডল জুড়ে ধেয়ে যেতে চায়, আর তার পথে ধ্বংস ও মৃত্যু বয়ে আনে।
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
"আমরা কি শাশ্বত জগতের দোরগোড়ায় এসে ঘুমিয়ে পড়ব? আমরা কি নিস্তেজ, শীতল ও মৃত হব? আহা, যদি আমাদের গির্জাগুলিতে ঈশ্বরের আত্মা ও প্রাণশ্বাস তাঁর লোকদের মধ্যে ফুঁকে দেওয়া হতো, যাতে তারা নিজেদের পায়ে দাঁড়িয়ে বাঁচতে পারে। আমাদের দেখতে হবে যে পথটি সরু, আর ফটকটি সংকীর্ণ। কিন্তু যখন আমরা সেই সংকীর্ণ ফটক দিয়ে প্রবেশ করি, তখন তার প্রশস্ততা সীমাহীন।" ম্যানুস্ক্রিপ্ট রিলিজেস, খণ্ড ২০, ২১৭.
The rain, wind, and flood arrived on September 11, 2001 and the Laodicean Seventh-day Adventist church was tested as were the Jews at the baptism of Christ, and as were the Protestants beginning on August 11, 1840. From that point until the rebellious prediction of July 18, 2020, the Laodicean Seventh-day Adventist house progressively fell, just as certainly as the Jew’s temple was pronounced desolate before the cross, and just as the Protestants transitioned unto apostate Protestantism at the first disappointment of April 19, 1844.
২০০১ সালের ১১ সেপ্টেম্বর বৃষ্টি, বাতাস ও বন্যা এসে পৌঁছেছিল, এবং লাওদিকীয় সেভেন্থ-ডে অ্যাডভেন্টিস্ট চার্চের পরীক্ষা নেওয়া হয়েছিল, যেমন খ্রিষ্টের বাপ্তিস্মের সময় ইহুদিদের পরীক্ষা নেওয়া হয়েছিল, এবং যেমন ১৮৪০ সালের ১১ আগস্ট থেকে প্রোটেস্ট্যান্টদেরও পরীক্ষা নেওয়া হয়েছিল। সেই সময় থেকে ২০২০ সালের ১৮ জুলাইয়ের বিদ্রোহী ভবিষ্যদ্বাণী পর্যন্ত, লাওদিকীয় সেভেন্থ-ডে অ্যাডভেন্টিস্ট গৃহ ক্রমশ ভেঙে পড়েছিল, যেমন নিশ্চিতভাবেই ক্রুশের পূর্বে ইহুদিদের মন্দিরকে উজাড় বলে ঘোষণা করা হয়েছিল, এবং যেমন প্রোটেস্ট্যান্টরা ১৮৪৪ সালের ১৯ এপ্রিলের প্রথম হতাশার সময় ধর্মত্যাগী প্রোটেস্ট্যান্টবাদে রূপান্তরিত হয়েছিল।
The Laodicean movement of the third angel then entered into its final testing process, and as with the testing that began on September 11, 2001 the virgins were called to return to the old paths, which were the foundational truths of not only the Millerite movement of the first and second angels, but also the foundational truths of the movement of the third angel.
তৃতীয় স্বর্গদূতের লাওদিকীয় আন্দোলন তখন তার চূড়ান্ত পরীক্ষার প্রক্রিয়ায় প্রবেশ করল, এবং ১১ সেপ্টেম্বর, ২০০১-এ শুরু হওয়া পরীক্ষার মতোই কুমারীদের ডাকা হয়েছিল পুরোনো পথগুলোতে ফিরে যেতে, যা ছিল শুধু প্রথম ও দ্বিতীয় স্বর্গদূতের মিলারাইট আন্দোলনের ভিত্তিমূলক সত্যগুলোই নয়, বরং তৃতীয় স্বর্গদূতের আন্দোলনেরও ভিত্তিমূলক সত্যগুলো।
The symbol of the rejection of those foundational truths in the context of the strong delusion is the message Paul recorded in Second Thessalonians. That message is symbolized by “the daily” in the book of Daniel, for it was in the passage of Thessalonians that William Miller came to understand that “the daily” in the book of Daniel represented pagan Rome.
প্রবল ভ্রান্তির প্রেক্ষাপটে ঐ মৌলিক সত্যগুলির প্রত্যাখ্যানের প্রতীক হলো থিসালোনিকীয়দের প্রতি দ্বিতীয় পত্রে পৌলের লিপিবদ্ধ সেই বার্তা। সেই বার্তাটি দানিয়েলের পুস্তকে "the daily" দ্বারা প্রতীকায়িত হয়েছে, কারণ থিসালোনিকীয়দের পত্রেরই এক অংশে উইলিয়াম মিলার বুঝতে পেরেছিলেন যে দানিয়েলের পুস্তকের "the daily" পৌত্তলিক রোমকে নির্দেশ করে।
There have been books penned that address the definition of “the daily” in the book of Daniel. Most are erroneous, though if you wish to review a paper from an Adventist theologian that gets it right, you could locate, The Mystery of the Daily, by John W. Peters. I do not intend to address that element of “the daily,” in this article. There are also other books that cover the history of the “who, what and why” that the false view of “the daily” was ultimately established within Laodicean Seventh-day Adventism.
দানিয়েল পুস্তকে ‘the daily’-এর সংজ্ঞা নিয়ে বেশ কিছু বই লেখা হয়েছে। বেশিরভাগই ভ্রান্ত, তবে আপনি যদি একজন অ্যাডভেন্টিস্ট ধর্মতাত্ত্বিকের এমন একটি প্রবন্ধ পর্যালোচনা করতে চান যেখানে বিষয়টি সঠিকভাবে উপস্থাপিত হয়েছে, তবে জন ডব্লিউ. পিটার্স-এর The Mystery of the Daily খুঁজে দেখতে পারেন। এই প্রবন্ধে আমি ‘the daily’-এর সেই দিকটি আলোচনা করতে চাই না। এ ছাড়াও এমন আরও বই রয়েছে যেখানে লাওদিকীয় সেভেন্থ-ডে অ্যাডভেন্টিজমের ভেতরে ‘the daily’ সম্পর্কে ভ্রান্ত মতটি শেষ পর্যন্ত কীভাবে প্রতিষ্ঠিত হলো—তার ‘কে, কী, কেন’-এর ইতিহাস বর্ণিত হয়েছে।
The definition of the Hebrew word translated as “the daily”, and the history of rebellion against the foundational truth of “the daily” that began in earnest in 1901, has been repeatedly set forth in Habakkuk’s Tables and also in the recent articles on the book of Daniel.
"the daily" হিসেবে অনূদিত হিব্রু শব্দটির সংজ্ঞা, এবং ১৯০১ সালে প্রকৃত অর্থে শুরু হওয়া "the daily"-এর ভিত্তিমূলক সত্যের বিরুদ্ধে বিদ্রোহের ইতিহাস, হাবাক্কূকের সারণিসমূহে এবং দানিয়েলের পুস্তক সম্পর্কে সাম্প্রতিক প্রবন্ধগুলোতেও বারবার উপস্থাপিত হয়েছে।
I intend to keep the focus of “the daily” in this article on the prophetic characteristics associated with the symbol of Rome being rejected. Any who genuinely accept the authority of the writings of Ellen White simply need to read the following to know what is the correct understanding of “the daily.”
আমি এই প্রবন্ধে "the daily" বিষয়টির ফোকাস রোমের প্রতীক প্রত্যাখ্যাত হওয়ার সঙ্গে সম্পর্কিত ভবিষ্যদ্বাণীমূলক বৈশিষ্ট্যগুলোর ওপরই রাখতে চাই। যাঁরা সত্যিকারভাবে এলেন হোয়াইটের লেখার কর্তৃত্ব গ্রহণ করেন, তাঁদের কেবল নিম্নলিখিত অংশটি পড়লেই "the daily" সম্পর্কে সঠিক বোঝাপড়া কী, তা বুঝতে পারবেন।
“Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.
