Daniel chapter one, represents the first angel’s message, and chapter two represents the second angel’s message. In prophetic symbolism, the first message is to fear God, the second message is to give God glory and the third message identifies the hour of judgment. Before we get directly into the second chapter of Daniel, a little review is required. The second angel’s message primarily identifies the fall of Babylon.
Daniel, Kapitel eins, steht für die erste Engelsbotschaft, und Kapitel zwei steht für die zweite Engelsbotschaft. In der prophetischen Symbolik lautet die erste Botschaft, Gott zu fürchten, die zweite Botschaft, Gott die Ehre zu geben, und die dritte Botschaft bezeichnet die Stunde des Gerichts. Bevor wir uns direkt dem zweiten Kapitel Daniels zuwenden, ist eine kurze Wiederholung erforderlich. Die zweite Engelsbotschaft kennzeichnet in erster Linie den Fall Babylons.
And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Revelation 14:8.
Und es folgte ein anderer Engel, der sprach: Gefallen, gefallen ist Babylon, die große Stadt; denn sie hat alle Nationen vom Wein des Zornes ihrer Hurerei trinken lassen. Offenbarung 14,8.
The second angel defines the fall of Babylon as the fact that she made “all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.” Her fall is in response to her committing fornication with all nations. The fornication is brought about through her false doctrines, which are represented as “wine.” The Catholic church is made up of many false teachings, but the false doctrine that is directly associated with her fall, is the false doctrine that produces her “wrath”. That doctrine is the combination of church and state, with the church in control of the relationship. The Catholic church’s wrath, is her persecution of those she identifies as heretics. Her wrath is accomplished by her fornication with the kings of the earth. Without her connection with, and control over, the kings of the earth, she would not have the ability to persecute those she defines as heretics. Her second fall, is therefore marking the point in the future when she can once again exercise her wrath as she did in the past, that is brought about by her fornication with the kings of the earth. The kings of the earth enter into the unlawful relationship by drinking her lies. The fall of Babylon is announced for the final time in Revelation chapter eighteen.
Der zweite Engel definiert den Fall Babylons als die Tatsache, dass sie „alle Nationen vom Wein des Zornes ihrer Hurerei trinken ließ“. Ihr Fall ist eine Antwort darauf, dass sie mit allen Nationen Hurerei trieb. Die Hurerei kommt durch ihre falschen Lehren zustande, die als „Wein“ dargestellt werden. Die katholische Kirche besteht aus vielen falschen Lehren, doch die falsche Lehre, die unmittelbar mit ihrem Fall verbunden ist, ist die falsche Lehre, die ihren „Zorn“ hervorbringt. Diese Lehre ist die Verbindung von Kirche und Staat, wobei die Kirche die Beziehung kontrolliert. Der Zorn der katholischen Kirche ist ihre Verfolgung derjenigen, die sie als Ketzer bezeichnet. Ihr Zorn wird durch ihre Hurerei mit den Königen der Erde vollzogen. Ohne ihre Verbindung zu den Königen der Erde und die Kontrolle über sie hätte sie nicht die Fähigkeit, diejenigen zu verfolgen, die sie als Ketzer definiert. Ihr zweiter Fall markiert daher den Zeitpunkt in der Zukunft, an dem sie erneut ihren Zorn ausüben kann, wie sie es in der Vergangenheit tat, und der durch ihre Hurerei mit den Königen der Erde herbeigeführt wird. Die Könige der Erde treten in die ungesetzliche Beziehung ein, indem sie ihre Lügen trinken. Der Fall Babylons wird ein letztes Mal in Offenbarung Kapitel achtzehn verkündigt.
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. Revelation 18:1–6.
Und nach diesen Dingen sah ich einen anderen Engel vom Himmel herabkommen, der große Macht hatte; und die Erde wurde durch seine Herrlichkeit erleuchtet. Und er rief mit gewaltiger Stimme: Gefallen, gefallen ist Babylon, die Große, und es ist zur Wohnstätte der Dämonen geworden und zum Kerker jedes unreinen Geistes und zum Käfig jedes unreinen und verhassten Vogels. Denn von dem Wein des Zornes ihrer Unzucht haben alle Nationen getrunken, und die Könige der Erde haben Unzucht mit ihr getrieben, und die Kaufleute der Erde sind durch die Fülle ihres Luxus reich geworden. Und ich hörte eine andere Stimme aus dem Himmel, die sprach: Geht hinaus aus ihr, mein Volk, damit ihr nicht ihrer Sünden teilhaftig werdet und nicht von ihren Plagen empfangt. Denn ihre Sünden sind bis zum Himmel aufgestiegen, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht. Vergeltet ihr, wie auch sie euch vergolten hat, und verdoppelt es ihr doppelt nach ihren Werken: In dem Kelch, den sie gefüllt hat, füllt ihr doppelt. Offenbarung 18,1–6.
The probationary cup of the Catholic church ended in 1798, but she is to repeat the persecution she accomplished in the Dark Ages, during the soon-coming Sunday law crisis.
Die Probezeit der katholischen Kirche endete 1798, doch sie wird die Verfolgung, die sie im finsteren Mittelalter verübte, während der bald bevorstehenden Krise um das Sonntagsgesetz wiederholen.
Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. Revelation 2:20–22.
