The first kingdom of Bible prophecy was Babylon, and in the prophetic testimony of Babylon the first and last kings were specifically and purposely used as prophetic symbols. In the second kingdom of Medo-Persia, the first two kings, one of which was the king who issued the first of three decrees that allowed ancient Israel to return to Jerusalem, and the following two kings who presented the second and third decrees were specifically identified. So too, the mighty king represented by Alexander the Great, and the generals and kings who followed in the history of the third kingdom of Greece were identified in the prophetic word. The fourth kingdom of pagan Rome specifically addresses the rulers and emperors of that kingdom.

Das erste Reich der biblischen Prophezeiung war Babylon, und im prophetischen Zeugnis über Babylon wurden der erste und der letzte König ausdrücklich und bewusst als prophetische Symbole verwendet. Im zweiten Reich der Meder und Perser wurden die ersten zwei Könige — von denen der eine der König war, der das erste von drei Edikten erließ, die dem alten Israel die Rückkehr nach Jerusalem ermöglichten — sowie die beiden nachfolgenden Könige, die das zweite und dritte Edikt verkündeten, ausdrücklich benannt. Ebenso wurden im prophetischen Wort der mächtige König, der durch Alexander den Großen verkörpert wurde, und die Generäle und Könige, die in der Geschichte des dritten Reiches Griechenlands folgten, identifiziert. Das vierte Reich des heidnischen Rom bezieht sich ausdrücklich auf die Herrscher und Kaiser dieses Reiches.

All the kings of Israel, both the northern and southern kingdoms were identified, and all are symbols within God’s prophetic Word, as are Assyrian kings and the Pharaohs of Egypt. The idea that God’s prophetic word would actually address the presidents of the United States may sound far-fetched to those who have eyes, but cannot perceive, and ears, but cannot understand. But it is actually more absurd to think that God would not address the presidents of the earth beast of Revelation thirteen, when it is the primary point of reference for the prophecies of the last days.

Alle Könige Israels – sowohl des Nordreichs als auch des Südreichs – wurden benannt, und alle sind Symbole im prophetischen Wort Gottes, ebenso wie die assyrischen Könige und die Pharaonen Ägyptens. Die Vorstellung, dass Gottes prophetisches Wort tatsächlich die Präsidenten der Vereinigten Staaten ansprechen würde, mag für diejenigen abwegig klingen, die Augen haben, aber nicht wahrnehmen, und Ohren haben, aber nicht verstehen. Doch es ist in der Tat noch absurder, zu meinen, Gott würde die Präsidenten des in Offenbarung 13 beschriebenen Tieres aus der Erde nicht ansprechen, wo es doch der primäre Bezugspunkt für die Prophezeiungen der letzten Tage ist.

The last president of the United States would of prophetic necessity be typified by the first president of the United States. As the last Republican president, he would of prophetic necessity be typified by the first Republican president. As the last president in the history of the final reform movement, he has also been typified by the first president of that prophetic period. As the president that would be ruling during the final and third world war, he would also have been typified by the presidents who ruled during the first and second world wars.

Der letzte Präsident der Vereinigten Staaten wäre kraft prophetischer Notwendigkeit durch den ersten Präsidenten der Vereinigten Staaten typologisch vorgebildet. Als der letzte republikanische Präsident wäre er kraft prophetischer Notwendigkeit durch den ersten republikanischen Präsidenten typologisch vorgebildet. Als der letzte Präsident in der Geschichte der letzten Reformbewegung ist er auch durch den ersten Präsidenten jener prophetischen Periode typologisch vorgebildet worden. Als der Präsident, der während des letzten und dritten Weltkriegs regieren würde, wäre er ebenfalls durch die Präsidenten typologisch vorgebildet worden, die während des ersten und zweiten Weltkriegs regierten.

The three world wars that all occur in American history represent a triple application of prophecy. The third world war, which Joe Biden is now guiding planet earth into, has been typified by World War 1 and World War 2. At the very same time Biden is guiding the United States into a second Civil War. Over the next months the prophetic movements associated with the second Civil War, and the third world war will only escalate, as a woman in travail.

Die drei Weltkriege, die sich sämtlich in der amerikanischen Geschichte ereignen, stellen eine dreifache Anwendung der Prophetie dar. Der dritte Weltkrieg, in den Joe Biden den Planeten Erde nun führt, ist durch den Ersten und den Zweiten Weltkrieg vorgebildet worden. Zugleich führt Biden die Vereinigten Staaten in einen zweiten Bürgerkrieg. In den kommenden Monaten werden sich die mit dem zweiten Bürgerkrieg und dem dritten Weltkrieg verbundenen prophetischen Bewegungen nur noch eskalieren, gleich einer Gebärenden.