তখন আমি ‘ডেইলি’ সম্পর্কে দেখলাম যে ‘স্যাক্রিফাইস’ শব্দটি মানুষের জ্ঞান দ্বারা সংযোজিত হয়েছে এবং তা মূল পাঠ্যের অংশ নয়; আর যারা বিচার-সময়ের আহ্বান দিয়েছিল, প্রভু তাদেরকে এ বিষয়ে সঠিক দৃষ্টিভঙ্গি দিয়েছিলেন। যখন ঐক্য ছিল—১৮৪৪ সালের আগে—প্রায় সবাই ‘ডেইলি’-এর সঠিক দৃষ্টিভঙ্গিতে একমত ছিল; কিন্তু ১৮৪৪ সালের পর থেকে বিভ্রান্তির মধ্যে অন্যান্য মত গ্রহণ করা হয়েছে, এবং অন্ধকার ও বিভ্রান্তি অনুসরণ করেছে। রিভিউ অ্যান্ড হেরাল্ড, ১ নভেম্বর, ১৮৫০।
To reject William Miller’s understanding of “the daily” is to simultaneously reject the authority of the writings of Ellen White, for she saw “that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry.” She was also shown that the other views of “the daily” produced “darkness and confusion,” which are not attributes of Christ. Miller recognized “the daily” as pagan Rome when he studied Second Thessalonians.
‘দৈনিক’ সম্পর্কে উইলিয়াম মিলারের ধারণাকে প্রত্যাখ্যান করা মানে একই সঙ্গে এলেন হোয়াইটের লেখনির কর্তৃত্বকেও প্রত্যাখ্যান করা, কারণ তিনি দেখেছিলেন যে ‘প্রভু যাঁরা বিচার-ঘণ্টার আহ্বান দিয়েছিলেন, তাঁদেরকেই এ বিষয়ে সঠিক দৃষ্টিভঙ্গি দিয়েছিলেন।’ তাঁকে আরও দেখানো হয়েছিল যে ‘দৈনিক’ নিয়ে অন্যান্য দৃষ্টিভঙ্গি ‘অন্ধকার ও বিভ্রান্তি’ সৃষ্টি করেছিল, যা খ্রিস্টের বৈশিষ্ট্য নয়। মিলার ‘দ্বিতীয় থেসালনিকীয়দের প্রতি পত্র’ অধ্যয়ন করার সময় ‘দৈনিক’-কে পৌত্তলিক রোম হিসেবে চিহ্নিত করেছিলেন।
“I read on, and could find no other case in which it [the daily] was found, but in Daniel. I then [by the aid of a concordance] took those words which stood in connection with it, ‘take away;’ he shall take away the daily; ‘from the time the daily shall be taken away,’ etc. I read on, and thought I should find no light on the text; finally I came to 2 Thessalonians 2:7, 8. ‘For the mystery of iniquity doth already work; only he who now letteth will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ etc. And when I had come to that text, O, how clear and glorious the truth appeared! There it is! That is the daily! Well, now, what does Paul mean by ‘he who now letteth,’ or hindereth? By ‘the man of sin,’ and the ‘wicked,’ Popery is meant. Well, what is it which hinders Popery from being revealed? Why, it is Paganism; well, then, ‘the daily’ must mean Paganism.’—William Miller, Second Advent Manual, page 66.” Advent Review and Sabbath Herald, January 6, 1853.
"আমি পড়তে থাকলাম, এবং দেখলাম, দানিয়েল ছাড়া এটি [‘দৈনিক’] আর কোথাও পাওয়া যায় না। তারপর আমি [একটি কনকর্ড্যান্সের সাহায্যে] এর সঙ্গে সম্পর্কিত যে শব্দগুলি ছিল সেগুলো নিলাম— ‘দূর করা’; ‘সে দৈনিকটিকে দূর করবে’; ‘যে সময় থেকে দৈনিকটি দূর করা হবে’, ইত্যাদি। আমি পড়তে থাকলাম, এবং মনে হলো এই পাঠ নিয়ে কোনো আলোকপাত পাব না; শেষমেশ আমি পৌঁছালাম ২ থেসালনিকীয় ২:৭, ৮-এ। ‘কারণ অন্যায়ের রহস্য ইতিমধ্যেই কাজ করছে; কেবল যে এখন বাধা দিচ্ছে, সে পথ থেকে সরানো না হওয়া পর্যন্ত বাধা দিতেই থাকবে; আর তখনই সেই দুষ্টজন প্রকাশিত হবে’, ইত্যাদি। আর যখন আমি ঐ পাঠে এসে পৌঁছালাম— আহা, সত্যটি কত স্পষ্ট ও মহিমান্বিত হয়ে উঠল! এটাই তো! এটিই সেই ‘দৈনিক’! আচ্ছা, এখন, ‘যে এখন বাধা দিচ্ছে’, বা যে বাধা দেয়— পল এতে কী বোঝাতে চান? ‘পাপের মানুষ’ এবং ‘দুষ্টজন’ বলতে পোপতন্ত্র বোঝানো হয়েছে। তাহলে, পোপতন্ত্রের প্রকাশকে কী বাধা দিচ্ছে? কেন, তা তো পৌত্তলিকতা; সুতরাং, ‘দৈনিক’ বলতে অবশ্যই পৌত্তলিকতাকেই বোঝায়।’ — উইলিয়াম মিলার, সেকেন্ড অ্যাডভেন্ট ম্যানুয়াল, পৃষ্ঠা ৬৬।" অ্যাডভেন্ট রিভিউ অ্যান্ড সাবাথ হেরাল্ড, ৬ জানুয়ারি, ১৮৫৩।
Ultimately, Laodicean Adventism set aside the correct understanding which was given to Miller and those who gave the judgment hour cry, for apostate Protestantism’s erroneous idea that “the daily” represented Christ’s sanctuary ministry. That understanding is absurd on many levels, but more than being fallacious, it claims that a satanic symbol is a symbol of Christ.
শেষ পর্যন্ত, লাওদিকীয় অ্যাডভেন্টিজম মিলার ও যারা বিচারের সময়ের আহ্বান দিয়েছিলেন, তাদের দেওয়া সঠিক বোঝাপড়াটিকে পাশে সরিয়ে রেখে, বদলে পতিত প্রোটেস্ট্যান্টধর্মের সেই ভ্রান্ত ধারণা গ্রহণ করল যে "the daily" খ্রিস্টের পবিত্রস্থানের সেবাকার্যকে প্রতিনিধিত্ব করে। ওই ধারণা বহু দিক থেকেই চরম অযৌক্তিক; আর শুধু ভ্রান্তই নয়, এটি শয়তানি এক প্রতীককে খ্রিস্টের প্রতীক বলে দাবি করে।
“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.
“অতএব, ড্রাগনটি প্রাথমিকভাবে শয়তানের প্রতিনিধিত্ব করলেও, গৌণ অর্থে এটি পৌত্তলিক রোমের প্রতীক।” দ্য গ্রেট কনট্রোভার্সি, ৪৩৯.
Miller identified “the daily” as pagan Rome, the dragon, but Laodicean Adventism took the idea from fallen Protestantism that it represents Christ’s heavenly sanctuary ministry. The rejection of Miller’s identification of “the daily” as pagan Rome represents a rejection of a truth which is represented upon both the sacred charts that were a fulfillment of Habakkuk chapter two. It is therefore a rejection of a foundational truth, just as was the rejection of the seven times of Leviticus twenty-six.