Aber ich habe Einiges gegen dich: dass du jene Frau Isebel duldest, die sich eine Prophetin nennt, und sie lehrt und verführt meine Knechte, Hurerei zu treiben und Götzenopfer zu essen. Und ich gab ihr Zeit, damit sie von ihrer Hurerei Buße tue; aber sie tat nicht Buße. Siehe, ich werfe sie auf ein Bett, und die, welche mit ihr Ehebruch treiben, in große Drangsal, es sei denn, dass sie über ihre Werke Buße tun. Offenbarung 2,20–22.
She was given twelve hundred and sixty years to repent and she refused. The three and a half years of drought that led to Mount Carmel, was given to Jezebel to repent, but she also refused. At the soon-coming Sunday law in the United States, the first of the kings of the earth that commit fornication with her in the last days is the United States, the earth beast of Revelation thirteen. It then has filled the cup of its probationary time.
Ihr wurden eintausendzweihundertsechzig Jahre zur Buße gegeben, und sie weigerte sich. Die dreieinhalb Jahre der Dürre, die zum Berg Karmel führten, wurden Isebel gegeben, um Buße zu tun, aber auch sie weigerte sich. Beim bald bevorstehenden Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten sind die Vereinigten Staaten als erste unter den Königen der Erde, die in den letzten Tagen mit ihr Unzucht treiben – das Tier aus der Erde aus Offenbarung 13. Dann haben die Vereinigten Staaten den Kelch ihrer Bewährungszeit gefüllt.
“The greatest and most favored nation upon the earth is the United States. A gracious Providence has shielded this country, and poured upon her the choicest of Heaven’s blessings. Here the persecuted and oppressed have found refuge. Here the Christian faith in its purity has been taught. This people have been the recipients of great light and unrivaled mercies. But these gifts have been repaid by ingratitude and forgetfulness of God. The Infinite One keeps a reckoning with the nations, and their guilt is proportioned to the light rejected. A fearful record now stands in the register of Heaven against our land; but the crime which shall fill up the measure of her iniquity is that of making void the law of God.
Die Vereinigten Staaten sind die größte und am meisten begünstigte Nation auf Erden. Eine gnädige Vorsehung hat dieses Land beschirmt und es mit den erlesensten Segnungen des Himmels überschüttet. Hier haben Verfolgte und Unterdrückte Zuflucht gefunden. Hier wurde der christliche Glaube in seiner Reinheit gelehrt. Dieses Volk hat großes Licht und unvergleichliche Gnadenerweise empfangen. Doch diese Gaben wurden mit Undankbarkeit und Gottesvergessenheit vergolten. Der Unendliche führt mit den Nationen Buch, und ihre Schuld steht im Verhältnis zu dem Licht, das verworfen wurde. Ein furchtbarer Eintrag steht nun im Register des Himmels gegen unser Land; doch das Verbrechen, das das Maß ihrer Ungerechtigkeit vollmachen wird, ist, das Gesetz Gottes außer Kraft zu setzen.
“Between the laws of men and the precepts of Jehovah will come the last great conflict of the controversy between truth and error. Upon this battle we are now entering,—a battle not between rival churches contending for the supremacy, but between the religion of the Bible and the religion of fable and tradition. The agencies which will unite against truth and righteousness in this contest are now actively at work.” Spirit of Prophecy, volume 4, 398.
„Zwischen den Gesetzen der Menschen und den Geboten Jehovas wird der letzte große Konflikt im Streit zwischen Wahrheit und Irrtum stattfinden. In diese Schlacht treten wir jetzt ein — eine Schlacht nicht zwischen rivalisierenden Kirchen, die um die Vorherrschaft kämpfen, sondern zwischen der Religion der Bibel und der Religion der Fabel und der Tradition. Die Kräfte, die sich in diesem Kampf gegen Wahrheit und Gerechtigkeit zusammenschließen werden, sind bereits aktiv am Werk.“ Geist der Weissagung, Band 4, 398.
At the Sunday law, the mark of the beast is enforced, thus “making void the law of God.” Before the Sunday law, the image of the beast is formed within the United States. The Sunday law arrives at a point in time, but the formation of the image of the beast is a period of time. That period of time is the prophetic period represented by Daniel’s lifespan as represented by the seventy years of captivity in Daniel chapter one. Those seventy years began with Jehoiakim, symbolizing when the first message was empowered on September 11, 2001, and ended with the making void the law of God, as represented by the “decree” of Cyrus.
Mit dem Sonntagsgesetz wird das Malzeichen des Tieres durchgesetzt und damit "das Gesetz Gottes außer Kraft gesetzt." Vor dem Sonntagsgesetz wird in den Vereinigten Staaten das Bild des Tieres gebildet. Das Sonntagsgesetz tritt zu einem bestimmten Zeitpunkt ein, doch die Bildung des Bildes des Tieres erstreckt sich über einen Zeitraum. Diese Zeitspanne ist die prophetische Periode, die durch die Lebensspanne Daniels dargestellt wird, wie sie durch die siebzig Jahre der Gefangenschaft in Daniel Kapitel eins repräsentiert ist. Diese siebzig Jahre begannen mit Jehoiakim, was den Zeitpunkt symbolisiert, an dem die erste Botschaft am 11. September 2001 bekräftigt wurde, und endeten mit dem Außerkraftsetzen des Gesetzes Gottes, dargestellt durch den "Erlass" des Cyrus.