The famous quote from the escalation of the crisis of World War 2, by Martin Niemoller, a German theologian and Lutheran pastor was, “First, they came for the socialists, and I did not speak out—because I was not a socialist. Then they came for the trade unionists, and I did not speak out—because I was not a trade unionist. Then they came for the Jews, and I did not speak out—because I was not a Jew. Then they came for me—and there was no one left to speak for me.” As time continues to march on, we will look back on this current history and recognize the actions that are now taking place were truly the beginning steps of the final wars of prophetic history.

Das berühmte Zitat aus der Eskalation der Krise des Zweiten Weltkriegs, von Martin Niemöller, einem deutschen Theologen und lutherischen Pfarrer, lautete: „Zuerst holten sie die Sozialisten, und ich schwieg – denn ich war kein Sozialist. Dann holten sie die Gewerkschafter, und ich schwieg – denn ich war kein Gewerkschafter. Dann holten sie die Juden, und ich schwieg – denn ich war kein Jude. Dann holten sie mich – und es war niemand mehr übrig, der für mich sprechen konnte.“ Während die Zeit weiter voranschreitet, werden wir auf diese gegenwärtige Geschichte zurückblicken und erkennen, dass die Handlungen, die sich jetzt vollziehen, in Wahrheit die ersten Schritte der letzten Kriege der prophetischen Geschichte waren.

In the prophetic period represented from 1776 unto 1798, where the Declaration of Independence, the Constitution and the Alien and Sedition Acts were the waymarks, the history from September 11, 2001 unto the United States speaking as a dragon is represented. September 11, 2001 was a turning point, and the Declaration of Independence aligns with that date. The Declaration of Independence also marks the Revolutionary War, and identifies that the Patriot Act of 2001 begins a spiritual repetition of that war. The word “revolution,” means to make a full circle.

In der prophetischen Periode von 1776 bis 1798, in der die Unabhängigkeitserklärung, die Verfassung und die Alien and Sedition Acts die Wegmarken waren, wird die Geschichte vom 11. September 2001 bis zu dem Zeitpunkt, an dem die Vereinigten Staaten als Drache sprechen, dargestellt. Der 11. September 2001 war ein Wendepunkt, und die Unabhängigkeitserklärung steht mit diesem Datum im Einklang. Die Unabhängigkeitserklärung markiert auch den Revolutionskrieg und zeigt, dass der Patriot Act von 2001 eine geistliche Wiederholung dieses Krieges einleitet. Das Wort „Revolution“ bedeutet, einen vollen Kreis zu machen.

In the period from 1776 to 1798, the Revolutionary War rejected the kingly power of England, and all kings in general. The Constitution placed restrictions not only on kingly power, but just as decidedly popish power. By 1798 the circle (revolution) had been completed with laws enacted that provided kingly authority to a president.

Im Zeitraum von 1776 bis 1798 wurde im Unabhängigkeitskrieg die königliche Macht Englands und die Herrschaft von Königen überhaupt verworfen. Die Verfassung setzte nicht nur der königlichen Macht, sondern ebenso entschieden der papistischen Macht Grenzen. Bis 1798 hatte sich der Kreis (die Revolution) geschlossen, indem Gesetze erlassen wurden, die einem Präsidenten königliche Autorität verliehen.

The Patriot Act marks a revolution (a wheel) that reaches to the earth beast speaking as a dragon, where popish power is also restored. The first wheel from 1776 unto 1798 identifies a prophetic revolution that leads to the restoration of kingly power, and the revolution it typifies identifies a revolution that leads to the restoration of popish power. The second Revolutionary War has been under way since September 11, 2001. Why else would it be called the Patriot Act?

Der Patriot Act markiert eine Revolution (ein Rad), die bis zu dem Tier aus der Erde reicht, das wie ein Drache spricht, wo auch die papistische Macht wiederhergestellt wird. Das erste Rad von 1776 bis 1798 kennzeichnet eine prophetische Revolution, die zur Wiederherstellung der königlichen Macht führt, und die Revolution, die es typologisch darstellt, kennzeichnet eine Revolution, die zur Wiederherstellung der papistischen Macht führt. Der zweite Revolutionskrieg ist seit dem 11. September 2001 im Gange. Warum sonst heißt er Patriot Act?

Before we address the wars that occur in the history of the last president, we will continue to address the prophetic characteristics of the image of the beast. It is important to recognize the environment that exists in the formation of the image of the beast, during the last president. That president must be a Republican president who is in a struggle with forces associated with the dragon power. He must be the last, and therefore the eighth president in a period of eight presidents. In the two beginning periods of the United States, the two Continental Congresses, both periods were represented by eight presidents, and both periods identified one of the eight presidents as of the seven. Thus, upon two witnesses in the beginning, the last president must be the eighth president, that is of the seven.