মিলার ‘দ্য ডেইলি’-কে পৌত্তলিক রোম, অর্থাৎ ড্রাগন, হিসেবে চিহ্নিত করেছিলেন; কিন্তু লাওদিকীয় অ্যাডভেন্টবাদ পতিত প্রোটেস্ট্যান্টবাদ থেকে এই ধারণা গ্রহণ করেছিল যে এটি খ্রিস্টের স্বর্গীয় পবিত্রস্থান সেবাকে প্রতিনিধিত্ব করে। ‘দ্য ডেইলি’-কে পৌত্তলিক রোম হিসেবে মিলারের চিহ্নিতকরণকে প্রত্যাখ্যান করা এমন এক সত্যকে প্রত্যাখ্যান করারই নাম, যা উভয় পবিত্র চার্টে উপস্থাপিত ছিল—যেগুলো হাবাক্কূক দ্বিতীয় অধ্যায়ের পরিপূর্তি ছিল। অতএব এটি একটি মৌলিক সত্যের প্রত্যাখ্যান, যেমন ছিল লেবীয় পুস্তক ছাব্বিশ অধ্যায়ের ‘সাত সময়’-এর প্রত্যাখ্যান।
To reject the truth that “the daily,” represents pagan Rome, is to reject the foundations of Adventism and the authority of the Spirit of Prophecy. Identifying a symbol of Satan as a symbol of Christ is parallel to identifying the work of Christ as the work of Satan.
“the daily” যে পৌত্তলিক রোমকে প্রতিনিধিত্ব করে—এই সত্যটি অস্বীকার করা মানে অ্যাডভেন্টবাদের ভিত্তিসমূহ ও ভবিষ্যদ্বাণীর আত্মার কর্তৃত্ব অস্বীকার করা। শয়তানের কোনো প্রতীককে খ্রিষ্টের প্রতীক বলে চিহ্নিত করা খ্রিষ্টের কাজকে শয়তানের কাজ বলে চিহ্নিত করার সমতুল্য।
“In rejecting Christ the Jewish people committed the unpardonable sin; and by refusing the invitation of mercy, we may commit the same error. We offer insult to the Prince of life, and put Him to shame before the synagogue of Satan and before the heavenly universe when we refuse to listen to His delegated messengers, and instead listen to the agents of Satan, who would draw the soul away from Christ. So long as one does this, he can find no hope or pardon, and he will finally lose all desire to be reconciled to God.” The Desire of Ages, 324.
"খ্রিস্টকে প্রত্যাখ্যান করে ইহুদি জাতি অমার্জনীয় পাপ করেছিল; এবং করুণার আমন্ত্রণ প্রত্যাখ্যান করে আমরাও একই ভুল করতে পারি। যখন আমরা তাঁর নিযুক্ত দূতদের কথা শুনতে অস্বীকার করি এবং তার বদলে শয়তানের সেই প্রতিনিধিদের কথা শুনি যারা আত্মাকে খ্রিস্ট থেকে দূরে সরিয়ে নিতে চায়, তখন আমরা জীবনের কর্তাকে অপমান করি এবং তাঁকে শয়তানের উপাসনালয়ের সামনে ও স্বর্গীয় মহাবিশ্বের সামনে লজ্জিত করি। যতদিন কেউ এমনটি করে, ততদিন সে কোনো আশা বা ক্ষমা খুঁজে পাবে না, এবং শেষ পর্যন্ত সে ঈশ্বরের সঙ্গে পুনর্মিলিত হওয়ার সমস্ত আকাঙ্ক্ষা হারিয়ে ফেলবে।" The Desire of Ages, 324.
When Laodicean Adventism rejected the foundational understanding of “the daily” and the seven times, they not only rejected the authority of the Spirit of Prophecy, and the foundations, but they rejected the work of William Miller, who had been led to his understandings by the angel Gabriel and other angels.
যখন লাওদিকীয় অ্যাডভেন্টবাদ ‘দৈনিক’ এবং সাত সময়কাল সম্পর্কে ভিত্তিমূলক ধারণা প্রত্যাখ্যান করেছিল, তখন তারা শুধু ‘ভবিষ্যদ্বাণীর আত্মা’-এর কর্তৃত্ব ও ভিত্তিই প্রত্যাখ্যান করেনি, বরং উইলিয়াম মিলারের কাজও প্রত্যাখ্যান করেছিল, যিনি স্বর্গদূত গাব্রিয়েল ও অন্যান্য স্বর্গদূতদের পরিচালনায় তাঁর ওইসব উপলব্ধিতে উপনীত হয়েছিলেন।
“God sent His angel to move upon the heart of a farmer who had not believed the Bible, to lead him to search the prophecies. Angels of God repeatedly visited that chosen one, to guide his mind and open to his understanding prophecies which had ever been dark to God’s people. The commencement of the chain of truth was given to him, and he was led on to search for link after link, until he looked with wonder and admiration upon the Word of God. He saw there a perfect chain of truth. That Word which he had regarded as uninspired now opened before his vision in its beauty and glory. He saw that one portion of Scripture explains another, and when one passage was closed to his understanding, he found in another part of the Word that which explained it. He regarded the sacred Word of God with joy and with the deepest respect and awe.” Early Writings, 230.
ঈশ্বর তাঁর স্বর্গদূতকে পাঠালেন এমন এক কৃষকের হৃদয়কে আন্দোলিত করতে, যিনি বাইবেলে বিশ্বাস করতেন না, তাকে ভবিষ্যদ্বাণীগুলো অনুসন্ধানে পথপ্রদর্শন করার জন্য। ঈশ্বরের স্বর্গদূতেরা বারবার সেই নির্বাচিত ব্যক্তির কাছে আসতেন, তার মনকে পরিচালিত করতে এবং তাঁর উপলব্ধির জন্য এমন ভবিষ্যদ্বাণীগুলো উন্মোচিত করতে, যা ঈশ্বরের লোকদের কাছে বরাবরই অস্পষ্ট ছিল। সত্যের শৃঙ্খলার প্রথম কড়িটি তাকে দেওয়া হলো, এবং একের পর এক কড়ি খুঁজতে তিনি পথপ্রদর্শিত হলেন, যতক্ষণ না তিনি বিস্ময় ও মুগ্ধতা নিয়ে ঈশ্বরের বাক্যের দিকে তাকালেন। তিনি সেখানে সত্যের একটি নিখুঁত শৃঙ্খল দেখলেন। যে বাক্যকে তিনি ঈশ্বর-প্রেরিত নয় বলে গণ্য করেছিলেন, তা এখন তার সৌন্দর্য ও মহিমায় তাঁর দৃষ্টির সামনে উন্মুক্ত হলো। তিনি দেখলেন, শাস্ত্রের এক অংশ আরেক অংশকে ব্যাখ্যা করে; এবং যখন কোনো অংশ তাঁর বোধগম্য ছিল না, তখন তিনি বাক্যের অন্য অংশে তার ব্যাখ্যা খুঁজে পেতেন। তিনি আনন্দের সঙ্গে এবং গভীরতম শ্রদ্ধা ও ভক্তিভরে ঈশ্বরের পবিত্র বাক্যকে গ্রহণ করলেন। প্রারম্ভিক রচনাবলী, ২৩০।
“His angel” is an expression that identifies the angel Gabriel.
"His angel" একটি বাক্যাংশ, যা স্বর্গদূত গ্যাব্রিয়েলকে চিহ্নিত করে।
“The words of the angel, ‘I am Gabriel, that stand in the presence of God,’ show that he holds a position of high honor in the heavenly courts. When he came with a message to Daniel, he said, ‘There is none that holdeth with me in these things, but Michael [Christ] your Prince.’ Daniel 10:21. Of Gabriel the Saviour speaks in the Revelation, saying that ‘He sent and signified it by His angel unto His servant John.’ Revelation 1:1.” The Desire of Ages, 99.