The history of Daniel’s prophetic life of seventy years is symbolic of several lines of prophecy. It represents the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. It represents a three-step testing process that is illustrated in the three angels of Revelation fourteen, and represents the structure of the Hebrew word “truth.” It represents the purification of the sons of Levi that is accomplished by the messenger of the covenant. It is represented by Christ twice cleansing the temple. It is represented by the progressive apostasy within Jerusalem in Ezekiel chapters eight and nine. It also represents the history where the image of the beast is formed in the United States.
Die Geschichte von Daniels prophetischem Leben über siebzig Jahre hinweg ist symbolisch für mehrere Linien der Prophetie. Sie stellt die Versiegelungszeit der Hundertvierundvierzigtausend dar. Sie steht für einen dreistufigen Prüfungsprozess, der in den drei Engeln aus Offenbarung vierzehn veranschaulicht wird, und spiegelt die Struktur des hebräischen Wortes „Wahrheit“ wider. Sie steht für die Reinigung der Söhne Levis, die durch den Boten des Bundes vollbracht wird. Sie wird durch Christi zweimalige Tempelreinigung dargestellt. Sie wird durch den fortschreitenden Abfall innerhalb Jerusalems in den Kapiteln acht und neun des Buches Hesekiel dargestellt. Sie steht auch für die Geschichte, in der in den Vereinigten Staaten das Bild des Tieres gebildet wird.
The image of the beast is also represented by the fornication of Jezebel with Ahab, the fornication of Herod with Herodias, the golden calf of Aaron’s rebellion, the two counterfeit worship temples of Jeroboam located in Bethel and Dan, the prophets of Baal and the prophets of Ashtaroth in the story of Mount Carmel. The only definition of the image of the beast in the writings of Ellen White is the combination of church and state, with the church in control of the relationship. That issue of a church ruling over the state is the essence of what the sacred document, which is the Constitution of the United States, was designed to guard against. When the principle of the separation of church and state is discarded by the earth beast at the soon-coming Sunday law, the completed union of church and state in the United States will be accomplished.
Das Bild des Tieres wird auch dargestellt durch die Hurerei Isebels mit Ahab, die Hurerei des Herodes mit Herodias, das goldene Kalb bei der Auflehnung Aarons, die beiden falschen Anbetungstempel Jerobeams in Bethel und Dan, die Propheten Baals und die Propheten der Astarte in der Begebenheit auf dem Berg Karmel. Die einzige Definition des Bildes des Tieres in den Schriften Ellen Whites ist die Verbindung von Kirche und Staat, wobei die Kirche die Beziehung kontrolliert. Gerade die Frage, dass eine Kirche über den Staat herrscht, ist das Wesen dessen, wogegen das heilige Dokument, nämlich die Verfassung der Vereinigten Staaten, entworfen wurde, um davor zu schützen. Wenn das Prinzip der Trennung von Kirche und Staat vom Tier aus der Erde beim bald kommenden Sonntagsgesetz verworfen wird, wird die vollständige Vereinigung von Kirche und Staat in den Vereinigten Staaten verwirklicht werden.
From September 11, 2001 until the Sunday law in the United States there is a visual test, which is based upon students of prophecy recognizing the formation of the image of the beast. We are now at the very end of that process. In the process of forming the image of the beast there are several movements that contribute to the full development at the Sunday law, where the mark of the beast is enforced. There are political movements, religious movements, social movements and financial movements. Notice the events that are referenced in connection with the formation of the image of the beast in the following passage.
Vom 11. September 2001 bis zum Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten gibt es eine sichtbare Prüfung, die darauf beruht, dass Schüler der Prophetie die Formierung des Bildes des Tieres erkennen. Wir befinden uns jetzt am äußersten Ende dieses Prozesses. Im Prozess der Formierung des Bildes des Tieres gibt es mehrere Bewegungen, die zur vollständigen Ausprägung beim Sonntagsgesetz beitragen, wo das Malzeichen des Tieres durchgesetzt wird. Es gibt politische Bewegungen, religiöse Bewegungen, soziale Bewegungen und finanzielle Bewegungen. Beachten Sie die Ereignisse, die in der folgenden Passage im Zusammenhang mit der Formierung des Bildes des Tieres genannt werden.
“Already preparations are advancing, and movements are in progress, which will result in making an image to the beast. Events will be brought about in the earth’s history that will fulfill the predictions of prophecy for these last days” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 976.
Bereits schreiten die Vorbereitungen voran, und Bewegungen sind im Gange, die dazu führen werden, dass ein Abbild des Tieres gemacht wird. In der Geschichte der Erde werden Ereignisse herbeigeführt werden, die die Weissagungen für diese letzten Tage erfüllen. Der Bibelkommentar der Siebenten-Tags-Adventisten, Band 7, 976.
The formation of the image of the beast involves an advancing preparation that includes “events” and “movements,” both in the plural. The history represented by Daniel’s seventy years of captivity began with Jehoiakim, and ended with the decree of Cyrus. Jesus illustrates the end of a thing with the beginning of a thing, and there is a “decree” that represents the beginning of the period that Daniel’s seventy prophetic years typifies. That “decree” was the USA Patriot Act, which was publicly premised upon the attack of Islam of the third woe. But unlike the dictatorial executive orders of Abraham Lincoln in the Civil War, or Franklin Roosevelt in World War Two, the Patriot Act is still in force, and will most likely be reinforced and strengthened as hostilities with global Islam increase. The executive orders of both the Civil and Second World War ended with the end of hostilities, but there will be no end of hostilities with global Islam, but rather, escalating terror attacks around the world.