স্বর্গদূতের উক্তি, 'আমি গাব্রিয়েল, যে ঈশ্বরের সম্মুখে দাঁড়িয়ে থাকি,' এটি দেখায় যে তিনি স্বর্গীয় দরবারে উচ্চ সম্মানের এক স্থান অধিকার করেন। যখন তিনি দানিয়েলের কাছে বার্তা নিয়ে এলেন, তিনি বললেন, 'এ বিষয়গুলিতে আমার সঙ্গে কেউ নেই, কেবল তোমাদের রাজপুত্র মিখায়েল [খ্রিস্ট]।' দানিয়েল ১০:২১। গাব্রিয়েল সম্পর্কে উদ্ধারকর্তা প্রকাশিত বাক্যে বলেন যে, 'তিনি তাঁর স্বর্গদূতের দ্বারা তা তাঁর দাস যোহনের কাছে পাঠালেন ও প্রকাশ করলেন।' প্রকাশিত বাক্য ১:১। দ্য ডিজায়ার অব এইজেস, ৯৯।
The identification of a satanic symbol as a symbol of Christ is not only a parallel to the unpardonable sin, but the unpardonable sin is also associated with the rejection of the messengers who Christ sends. “The daily” then becomes the symbol of the unpardonable sin, and when it is understood that the “chosen one,” William Miller was led to the correct understanding of that truth, and when it was thereafter rejected, it fits directly into Second Thessalonians, which is the very passage of Scripture where Miller made his discovery. To reject that truth, is evidence of not loving the truth, and that rebellion produces a removal of the Holy Spirit and the delivery of the unholy spirit of Satan, which Paul identifies as strong delusion.
খ্রিষ্টের প্রতীক হিসেবে একটি শয়তানি প্রতীককে চিহ্নিত করা শুধু অমার্জনীয় পাপের সমান্তরালই নয়, বরং অমার্জনীয় পাপটি খ্রিষ্ট যাঁদের পাঠান, সেই দূতদের প্রত্যাখ্যানের সঙ্গেও যুক্ত। "দ্য ডেইলি" তখন অমার্জনীয় পাপের প্রতীকে পরিণত হয়; এবং যখন বোঝা যায় যে "নির্বাচিত" উইলিয়াম মিলারকে সেই সত্যের সঠিক উপলব্ধিতে পরিচালিত করা হয়েছিল, কিন্তু পরবর্তীতে যখন তা প্রত্যাখ্যাত হয়, তখন বিষয়টি সরাসরি দ্বিতীয় থেসালনিকীয় পত্রের সঙ্গে খাপ খায়—যে শাস্ত্রাংশেই মিলার তাঁর আবিষ্কার করেছিলেন। সেই সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা সত্যকে না-ভালবাসার প্রমাণ, এবং সেই বিদ্রোহ পবিত্র আত্মার অপসারণ এবং শয়তানের অপবিত্র আত্মার কাছে সমর্পণের দিকে নিয়ে যায়, যাকে পল "প্রবল বিভ্রম" বলে চিহ্নিত করেছেন।
Just as “the robbers of thy people”, who “establish the vision”, “the daily” is a symbol of pagan Rome. In the context of Second Thessalonians, Paul teaches that the rejection of the message of chapter two is evidence that those who do so, do not love the truth. Because they do not love the truth represented in the chapter, they receive strong delusion.
যেমন "তোমার জাতির ডাকাতেরা", যারা "দর্শন প্রতিষ্ঠা করে", তেমনি "দৈনিক" হল পৌত্তলিক রোমের একটি প্রতীক। দ্বিতীয় থিসলনীকীয়দের প্রেক্ষিতে, পল শিক্ষা দেন যে দ্বিতীয় অধ্যায়ের বার্তাকে প্রত্যাখ্যান করাই এই প্রমাণ যে যারা তা করে তারা সত্যকে ভালোবাসে না। অধ্যায়ে উপস্থাপিত সত্যকে তারা ভালোবাসে না বলে, তারা প্রবল ভ্রান্তির শিকার হয়।
All the prophets are addressing the last days, and previous inspired passages in this article identify that the strong delusion arrives upon those who do not love the truth during the outpouring of the Holy Spirit. One class is receiving the oil, and the other class is receiving strong delusion.
সব নবীরা শেষ দিনগুলোকে লক্ষ্য করে কথা বলছেন, এবং এই নিবন্ধের পূর্ববর্তী অনুপ্রাণিত অংশগুলো নির্দেশ করে যে পবিত্র আত্মার বর্ষণের সময় যারা সত্যকে ভালোবাসে না, তাদের উপর প্রবল ভ্রান্তি নেমে আসে। এক শ্রেণি তেল গ্রহণ করছে, আর অন্য শ্রেণি গ্রহণ করছে প্রবল ভ্রান্তি।
The Holy Spirit is poured out during the history when the Holy Spirit is being removed from those who reject the increase of knowledge that is opened up during the two testing periods of the sealing time from September 11, 2001 to the soon-coming Sunday law. Repeating a prior passage:
ইতিহাসের সেই সময়ে পবিত্র আত্মা বর্ষিত হয়, যখন সীলমোহরের সময়ের দুইটি পরীক্ষা-পর্বে (২০০১ সালের ১১ সেপ্টেম্বর থেকে আসন্ন রবিবার আইন পর্যন্ত) উন্মোচিত জ্ঞানের বৃদ্ধিকে যারা প্রত্যাখ্যান করে, তাদের কাছ থেকে পবিত্র আত্মা প্রত্যাহার করা হচ্ছে। পূর্ববর্তী একটি অংশ পুনরাবৃত্তি:
“Looking down to the last days, the same infinite power declares, concerning those who ‘received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘For this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ As they reject the teachings of His Word, God withdraws His Spirit, and leaves them to the deceptions which they love.” Early Writings, 46.
"অন্তিম দিনগুলোর দিকে তাকিয়ে, সেই একই অসীম শক্তি ঘোষণা করে, তাদের সম্পর্কে যারা ‘সত্যকে ভালোবাসেনি, যাতে তারা পরিত্রাণ পেতে পারে,’ ‘এই কারণে ঈশ্বর তাদের কাছে প্রবল ভ্রান্তি পাঠাবেন, যাতে তারা মিথ্যাকে বিশ্বাস করে: যেন যারা সত্যে বিশ্বাস করেনি, বরং অধার্মিকতায় আনন্দ পেয়েছে, তারা সকলেই দণ্ডিত হয়।’ তারা যখন তাঁর বাক্যের শিক্ষা প্রত্যাখ্যান করে, ঈশ্বর তাঁর আত্মা প্রত্যাহার করে নেন এবং যেসব প্রতারণা তারা ভালোবাসে, সেগুলোর হাতে তাদের ছেড়ে দেন।" Early Writings, 46.
Line upon line, Daniel teaches that in the last days, it is the robbers of thy people, (a symbol of Rome) that establishes the vision. The robbers are also represented as “the daily.” Solomon teaches that in the last days those who do not have the vision, perish, which is to be naked. To be made naked is to be a Laodicean, and a Laodicean is a foolish virgin.
লাইন পর লাইন, দানিয়েল শেখান যে অন্তিম কালে তোমার জাতির লুটেরারাই (রোমের প্রতীক) দর্শনকে প্রতিষ্ঠিত করে। এই লুটেরাদেরই "the daily" হিসেবেও উপস্থাপিত করা হয়েছে। সলোমন শেখান যে অন্তিম কালে যাদের দর্শন নেই, তারা নাশ হয়, যা হলো নগ্ন হওয়া। নগ্ন হওয়া মানে লাওদিকীয় হওয়া, এবং একজন লাওদিকীয় হলেন এক মূর্খ কুমারী।
“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.
"মূর্খ কুমারীদের দ্বারা প্রতিনিধিত্বকৃত কলিসিয়ার অবস্থাকে লাওদিকীয় অবস্থাও বলা হয়।" Review and Herald, 19 আগস্ট, 1890.
To be a foolish virgin when the message of the Midnight Cry arrives is to manifest what John records in Revelation chapter sixteen as, “the shame of thy nakedness.” John’s warning in the sixth plague is in relation to the threefold union of the dragon, the beast and the false prophet who, since 1989, are in the process of leading the world to Armageddon.
মধ্যরাত্রির আহ্বানের বার্তা এসে পৌঁছালে মূর্খ কুমারী হওয়া মানে, যোহন যে ‘তোমার নগ্নতার লজ্জা’ বলে প্রকাশিত বাক্যের ষোড়শ অধ্যায়ে লিখেছেন, তা-ই প্রকাশ পাওয়া। ষষ্ঠ মহামারীতে যোহনের সতর্কবার্তা ড্রাগন, পশু ও মিথ্যা নবীর ত্রিমুখী ঐক্য সম্বন্ধে; যারা ১৯৮৯ সাল থেকে বিশ্বকে আর্মাগেদনের দিকে নিয়ে যাচ্ছে।
Paul’s message in Second Thessalonians is not simply about pagan Rome being represented by Daniel as “the daily,” but the chapter is emphasizing the relationship of pagan Rome to papal Rome. Pagan Rome restrained (withholdeth) the man of sin from coming to the throne of the earth in 538. Once pagan Rome was taken away, then “the mystery of iniquity,” “that wicked” who is the pope of Rome, is revealed. In the chapter Paul is identifying a specific prophetic relationship between pagan and papal Rome. To reject the teaching of the chapter is to reject the truth and receive strong delusion.
দ্বিতীয় থেসালনীকীয়দের পত্রে পৌলের বার্তাটি কেবল এটাই নয় যে দানিয়েল "the daily" হিসেবে পৌত্তলিক রোমকে উপস্থাপন করেছেন; বরং অধ্যায়টি পৌত্তলিক রোম ও পাপাল রোমের সম্পর্ককে গুরুত্ব দিয়ে তুলে ধরছে। পৌত্তলিক রোম ৫৩৮ সালে পাপের মানুষকে পৃথিবীর সিংহাসনে আরোহণ করা থেকে নিবৃত করেছিল (withholdeth)। একবার পৌত্তলিক রোমকে সরিয়ে দেওয়া হলে, তখন "অধর্মের রহস্য", "সেই দুষ্ট"—যিনি রোমের পোপ—প্রকাশিত হয়। সেই অধ্যায়ে পৌল পৌত্তলিক ও পাপাল রোমের মধ্যে একটি নির্দিষ্ট ভবিষ্যদ্বাণীমূলক সম্পর্ক শনাক্ত করছেন। অধ্যায়টির শিক্ষাকে প্রত্যাখ্যান করা মানে সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা এবং প্রবল ভ্রান্তি গ্রহণ করা।
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time. For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way. And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness. 2 Thessalonians 2:3–12.
কেউ কোনো উপায়ে তোমাদের প্রতারিত না করুক; কারণ সেই দিন আসবে না, যদি না আগে ধর্মত্যাগ ঘটে এবং পাপের মানুষ, ধ্বংসের সন্তান, প্রকাশিত হয়। যে বিরোধিতা করে এবং নিজেকে সেই সবের উপরে উচ্চ করে যা ঈশ্বর নামে পরিচিত বা যাকে উপাসনা করা হয়; এমনকি সে ঈশ্বরের মন্দিরে ঈশ্বরের মতো বসে, নিজেকে ঈশ্বর বলে দেখায়। তোমরা কি স্মরণ কর না, আমি যখন তোমাদের সঙ্গে ছিলাম, তখন এসব কথা তোমাদের বলেছিলাম? আর এখন তোমরা জানো, কী তাকে আটকে রেখেছে, যাতে সে তার সময়ে প্রকাশিত হয়। কারণ অধর্মের রহস্য ইতিমধ্যেই কাজ করছে; কেবল যে এখন বাধা দিচ্ছে, সে বাধা দিয়ে যাবে, যতক্ষণ না সে পথ থেকে সরিয়ে নেওয়া হয়। তারপর সেই দুষ্ট ব্যক্তি প্রকাশিত হবে, যাকে প্রভু তাঁর মুখের নিঃশ্বাস দিয়ে গ্রাস করবেন এবং তাঁর আগমনের দীপ্তি দিয়ে ধ্বংস করবেন— সেই ব্যক্তিকে, যার আগমন শয়তানের কার্য অনুযায়ী সমস্ত ক্ষমতা, চিহ্ন ও মিথ্যা আশ্চর্য কাজ নিয়ে ঘটে; এবং যারা নষ্ট হচ্ছে তাদের মধ্যে অধর্মের সমস্ত প্রতারণা নিয়ে— কারণ তারা সত্যের প্রেম গ্রহণ করেনি, যাতে তারা উদ্ধার পেতে পারে। এইজন্য ঈশ্বর তাদের ওপর শক্ত ভ্রান্তি প্রেরণ করবেন, যাতে তারা মিথ্যাকে বিশ্বাস করে; যেন যারা সত্যে বিশ্বাস করেনি, বরং অধর্মে আনন্দ পেয়েছিল, তারা সকলে দণ্ডিত হয়। ২ থেসালনিকীয় ২:৩-১২.
Why are these last-day people “damned?” Why are they sent “strong delusion?” Why do they “perish” and thus reveal the shame of their nakedness? The passage states it is because they do not love the truth, and the truth set forth in the chapter identifies that pagan Rome, the fourth kingdom of Bible prophecy, would prevent papal Rome, the fifth kingdom of Bible prophecy, from ascending to the throne until paganism was taken away.
কেন এই শেষ সময়ের লোকেরা 'অভিশপ্ত'? কেন তাদের উপর 'প্রবল ভ্রান্তি' পাঠানো হয়? তারা কেন 'নাশ' হয় এবং তাতে তাদের নগ্নতার লজ্জা প্রকাশ পায়? পাঠ্যাংশটি বলে যে এর কারণ তারা সত্যকে ভালোবাসে না, এবং অধ্যায়ে উপস্থাপিত সত্যটি নির্দেশ করে যে পৌত্তলিক রোম, যা বাইবেলের ভবিষ্যদ্বাণীর চতুর্থ রাজ্য, পাপাল রোমকে, যা বাইবেলের ভবিষ্যদ্বাণীর পঞ্চম রাজ্য, সিংহাসনে আরোহণ করতে বাধা দেবে, যতক্ষণ না পৌত্তলিকতা দূর করা হয়।
The relationship between pagan and papal Rome that is identified in the chapter is also identified by John with the relationship of the church of Pergamos and the church of Thyatira. Pergamos aligns with pagan Rome and Thyatira is papal Rome. Paul and John provide two witnesses of the relationship of the two powers, as does the book of Daniel.
অধ্যায়ে যে পৌত্তলিক ও পোপীয় রোমের মধ্যকার সম্পর্ক চিহ্নিত করা হয়েছে, যোহন তা পার্গামোসের গির্জা ও থিয়াতিরার গির্জার সম্পর্কের মাধ্যমেও চিহ্নিত করেছেন। পার্গামোস পৌত্তলিক রোমের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ, আর থিয়াতিরা পোপীয় রোমকে নির্দেশ করে। এই দুই শক্তির সম্পর্ক নিয়ে দুটি সাক্ষ্য দেন পৌল ও যোহন; দানিয়েলের পুস্তকও তেমনই সাক্ষ্য দেয়।
In the book of Daniel, the relationship of pagan Rome with papal Rome is repeatedly set forth. In Daniel two, it is represented by the mixture of iron with miry clay. In Daniel seven both pagan and papal Rome are the “diverse” kingdoms, and though Daniel two illustrates the two powers as a mixture, chapter seven identifies that the papal power proceeds out of the ten horned kingdom of pagan Rome. In Daniel eight the little horn of verses nine through twelve is Rome in both its phases. Verses nine and eleven are the little horn in the masculine tense, thus identifying pagan Rome, and verses ten and twelve are the little horn in the feminine tense, thus identifying papal Rome.