Die Bildung des Bildes des Tieres schließt eine fortschreitende Vorbereitung ein, die „Ereignisse“ und „Bewegungen“ umfasst – beide im Plural. Die durch Daniels siebzig Jahre der Gefangenschaft dargestellte Geschichte begann mit Jojakim und endete mit dem Erlass des Kyros. Jesus veranschaulicht das Ende einer Sache durch ihren Anfang, und es gibt einen „Erlass“, der den Beginn jener Periode darstellt, die durch Daniels siebzig prophetische Jahre versinnbildlicht wird. Dieser „Erlass“ war der USA Patriot Act, der öffentlich mit dem Angriff des Islams des dritten Wehes begründet wurde. Aber anders als die diktatorischen Präsidialerlasse Abraham Lincolns im Bürgerkrieg oder Franklin Roosevelts im Zweiten Weltkrieg ist der Patriot Act weiterhin in Kraft und wird höchstwahrscheinlich verstärkt und verschärft werden, wenn die Feindseligkeiten mit dem globalen Islam zunehmen. Die Präsidialerlasse sowohl des Bürgerkriegs als auch des Zweiten Weltkriegs endeten mit dem Ende der Feindseligkeiten; mit dem globalen Islam aber wird es kein Ende der Feindseligkeiten geben, sondern vielmehr eskalierende Terroranschläge auf der ganzen Welt.
There are two primary legal philosophies within Western culture. English Law and Roman Law. The premise of English Law is that a person is innocent until proven guilty, and the premise of Roman Law is that a person is guilty until proven innocent. The USA Patriot Act is a classic example of Roman Law, and stands in direct opposition to English Law. This is one of those “events” that would be brought about in the formation of the image of the beast. If the United States is going to become the image of Catholicism, Catholic religious and political philosophy would need to be established in the United States in advance of the enforcement of the mark of the beast.
Es gibt zwei grundlegende Rechtsphilosophien in der westlichen Kultur: das englische Recht und das römische Recht. Der Grundsatz des englischen Rechts lautet, dass eine Person unschuldig ist, bis ihre Schuld bewiesen ist, während der Grundsatz des römischen Rechts lautet, dass eine Person schuldig ist, bis ihre Unschuld bewiesen ist. Der USA Patriot Act ist ein klassisches Beispiel für römisches Recht und steht in direktem Gegensatz zum englischen Recht. Dies ist eines jener "Ereignisse", die bei der Entstehung des Bildes des Tieres herbeigeführt würden. Wenn die Vereinigten Staaten zum Abbild des Katholizismus werden sollen, müsste die katholische religiöse und politische Philosophie in den Vereinigten Staaten etabliert werden, bevor das Malzeichen des Tieres durchgesetzt wird.
“This subject is urging itself upon my mind. Consider it; for it is a matter of vast importance. With which of these two classes shall we identify our interest? We are now making our choice, and we shall soon discern between him that serveth God and him that serveth him not. Read the fourth chapter of Malachi, and think about it seriously. The day of God is right upon us. The world has converted the church. Both are in harmony, and are acting upon a short-sighted policy. Protestants will work upon the rulers of the land to make laws to restore the lost ascendency of the man of sin, who sits in the temple of God, showing himself that he is God. The Roman Catholic principles will be taken under the care and protection of the State. This national apostasy will speedily be followed by national ruin. The protest of Bible truth will be no longer tolerated by those who have made not the law of God their rule of life. Then will the voice be heard from the graves of martyrs, represented by the souls which John saw slain for the word of God and the testimony of Jesus Christ which they held; then the prayer will ascend from every true child of God, ‘It is time, Lord, for thee to work: for they have made void thy law.’” General Conference Daily Bulletin, January 1, 1900.
Dieses Thema drängt sich mir auf. Bedenkt es; denn es ist von größter Bedeutung. Mit welcher dieser beiden Klassen sollen wir unser Interesse verbinden? Wir treffen jetzt unsere Wahl, und bald werden wir den Unterschied erkennen zwischen dem, der Gott dient, und dem, der ihm nicht dient. Lest das vierte Kapitel Maleachis und denkt ernsthaft darüber nach. Der Tag Gottes steht unmittelbar bevor. Die Welt hat die Kirche bekehrt. Beide sind im Einklang und handeln nach einer kurzsichtigen Politik. Die Protestanten werden auf die Herrscher des Landes einwirken, Gesetze zu erlassen, um die verlorene Vorherrschaft des Menschen der Sünde wiederherzustellen, der im Tempel Gottes sitzt und sich ausgibt, Gott zu sein. Die römisch-katholischen Grundsätze werden unter die Obhut und den Schutz des Staates gestellt werden. Auf diesen nationalen Abfall wird bald nationaler Untergang folgen. Der Protest der biblischen Wahrheit wird von denen, die das Gesetz Gottes nicht zu ihrer Lebensregel gemacht haben, nicht länger geduldet werden. Dann wird die Stimme aus den Gräbern der Märtyrer gehört werden, wie durch die Seelen dargestellt, die Johannes sah, die um des Wortes Gottes und des Zeugnisses Jesu Christi willen getötet worden waren, das sie festhielten; dann wird das Gebet von jedem wahren Kind Gottes aufsteigen: 'Es ist Zeit, Herr, zu handeln; denn sie haben dein Gesetz zunichte gemacht.' General Conference Daily Bulletin, 1. Januar 1900.
The previous passage marks the time when “Roman Catholic principles will be taken under the care and protection of the State,” as occurring at the Sunday law. The Sunday law is the end of the symbolic period that began on September 11, 2001. The Patriot Act at the beginning, typifies the Sunday law at the end. Two of the events that are brought about in order to form the image of the beast was the arrival of the third Woe, and the subsequent Patriot Act.
Der vorherige Abschnitt markiert den Zeitpunkt, zu dem "römisch-katholische Grundsätze unter die Obhut und den Schutz des Staates gestellt werden", nämlich beim Sonntagsgesetz. Das Sonntagsgesetz ist das Ende der symbolischen Periode, die am 11. September 2001 begann. Der Patriot Act am Anfang ist ein Vorbild für das Sonntagsgesetz am Ende. Zwei der Ereignisse, die herbeigeführt werden, um das Bild des Tieres zu formen, waren das Eintreffen der dritten Wehe und der anschließende Patriot Act.
The formation of the image of the beast is the test where our eternal destiny will be decided, and it comes in advance of the Sunday law. At the Sunday law our probation as Seventh-day Adventists closes, and it is there that the visible seal is impressed and the ensign uplifted. The formation of the image of the beast occurs before the Sunday law, before the visible sealing, and before the close of probation.
Die Entstehung des Bildes des Tieres ist die Prüfung, bei der sich unser ewiges Schicksal entscheidet, und sie geht dem Sonntagsgesetz voraus. Mit dem Sonntagsgesetz schließt unsere Gnadenzeit als Siebenten-Tags-Adventisten, und dort wird das sichtbare Siegel aufgeprägt und das Banner erhoben. Die Entstehung des Bildes des Tieres erfolgt vor dem Sonntagsgesetz, vor der sichtbaren Versiegelung und vor dem Abschluss der Gnadenzeit.
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.
Der Herr hat mir klar gezeigt, dass das Bild des Tieres gebildet wird, bevor die Gnadenzeit schließt; denn es wird die große Prüfung für das Volk Gottes sein, durch die über ihr ewiges Schicksal entschieden wird. Ihre Position ist ein derartiges Wirrwarr von Widersprüchen, dass nur wenige getäuscht werden.
“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].
„In Offenbarung 13 wird dieser Gegenstand klar dargestellt; [Offenbarung 13,11–17, zitiert].“
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast” Manuscript Releases, volume 15, 15.
"Dies ist die Prüfung, die das Volk Gottes bestehen muss, bevor es versiegelt wird. Alle, die ihre Treue zu Gott dadurch bewiesen haben, dass sie sein Gesetz hielten und es ablehnten, einen falschen Sabbat anzunehmen, werden unter dem Banner des Herrn, des Gottes Jehovas, stehen und das Siegel des lebendigen Gottes empfangen. Diejenigen, die die Wahrheit himmlischen Ursprungs preisgeben und den Sonntags-Sabbat annehmen, werden das Malzeichen des Tieres empfangen" Manuscript Releases, Band 15, 15.
The period of time for the formation of the image of the beast was represented by Daniel’s seventy years of captivity. Daniel first passed the test of fearing God, by choosing to eat only God’s food. Daniel’s first test was a dietary test. Daniel’s second test was a visual test that occurred at the end of a testing period of ten days of eating God’s diet, as opposed to eating the diet of Babylon. The success of that diet was manifested in Daniel’s physical appearance. The second test is a visual test. The first test is a dietary test. Daniel manifested his faith, and passed the first test, but in the second test, Daniel could not see in advance if he was going to appear “fatter and fairer” than those who ate Babylon’s diet. There are always people who look tremendous, but eat garbage, and there are conscientious health reformers that look like walking death.
Die Zeitspanne für die Bildung des Bildes des Tieres wurde durch Daniels siebzig Jahre der Gefangenschaft dargestellt. Daniel bestand zuerst die Prüfung der Gottesfurcht, indem er sich entschied, nur Gottes Speise zu essen. Daniels erste Prüfung war eine Ernährungsprüfung. Daniels zweite Prüfung war eine Prüfung des Aussehens, die am Ende einer Prüfungszeit von zehn Tagen stattfand, in denen er Gottes Ernährung befolgte, im Gegensatz zur Ernährung Babylons. Der Erfolg dieser Ernährung zeigte sich in Daniels äußerem Erscheinungsbild. Die zweite Prüfung ist eine Prüfung des Aussehens. Die erste Prüfung ist eine Ernährungsprüfung. Daniel bekundete seinen Glauben und bestand die erste Prüfung, aber bei der zweiten Prüfung konnte Daniel nicht im Voraus sehen, ob er „fetter und schöner“ erscheinen würde als diejenigen, die die babylonische Kost aßen. Es gibt immer Menschen, die großartig aussehen, aber Müll essen, und es gibt gewissenhafte Gesundheitsreformer, die wie der wandelnde Tod aussehen.