দানিয়েলের পুস্তকে পৌত্তলিক রোমের সঙ্গে পোপীয় রোমের সম্পর্ক বারবার উপস্থাপিত হয়েছে। দানিয়েল পুস্তকের দ্বিতীয় অধ্যায়ে এটি লোহার সঙ্গে পঙ্কিল কাদার মিশ্রণ হিসেবে চিত্রিত হয়েছে। দানিয়েল পুস্তকের সপ্তম অধ্যায়ে উভয়ই—পৌত্তলিক ও পোপীয় রোম—"ভিন্নধর্মী" রাজ্য হিসেবে উল্লেখিত; এবং যদিও দ্বিতীয় অধ্যায়ে দুই শক্তিকে এক মিশ্রণ হিসেবে উপস্থাপিত করা হয়েছে, সপ্তম অধ্যায়ে স্পষ্ট করা হয়েছে যে পোপীয় শক্তি পৌত্তলিক রোমের দশ শৃঙ্গবিশিষ্ট রাজ্য থেকে উদ্ভূত হয়। দানিয়েল পুস্তকের অষ্টম অধ্যায়ে, নয় থেকে বারো পদে উল্লিখিত ক্ষুদ্র শৃঙ্গটি রোমকেই নির্দেশ করে, উভয় পর্যায়ে। নবম ও একাদশ পদে ক্ষুদ্র শৃঙ্গটি পুংলিঙ্গ রূপে আছে, যা পৌত্তলিক রোমকে নির্দেশ করে; আর দশম ও দ্বাদশ পদে তা স্ত্রীলিঙ্গ রূপে আছে, যা পোপীয় রোমকে নির্দেশ করে।
In Daniel chapter eight, verse thirteen, pagan and papal Rome are portrayed as two desolating powers. Pagan Rome is “the daily” desolating power, and papal Rome is the transgression desolating power. In chapter eleven, verse thirty-one “the daily” desolating power of pagan Rome places the abomination desolating power, which is the papal power. In chapter twelve, verse eleven “the daily” desolating power of pagan Rome is removed in order to set up the abomination desolating power of the papacy.
দানিয়েল পুস্তকের অষ্টম অধ্যায়ের ত্রয়োদশ পদে, পৌত্তলিক ও পোপীয় রোমকে দুইটি উজাড়কারী শক্তি হিসেবে চিত্রিত করা হয়েছে। পৌত্তলিক রোম হলো ‘দৈনিক’ উজাড়কারী শক্তি, এবং পোপীয় রোম হলো অপরাধজনিত উজাড়কারী শক্তি। একাদশ অধ্যায়ের একত্রিশতম পদে পৌত্তলিক রোমের ‘দৈনিক’ উজাড়কারী শক্তি উজাড়কারী জঘন্যতার শক্তি, যা পোপীয় ক্ষমতা, স্থাপন করে। দ্বাদশ অধ্যায়ের একাদশ পদে পোপতন্ত্রের উজাড়কারী জঘন্যতার শক্তি প্রতিষ্ঠা করার জন্য পৌত্তলিক রোমের ‘দৈনিক’ উজাড়কারী শক্তি অপসারিত হয়।
The relationship of the two desolating powers of Rome is a primary theme of the books of Daniel and Revelation, and that relationship is what Paul identifies as the truth that must be loved if a person will shun the strong delusion that is produced by believing a lie. God is never redundant, and each representation of the relationship of pagan Rome with papal Rome provides its own special testimony upon the subject, but to reject the symbol of Rome in the last days, is to reject the latter rain and receive strong delusion in its place. It is to be forever identified as a naked Laodicean.
রোমের দুই বিধ্বংসী শক্তির পারস্পরিক সম্পর্ক দানিয়েল ও প্রকাশিত বাক্য গ্রন্থের একটি প্রধান বিষয়, এবং সেই সম্পর্ককেই পৌল এমন এক সত্য হিসেবে চিহ্নিত করেন, যাকে ভালোবাসতেই হবে যদি কেউ মিথ্যাকে বিশ্বাস করার ফলে জন্ম নেওয়া প্রবল ভ্রান্তি থেকে দূরে থাকতে চায়। ঈশ্বর কখনোই অপ্রয়োজনীয় পুনরাবৃত্তি করেন না, এবং পৌত্তলিক রোমের সঙ্গে পোপতান্ত্রিক রোমের সম্পর্কের প্রতিটি উপস্থাপনাই এই বিষয়ে নিজস্ব বিশেষ সাক্ষ্য প্রদান করে; কিন্তু শেষ কালে রোমের প্রতীককে প্রত্যাখ্যান করা মানে পরবর্তী বৃষ্টিকে প্রত্যাখ্যান করে তার বদলে প্রবল ভ্রান্তি গ্রহণ করা। এতে চিরকালের জন্য একজন নগ্ন লাওদিকীয় হিসেবে চিহ্নিত হতে হয়।
The Laodicean Adventist historians, though manifesting no sacred respect for the role and work of William Miller, do identify that it was his recognition of the relationship of pagan and papal Rome that was the prophetic structure which he built “all” of his prophetic applications. Gabriel and the other angels led Miller to understand the relationship of pagan and papal Rome, but in his history, he did not see Rome as a threefold entity consisting of the dragon, the beast and the false prophet.
লাওদিকীয় অ্যাডভেন্টিস্ট ইতিহাসবিদেরা, যদিও উইলিয়াম মিলারের ভূমিকা ও কাজের প্রতি কোনো ধার্মিক শ্রদ্ধা প্রদর্শন করেন না, তবু তারা চিহ্নিত করেন যে পৌত্তলিক ও পোপীয় রোমের সম্পর্কের তার অনুধাবনই ছিল সেই ভাববাদী কাঠামো, যার উপর তিনি তাঁর "সব" ভাববাদী প্রয়োগ নির্মাণ করেছিলেন। গাব্রিয়েল ও অন্যান্য স্বর্গদূতরা মিলারকে পৌত্তলিক ও পোপীয় রোমের সম্পর্কটি বুঝতে নির্দেশনা দিয়েছিলেন, কিন্তু তার ইতিহাসের বর্ণনায় তিনি রোমকে ড্রাগন, পশু ও মিথ্যা ভাববাদী নিয়ে গঠিত ত্রিভাগী এক সত্তা হিসেবে দেখেননি।
In his time the United States had not yet begun its role as the false prophet, for the Protestants of the United States did not become the daughters of Rome until 1844, and the foundational work of Miller had already been located upon the 1843 chart which was produced in May of 1842.
তার সময়ে যুক্তরাষ্ট্র এখনও মিথ্যা নবীর ভূমিকায় অবতীর্ণ হয়নি, কারণ যুক্তরাষ্ট্রের প্রোটেস্ট্যান্টরা ১৮৪৪ সাল পর্যন্ত রোমের কন্যারা হয়ে ওঠেনি, এবং মিলারের ভিত্তিমূলক কাজ ইতিমধ্যেই ১৮৪২ সালের মে মাসে প্রস্তুত করা ১৮৪৩ সালের চার্টে স্থাপিত ছিল।
In 1989 the last six verses of Daniel chapter eleven were unsealed, and the messenger for that period of time recognized that there were three powers whose prophetic activities ran through verses forty to forty-five of chapter eleven. The king of the south in verse forty is the dragon power, the king of the north is the papal power who had been delivered its deadly wound in the beginning of the verse in 1798, at the hands of the dragon power of Napoleonic France. In the verse the papal power begins the work of healing its deadly wound. In 1989 the king of the north retaliates against the dragon power of the Soviet Union, who had then become the king of the south. When the beast of Catholicism retaliated against the Soviet Union it came with the proxy army of the United States, the false prophet of Revelation chapter sixteen. The dragon king of the south, the beast king of the north and the false prophet of chariots, horsemen and ships are all illustrated in verse forty, and the prophetic line ends in verse forty-five, when the papal power “comes to his end with none to help.”