The exercise of Daniel’s self-discipline and faith in the first test is what carried him through the second test, though the outcome of the second testing period was clouded in “darkness”. The Millerites who ate the little book on August 11, 1840, thereafter glorified God in the proclamation of the Midnight Cry message as the message swept over the land as a tidal wave. The second test is a visual test, which is preceded by a literal and spiritual dietary test and then followed by a prophetic litmus test. The second test requires a visual demonstration of the faith that was professed in the first test.
Die Ausübung von Daniels Selbstdisziplin und Glauben in der ersten Prüfung trug ihn durch die zweite Prüfung, obwohl das Ergebnis der zweiten Prüfungsperiode in „Finsternis“ gehüllt war. Die Milleriten, die am 11. August 1840 das kleine Buch aßen, verherrlichten danach Gott in der Verkündigung der Botschaft des Mitternachtsrufs, während sich die Botschaft wie eine Flutwelle über das Land ergoss. Die zweite Prüfung ist eine visuelle Prüfung, der eine buchstäbliche und geistliche Ernährungsprüfung vorausgeht und auf die anschließend ein prophetischer Lackmustest folgt. Die zweite Prüfung erfordert eine sichtbare Demonstration des in der ersten Prüfung bekannten Glaubens.
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. For by it the elders obtained a good report. Hebrews 11:1, 2.
Nun ist der Glaube die Zuversicht auf das, was man hofft, der Beweis der Dinge, die man nicht sieht. Denn durch ihn erlangten die Alten ein gutes Zeugnis. Hebräer 11,1–2.
Daniel chapter two is a visual test, that is only successfully accomplished if the diet that was selected in the first test is actively applied to the testing process.
Daniel, Kapitel 2, ist ein visueller Test, der nur erfolgreich bestanden wird, wenn die im ersten Test ausgewählte Diät im Prüfprozess aktiv angewendet wird.
For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:3, 4.
Denn die Weissagung gilt noch einer festgesetzten Zeit; doch am Ende spricht sie und lügt nicht. Wenn sie sich verzögert, harre ihrer; denn sie wird gewiss kommen, sie wird nicht ausbleiben. Siehe, seine hochmütige Seele ist nicht aufrichtig in ihm; der Gerechte aber wird durch seinen Glauben leben. Habakuk 2,3-4.
The outcome of the second test is left in darkness in order to demonstrate if the professed faith of the first test was a genuine faith.
Das Ergebnis der zweiten Prüfung wird im Dunkeln gelassen, um zu zeigen, ob der in der ersten Prüfung bekundete Glaube ein echter Glaube war.
“The special light given to John which was expressed in the seven thunders was a delineation of events which would transpire under the first and second angels’ messages. It was not best for the people to know these things, for their faith must necessarily be tested. In the order of God most wonderful and advanced truths would be proclaimed. The first and second angels’ messages were to be proclaimed, but no further light was to be revealed before these messages had done their specific work.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
"Das dem Johannes gegebene besondere Licht, das in den sieben Donnern zum Ausdruck kam, war eine Darstellung von Ereignissen, die sich im Zuge der ersten und der zweiten Engelsbotschaft ereignen würden. Es war nicht das Beste für die Menschen, diese Dinge zu wissen, denn ihr Glaube musste notwendigerweise geprüft werden. Nach der Ordnung Gottes würden die wunderbarsten und weitergehenden Wahrheiten verkündigt werden. Die erste und die zweite Engelsbotschaft sollten verkündigt werden, doch sollte kein weiteres Licht offenbart werden, bevor diese Botschaften ihr besonderes Werk getan hatten." Der Siebenten-Tags-Adventisten Bibelkommentar, Band 7, 971.
It is divinely fitting that Daniel chapter two, is based upon an image, for it represents the test of the image of the beast. Those students of prophecy that recognized September 11, 2001 as a fulfillment of prophecy, symbolically ate the hidden book. They were then led back to the old paths of Adventism as they appear on the pioneer 1843 and 1850 Charts. The old paths identified the movement of the first angel, which they then were led to understand represented the movement of the third angel. All the precious revelations that they were led to understand came about by the understanding of the prophetic methodology that they received. That methodology was typified by the methodology of William Miller, that was confirmed when the first message of his history was empowered on August 11, 1840.
Es ist göttlich angemessen, dass das zweite Kapitel des Buches Daniel auf einem Bild beruht, denn es stellt die Prüfung des Bildes des Tieres dar. Diejenigen Prophetiestudenten, die den 11. September 2001 als Erfüllung der Prophezeiung erkannten, aßen sinnbildlich das verborgene Buch. Daraufhin wurden sie zu den alten Pfaden des Adventismus zurückgeführt, wie sie auf den Pionier-Schaubildern von 1843 und 1850 erscheinen. Die alten Pfade identifizierten die Bewegung des ersten Engels; sie wurden dann dazu geführt zu verstehen, dass diese die Bewegung des dritten Engels darstellte. Alle kostbaren Offenbarungen, zu deren Verständnis sie geführt wurden, kamen durch das Verständnis der prophetischen Methodik zustande, das sie empfingen. Diese Methodik wurde durch die Methodik William Millers vorgebildet, die bestätigt wurde, als der ersten Botschaft seiner Geschichte am 11. August 1840 Kraft verliehen wurde.