১৯৮৯ সালে দানিয়েল গ্রন্থের একাদশ অধ্যায়ের শেষ ছয়টি পদ উন্মোচিত হয়েছিল, এবং সেই সময়কালের বার্তাবাহক বুঝতে পেরেছিলেন যে একাদশ অধ্যায়ের চল্লিশ থেকে পঁয়তাল্লিশ নম্বর পদ পর্যন্ত তিনটি শক্তির ভাববাদী কার্যকলাপ চলেছে। চল্লিশ নম্বর পদে দক্ষিণের রাজা হল ড্রাগন শক্তি, আর উত্তরের রাজা হল পোপীয় শক্তি, যে ১৭৯৮ সালে ঐ পদটির সূচনায় নেপোলিয়নিক ফ্রান্সের ড্রাগন শক্তির হাতে তার মৃত্যুঘাতী ক্ষত পেয়েছিল। ঐ পদেই পোপীয় শক্তি তার মৃত্যুঘাতী ক্ষত আরোগ্যের কাজ শুরু করে। ১৯৮৯ সালে উত্তরের রাজা সোভিয়েত ইউনিয়নের ড্রাগন শক্তির বিরুদ্ধে পাল্টা আঘাত হানে, যে তখন দক্ষিণের রাজা হয়ে উঠেছিল। যখন ক্যাথলিকধর্মের পশু সোভিয়েত ইউনিয়নের বিরুদ্ধে পাল্টা আঘাত হানে, তখন তা যুক্তরাষ্ট্রের প্রক্সি বাহিনীসহ এসেছিল, যা প্রকাশিত বাক্য গ্রন্থের ষোড়শ অধ্যায়ের মিথ্যা ভাববাদী। দক্ষিণের ড্রাগন-রাজা, উত্তরের পশু-রাজা এবং রথ, অশ্বারোহী ও জাহাজের মিথ্যা ভাববাদী—এরা সবাই চল্লিশ নম্বর পদে চিত্রিত হয়েছে, এবং ভাববাদী ধারাটি পঁয়তাল্লিশ নম্বর পদে শেষ হয়, যখন পোপীয় শক্তি "সাহায্য করার কেউ না থাকায় তার শেষ ঘটে"।
Armageddon, in Revelation sixteen is a symbolic geographical area identifying the rebellion of mankind that precedes the return of Christ. Armageddon is a symbol of the word is made from two words, “Har” meaning mountain, and “Megiddo,” which is the valley of Jezreel. The fact that John combined a mountain with Megiddo, when Megiddo is a valley, informs the student of prophecy that Armageddon is a symbol, which contains a geographical reference, for there is no mountain in the valley of Jezreel.
প্রকাশিত বাক্য ষোলো অধ্যায়ে, আরমাগেদ্দন হলো একটি প্রতীকী ভৌগোলিক এলাকা, যা মানবজাতির বিদ্রোহকে চিহ্নিত করে—যা খ্রিস্টের প্রত্যাবর্তনের পূর্বে ঘটে। আরমাগেদ্দন একটি প্রতীক; শব্দটি গঠিত হয়েছে দুটি শব্দ থেকে—"Har" যার অর্থ পর্বত, এবং "Megiddo," যা হলো যিজরেয়েলের উপত্যকা। যোহন যখন মেগিদ্দোর সঙ্গে একটি পর্বতকে যুক্ত করেছেন, অথচ মেগিদ্দো তো একটি উপত্যকা—এই বিষয়টি ভবিষ্যদ্বাণীর ছাত্রকে জানায় যে আরমাগেদ্দন একটি প্রতীক, যাতে ভৌগোলিক উল্লেখ আছে, কারণ যিজরেয়েলের উপত্যকায় কোনো পর্বত নেই।
The Jezreel Valley is situated between the three seas (Mediterranean Sea, Sea of Galilee, and Dead Sea) and Jerusalem. It is relatively central in northern Israel, with these three bodies of water and Jerusalem located around it in different directions. Verse forty-five of Daniel eleven is where the king of the north comes to his end with none to help, and the verse identifies his geographical end as between the seas and the glorious holy mountain of Jerusalem. Verse forty of Daniel eleven introduces the three powers that are the subjects of the healing of the deadly wound of the papal power and its ultimate end.
যিজরেল উপত্যকা তিনটি সাগর (ভূমধ্যসাগর, গালিল সাগর এবং মৃত সাগর) ও যিরূশালেমের মধ্যবর্তী অঞ্চলে অবস্থিত। এটি উত্তর ইসরায়েলের তুলনামূলকভাবে কেন্দ্রীয় স্থানে, আর এর চারদিকে বিভিন্ন দিকে এই তিনটি জলাশয় ও যিরূশালেম অবস্থিত। দানিয়েল ১১:৪৫ পদে দেখা যায় যে উত্তরের রাজা কারো সাহায্য ছাড়াই তার অন্তে পৌঁছায়, এবং ঐ পদে তার ভৌগোলিক সমাপ্তিস্থানকে সাগরসমূহ ও যিরূশালেমের মহিমান্বিত পবিত্র পর্বতের মধ্যবর্তী স্থান হিসেবে চিহ্নিত করা হয়েছে। দানিয়েল ১১:৪০ পদে পোপতান্ত্রিক ক্ষমতার প্রাণঘাতী ক্ষতের আরোগ্য এবং তার চূড়ান্ত অবসান—এই প্রসঙ্গগুলোর বিষয় যে তিনটি শক্তি, তাদের পরিচয় করিয়ে দেওয়া হয়েছে।
The first phrase of the verses identifies the time of the end in 1798, when the papacy received its deadly wound and verse forty-five identifies its permanent deadly wound. The prophetic history between the first and last death of the papal power identifies the rebellion of mankind as they restore the ascendancy of the papal power, when its deadly wound is healed in advance of the papal power’s ultimate demise. The six verses bear the signature of truth, for the beginning and end are both the death of the papal power, and the middle verses are the rebellion of mankind as the first deadly wound is healed.
পদগুলোর প্রথম বাক্যাংশ ১৭৯৮ সালে অন্তের সময়কে নির্দেশ করে, যখন পোপতন্ত্র তার প্রাণঘাতী ক্ষত পেয়েছিল, এবং পঁয়তাল্লিশতম পদ তার স্থায়ী প্রাণঘাতী ক্ষতকে নির্দেশ করে। পোপীয় শক্তির প্রথম ও শেষ মৃত্যুর মধ্যবর্তী ভবিষ্যদ্বাণীমূলক ইতিহাস মানবজাতির বিদ্রোহকে চিহ্নিত করে, যখন তারা পোপীয় শক্তির আধিপত্য পুনঃস্থাপন করে—তার প্রাণঘাতী ক্ষত আরোগ্য লাভ করে পোপীয় শক্তির চূড়ান্ত পতনের আগেই। এই ছয়টি পদ সত্যের স্বাক্ষর বহন করে, কারণ শুরু ও শেষ—উভয়ই পোপীয় শক্তির মৃত্যু; আর মধ্যবর্তী পদগুলো হলো মানবজাতির বিদ্রোহ, যখন প্রথম প্রাণঘাতী ক্ষত আরোগ্য লাভ করে।
Miller was given light from heavenly angels upon the relation of pagan and papal Rome. The key for Miller’s understanding of the prophetic model, which he employed for all of his prophetic applications, was “the daily” in Second Thessalonians. “The daily” in that chapter is pagan Rome, which is what established the vision that William Miller came to understand, for it is Rome, the robbers of thy people in verse fourteen of chapter eleven, that establishes the vision.