“In the year 1840 another remarkable fulfillment of prophecy excited widespread interest. two years before, Josiah Litch, one of the leading ministers preaching the second advent, published an exposition of Revelation 9, predicting the fall of the Ottoman Empire. According to his calculations, this power was to be overthrown . . . on the 11th of August, 1840, when the Ottoman power in Constantinople may be expected to be broken. And this, I believe, will be found to be the case.’
„Im Jahre 1840 erregte eine weitere bemerkenswerte Erfüllung der Weissagung weithin Interesse. Zwei Jahre zuvor hatte Josiah Litch, einer der führenden Prediger der Wiederkunft, eine Auslegung zu Offenbarung 9 veröffentlicht, in der er den Fall des Osmanischen Reiches vorhersagte. Nach seinen Berechnungen sollte diese Macht ... am 11. August 1840 gestürzt werden, an dem zu erwarten sei, dass die osmanische Macht in Konstantinopel gebrochen werde. Und dies, so glaube ich, wird sich als zutreffend erweisen.“
“At the very time specified, Turkey, through her ambassadors, accepted the protection of the allied powers of Europe, and thus placed herself under the control of Christian nations. The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the advent movement. Men of learning and position united with Miller, both in preaching and in publishing his views, and from 1840 to 1844 the work rapidly extended.” The Great Controversy, 334, 335.
„Zur genau bestimmten Zeit nahm die Türkei durch ihre Gesandten den Schutz der verbündeten Mächte Europas an und stellte sich damit unter die Kontrolle christlicher Nationen. Dieses Ereignis erfüllte die Voraussage genau. Als es bekannt wurde, wurden Scharen von der Richtigkeit der von Miller und seinen Mitstreitern angenommenen Grundsätze der prophetischen Auslegung überzeugt, und der Adventbewegung wurde ein wunderbarer Auftrieb gegeben. Männer von Gelehrsamkeit und Stellung schlossen sich Miller an, sowohl in der Verkündigung als auch in der Veröffentlichung seiner Ansichten, und von 1840 bis 1844 weitete sich das Werk rasch aus.“ Der große Kampf, 334, 335.
When men accepted September 11, 2001, as a fulfillment of prophecy, they were also “convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by” Future for America. The angel had descended with the hidden book and commanded those that would eat, to eat. The prophetic logic contained within the little book of the Millerite history, and the hidden book of our current history, is required to safely navigate the test of the formation of the image of the beast. But after eating, or assimilation of the prophetic methodology, the student must thereafter manifest a visual confirmation of what he had previously eaten. That act of faith must be manifested by a test which is navigated with an outcome that is “dark”.
Als Menschen den 11. September 2001 als Erfüllung der Prophetie anerkannten, waren sie auch „von der Richtigkeit der von Future for America übernommenen Grundsätze der prophetischen Auslegung überzeugt“. Der Engel war mit dem verborgenen Buch herabgestiegen und hatte denen, die essen wollten, geboten zu essen. Die in dem kleinen Büchlein der milleritischen Geschichte und dem verborgenen Buch unserer gegenwärtigen Geschichte enthaltene prophetische Logik ist erforderlich, um die Prüfung der Herausbildung des Bildes des Tieres sicher zu bestehen. Doch nach dem Essen, oder der Aneignung der prophetischen Methodik, muss der Schüler anschließend eine sichtbare Bestätigung dessen offenbaren, was er zuvor aufgenommen hatte. Dieser Glaubensakt muss durch eine Prüfung sichtbar werden, die man zu durchschreiten hat, wobei der Ausgang „dunkel“ ist.
The prophetic rules of William Miller in the history of the first angel, combined with the prophetic keys that were established in the history of the third angel, allows students of prophecy to recognize that each of the three angels of Revelation fourteen brought with them a message in a little book that was to be eaten. The methodology they chose to eat allows those students to then see that when the angel of Revelation eighteen descended on September 11, 2001, he had a book that must be eaten in his hand, though it is not directly addressed in chapter eighteen.
Die Kombination aus den prophetischen Regeln William Millers in der Geschichte des ersten Engels und den prophetischen Schlüsseln, die in der Geschichte des dritten Engels etabliert wurden, ermöglicht Schülern der Prophetie zu erkennen, dass jeder der drei Engel aus Offenbarung 14 eine Botschaft in einem Büchlein mitbrachte, die gegessen werden sollte. Die Methodik, die sie zum Essen wählten, ermöglicht es diesen Schülern dann zu erkennen, dass der Engel aus Offenbarung 18, als er am 11. September 2001 herabstieg, ein Buch in seiner Hand hatte, das gegessen werden muss, obwohl es in Kapitel 18 nicht direkt angesprochen wird.
The angel had a hidden book in his hand. That prophetic logic is what Daniel represents when he chose to reject Babylonian food. That prophetic logic is what is necessary in order to see the formation of the image of the beast, for though we have been informed that there are “movements” and “events” that will be brought about in forming the image of the beast, we have also been informed that the movement for Sunday legislation is going on in “darkness.” We must have spiritual “night vision goggles” to be able to see their movements in the dark, for it is the formation of the image, but it is formed in “darkness”. It will only be recognized by the prophetic rules that the student of prophecy accepted when he recognized September 11, 2001, as a fulfillment of the arrival of the third Woe.