পৌত্তলিক ও পাপাল রোমের সম্পর্ক বিষয়ে মিলার স্বর্গদূতদের কাছ থেকে আলোকপ্রাপ্তি পেয়েছিলেন। ভবিষ্যদ্বাণীমূলক মডেল সম্পর্কে মিলারের বোধের মূল চাবিকাঠি—যা তিনি তাঁর সব ভবিষ্যদ্বাণীমূলক প্রয়োগে ব্যবহার করেছিলেন—ছিল দ্বিতীয় থেসালনীকীয় পত্রে উল্লেখিত “the daily”। সেই অধ্যায়ে “the daily” বলতে বোঝানো হয়েছে পৌত্তলিক রোমকে, যা সেই দর্শনটি প্রতিষ্ঠা করে, যেটি উইলিয়াম মিলার অনুধাবন করেছিলেন; কারণ একাদশ অধ্যায়ের চতুর্দশ পদে “তোমার জনগণের লুটেরা” হিসেবে যে রোমের কথা বলা হয়েছে, সেই রোমই দর্শন প্রতিষ্ঠা করে।
The messenger raised up to understand the increase of knowledge in 1989 came to understand the threefold nature of Rome. Miller was the messenger of the first and second angels, and he understood the first and second manifestations of Rome to establish the vision he presented to the world. The messenger of the third angel came to understand all three manifestations of Rome in order to establish the vision he was given to proclaim to the world.
১৯৮৯ সালে জ্ঞান বৃদ্ধিকে বোঝার জন্য যে বার্তাবাহককে উত্থাপিত করা হয়েছিল, তিনি রোমের ত্রিবিধ স্বরূপ অনুধাবন করেছিলেন। মিলার ছিলেন প্রথম ও দ্বিতীয় স্বর্গদূতের বার্তাবাহক, এবং তিনি বিশ্বকে যে দর্শন উপস্থাপন করেছিলেন, তা প্রতিষ্ঠা করতে রোমের প্রথম ও দ্বিতীয় প্রকাশরূপ বুঝেছিলেন। তৃতীয় স্বর্গদূতের বার্তাবাহক বিশ্বে ঘোষণার জন্য তাকে যে দর্শন দেওয়া হয়েছিল, তা প্রতিষ্ঠা করতে রোমের তিনটি প্রকাশরূপই বুঝেছিলেন।
The first manifestation of Rome was pagan Rome. Out of pagan Rome came papal Rome, the second manifestation. Out of the first two manifestations came modern Rome, the threefold alliance of the dragon, the beast and false prophet.
রোমের প্রথম রূপ ছিল পৌত্তলিক রোম। পৌত্তলিক রোম থেকেই দ্বিতীয় রূপ, পোপতান্ত্রিক রোম, উদ্ভূত হয়েছিল। প্রথম দুটি রূপ থেকেই আধুনিক রোমের উদ্ভব হয়েছিল—ড্রাগন, পশু ও মিথ্যা ভাববাদীর ত্রিবিধ জোট।
We will continue the line of the controversy of “the daily” in Advent history in the next article.
আমরা পরবর্তী প্রবন্ধে অ্যাডভেন্টের ইতিহাসে "the daily" নিয়ে বিতর্কের ধারাটি অব্যাহত রাখব।
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.
যিনি বাহ্যিকতার আড়াল পেরিয়ে দেখেন, যিনি সকল মানুষের হৃদয় পরীক্ষা করেন, তিনি মহা আলো প্রাপ্তদের বিষয়ে বলেন: 'তাঁদের নৈতিক ও আত্মিক অবস্থার কারণে তারা ব্যথিত ও বিস্মিত নয়। হ্যাঁ, তারা নিজেদের পথ বেছে নিয়েছে, আর তাদের প্রাণ তাদের ঘৃণ্যকর্মে আনন্দ পায়। আমিও তাদের ভ্রান্তি বেছে নেব, এবং তাদের ভয় তাদের উপর আনব; কারণ আমি যখন ডাকলাম, কেউ উত্তর দিল না; আমি যখন বললাম, তারা শোনেনি; কিন্তু তারা আমার চোখের সামনে মন্দ কাজ করেছে, এবং যাহাতে আমি আনন্দ পাই না, তাহাই বেছে নিয়েছে।' 'ঈশ্বর তাদের কাছে শক্তিশালী ভ্রান্তি পাঠাবেন, যাতে তারা মিথ্যাকে বিশ্বাস করে,' 'কারণ তারা উদ্ধার পাওয়ার জন্য সত্যের প্রেম গ্রহণ করেনি,' 'বরং অধার্মিকতায় আনন্দ করেছে।' যিশাইয় ৬৬:৩, ৪; ২ থিসলনীকীয় ২:১১, ১০, ১২।
“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’
স্বর্গীয় শিক্ষক জিজ্ঞাসা করলেন: ‘যে ভান যে তুমি সঠিক ভিত্তির উপর নির্মাণ করছ এবং ঈশ্বর তোমার কর্ম গ্রহণ করছেন—এর চেয়ে শক্তিশালী আর কী বিভ্রম মনকে প্রতারিত করতে পারে, যখন বাস্তবে তুমি বহু বিষয় জাগতিক নীতি অনুযায়ী চালিয়ে যাচ্ছ এবং যিহোবার বিরুদ্ধে পাপ করছ? আহ, এটি এক মহা প্রতারণা, এক মোহনীয় বিভ্রম, যা মনকে অধিকার করে, যখন যারা একদা সত্য জেনেছে তারা ধার্মিকতার রূপকে তার আত্মা ও শক্তি ভেবে বসে; যখন তারা মনে করে যে তারা ধনী, সম্পদে বৃদ্ধি পেয়েছে এবং কোনো কিছুরই প্রয়োজন নেই, অথচ বাস্তবে তাদের সবকিছুরই অভাব।’
“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.
যাঁরা তাঁদের বস্ত্র দাগহীন রাখছেন, সেই তাঁর বিশ্বস্ত দাসদের প্রতি ঈশ্বরের মনোভাব বদলায়নি। কিন্তু অনেকে চিৎকার করে বলছে, ‘শান্তি ও নিরাপত্তা’, অথচ হঠাৎ ধ্বংস তাদের উপর আসছে। সম্পূর্ণ অনুতাপ না হলে, মানুষ যদি স্বীকারোক্তির মাধ্যমে তাদের হৃদয় নম্র না করে এবং যিশুতে যেভাবে সত্য আছে সেই সত্য গ্রহণ না করে, তবে তারা কখনো স্বর্গে প্রবেশ করবে না। আমাদের মধ্যে শুদ্ধিকরণ ঘটলে, আমরা আর নিশ্চিন্তে বসে থাকব না, ধনী এবং সম্পদে সমৃদ্ধ—কিছুরই প্রয়োজন নেই—এই বলে গর্ব করব না।
“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? ‘How is the faithful city become an harlot!’ My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.
"কে সত্যিই বলতে পারে: 'আমাদের সোনা আগুনে পরীক্ষিত; আমাদের বস্ত্র জগতের দাগে অমলিন'? আমি দেখলাম আমাদের শিক্ষক তথাকথিত ধার্মিকতার বস্ত্রের দিকে ইঙ্গিত করছিলেন। সেগুলো খুলে তিনি অন্তর্গত কলুষতাকে উন্মোচিত করলেন। তারপর তিনি আমাকে বললেন: 'তুমি কি দেখতে পাচ্ছ না, কীভাবে তারা ভণ্ডামি করে তাদের অপবিত্রতা ও চরিত্রের পচনকে ঢেকে রেখেছে? 'বিশ্বস্ত নগরী কীভাবে বেশ্যায় পরিণত হলো!' আমার পিতার গৃহ বাণিজ্যের গৃহে পরিণত করা হয়েছে, এমন এক স্থান, যেখান থেকে ঐশী উপস্থিতি ও মহিমা প্রস্থান করেছে! এই কারণেই দুর্বলতা এসেছে, আর শক্তির অভাব রয়েছে।'" Testimonies, খণ্ড 8, 249, 250.