Der Engel hatte ein verborgenes Buch in seiner Hand. Diese prophetische Logik ist es, die Daniel verkörpert, als er sich entschied, babylonische Speise abzulehnen. Diese prophetische Logik ist notwendig, um die Entstehung des Bildes des Tieres zu erkennen; denn obwohl wir darüber informiert wurden, dass es „Bewegungen“ und „Ereignisse“ gibt, die bei der Bildung des Bildes des Tieres herbeigeführt werden, wurden wir auch darüber informiert, dass die Bewegung für die Sonntagsgesetzgebung in „Finsternis“ vor sich geht. Wir müssen geistliche „Nachtsichtbrillen“ haben, um ihre Bewegungen in der Dunkelheit sehen zu können, denn es ist die Entstehung des Bildes, doch sie vollzieht sich in „Finsternis“. Sie wird nur anhand der prophetischen Regeln erkannt werden, die der Schüler der Prophetie akzeptierte, als er den 11. September 2001 als eine Erfüllung des Eintreffens des dritten Wehes erkannte.
“God has revealed what is to take place in the last days, that His people may be prepared to stand against the tempest of opposition and wrath. Those who have been warned of the events before them are not to sit in calm expectation of the coming storm, comforting themselves that the Lord will shelter His faithful ones in the day of trouble. We are to be as men waiting for their Lord, not in idle expectancy, but in earnest work, with unwavering faith. It is no time now to allow our minds to be engrossed with things of minor importance. While men are sleeping, Satan is actively arranging matters so that the Lord’s people may not have mercy or justice. The Sunday movement is now making its way in darkness. The leaders are concealing the true issue, and many who unite in the movement do not themselves see whither the undercurrent is tending. Its professions are mild and apparently Christian, but when it shall speak it will reveal the spirit of the dragon. It is our duty to do all in our power to avert the threatened danger. We should endeavor to disarm prejudice by placing ourselves in a proper light before the people. We should bring before them the real question at issue, thus interposing the most effectual protest against measures to restrict liberty of conscience. We should search the Scriptures and be able to give the reason for our faith. Says the prophet: ‘The wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.’” Testimonies, volume 5, 452.
„Gott hat offenbart, was in den letzten Tagen geschehen wird, damit Sein Volk darauf vorbereitet ist, dem Sturm der Gegnerschaft und des Zorns standzuhalten. Diejenigen, die vor den Ereignissen gewarnt worden sind, die vor ihnen liegen, sollen nicht in ruhiger Erwartung des kommenden Sturms dasitzen und sich damit trösten, dass der Herr am Tag der Not die Seinen beschirmen wird. Wir sollen sein wie Menschen, die auf ihren Herrn warten, nicht in müßiger Erwartung, sondern in ernsthafter Arbeit, mit unerschütterlichem Glauben. Jetzt ist nicht die Zeit, zuzulassen, dass unsere Gedanken von Nebensächlichkeiten in Beschlag genommen werden. Während die Menschen schlafen, ordnet Satan aktiv die Dinge so, dass dem Volk des Herrn weder Barmherzigkeit noch Gerechtigkeit widerfahre. Die Sonntagsbewegung bahnt sich jetzt im Dunkeln ihren Weg. Die Führer verbergen den wahren Streitpunkt, und viele, die sich der Bewegung anschließen, sehen selbst nicht, wohin die Unterströmung treibt. Ihre Beteuerungen sind mild und scheinbar christlich, aber wenn sie zu Wort kommt, wird sie den Geist des Drachen offenbaren. Es ist unsere Pflicht, alles in unserer Macht Stehende zu tun, um die drohende Gefahr abzuwenden. Wir sollten uns bemühen, Vorurteile zu entwaffnen, indem wir uns vor dem Volk in das rechte Licht stellen. Wir sollten ihnen die eigentliche Streitfrage vor Augen stellen und so den wirksamsten Protest gegen Maßnahmen erheben, die die Gewissensfreiheit einschränken. Wir sollten die Schrift erforschen und imstande sein, Rechenschaft über unseren Glauben zu geben. Spricht der Prophet: ‚Die Gottlosen werden Gottloses tun; und keiner der Gottlosen wird verstehen; aber die Verständigen werden verstehen.‘“ Testimonies, Band 5, 452.
Daniel represents the “wise” who can see the movement for Sunday legislation, even though it is going on in “darkness.” He can do so, for he passed the dietary test, before the visual test. The visual test of the formation of the image of the beast takes place in “darkness.”
Daniel steht für die "Weisen", die die Bewegung für eine Sonntagsgesetzgebung erkennen können, obwohl sie in "Finsternis" vor sich geht. Er kann dies tun, denn er bestand die Ernährungsprüfung noch vor der visuellen Prüfung. Die visuelle Prüfung der Errichtung des Bildes des Tieres findet in "Finsternis" statt.
We will begin our consideration of Daniel chapter two as the second angel’s message in the next article.
Wir werden im nächsten Artikel damit beginnen, Daniel Kapitel 2 als die zweite Engelsbotschaft zu betrachten.
And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. Isaiah 42:16.
Und ich will die Blinden auf einem Weg führen, den sie nicht kannten; ich will sie auf Pfaden leiten, die sie nicht kannten: Ich will die Finsternis vor ihnen zum Licht machen und das Krumme gerade. Dies will ich an ihnen tun und sie nicht verlassen. Jesaja 42,16.