Bevor wir die Kriege behandeln, die sich in der Geschichte des letzten Präsidenten ereignen, werden wir weiterhin die prophetischen Kennzeichen des Bildes des Tieres erörtern. Es ist wichtig, das Umfeld zu erkennen, das bei der Entstehung des Bildes des Tieres während der Amtszeit des letzten Präsidenten gegeben ist. Jener Präsident muss ein republikanischer Präsident sein, der sich in einem Ringen mit Kräften befindet, die mit der Macht des Drachen verbunden sind. Er muss der letzte und damit der achte Präsident in einer Periode von acht Präsidenten sein. In den beiden Anfangsperioden der Vereinigten Staaten, den beiden Kontinentalkongressen, waren beide Perioden durch je acht Präsidenten vertreten, und in beiden Perioden wurde einer der acht Präsidenten als einer von den sieben identifiziert. Daher gilt nach dem Zeugnis zweier Zeugen am Anfang: Der letzte Präsident muss der achte Präsident sein, nämlich einer von den sieben.

Only Donald Trump fulfills these prophetic elements. To fully understand the prophetic environment which Donald Trump is about to inherit, it is necessary to understand that prophetically the first two World Wars are represented in the Third World War, and the prophetic characteristics of those wars also speak to the environment Trump is about to inherit. That being said, we are not yet applying the triple application of the three World Wars.

Nur Donald Trump erfüllt diese prophetischen Elemente. Um das prophetische Umfeld, das Donald Trump bald erben wird, vollständig zu verstehen, muss man verstehen, dass in prophetischer Hinsicht die ersten beiden Weltkriege im Dritten Weltkrieg repräsentiert sind und dass die prophetischen Merkmale jener Kriege auch etwas über das Umfeld aussagen, das Trump erben wird. Allerdings wenden wir die dreifache Anwendung der drei Weltkriege noch nicht an.

The escalating warfare brought by Islam and the ensuing financial problems is the means by which Islam of the third woe fulfills the role of the false prophet in the formation of the image of the beast in the United States. The “ass”, which is the false prophet of Islam, carries the false prophet of the United States into “Jerusalem”, as the ass carried Christ into Jerusalem. On that journey a prophetic environment which produces the fulfillments of past predictions is created. In 1798 the Alien and Sedition Acts were “spoken” into the very beginning of the history of the earth beast that would begin as a lamb, and end speaking as a dragon. There were four acts represented in the Alien and Sedition Acts.

Die vom Islam herbeigeführte eskalierende Kriegsführung samt den daraus folgenden finanziellen Problemen ist das Mittel, durch das der Islam des dritten Wehes die Rolle des falschen Propheten bei der Bildung des Bildes des Tieres in den Vereinigten Staaten erfüllt. Der "Esel", welcher der falsche Prophet des Islam ist, trägt den falschen Propheten der Vereinigten Staaten nach "Jerusalem", wie der Esel Christus nach Jerusalem trug. Auf dieser Reise entsteht ein prophetisches Umfeld, das die Erfüllungen vergangener Weissagungen hervorbringt. Im Jahr 1798 wurden die Alien and Sedition Acts in den allerersten Anfang der Geschichte des Tieres aus der Erde "hineingesprochen", das als ein Lamm beginnen und enden würde, indem es wie ein Drache redet. In den Alien and Sedition Acts waren vier Gesetze enthalten.

The Naturalization Act: This act extended the residency requirement for American citizenship.

Das Einbürgerungsgesetz: Dieses Gesetz verlängerte die für die US-Staatsbürgerschaft erforderliche Mindestaufenthaltsdauer.

The Alien Friends Act: This law granted the president the authority to deport non-citizens deemed “dangerous to the peace and safety of the United States” during times of peace. It allowed the government to arrest and deport foreign nationals without due process.

Der Alien Friends Act: Dieses Gesetz ermächtigte den Präsidenten, Nichtstaatsangehörige, die in Friedenszeiten als „gefährlich für den Frieden und die Sicherheit der Vereinigten Staaten“ eingestuft wurden, abzuschieben. Es erlaubte der Regierung, ausländische Staatsangehörige ohne ordentliches Gerichtsverfahren festzunehmen und abzuschieben.

The Alien Enemies Act: This act authorized the president to detain and deport any male citizens of a hostile nation during times of war.

Das Gesetz über feindliche Ausländer: Dieses Gesetz ermächtigte den Präsidenten, in Kriegszeiten männliche Staatsbürger eines feindlichen Staates zu internieren und abzuschieben.

The Sedition Act: The most controversial of the four, the Sedition Act made it a crime to publish false, scandalous, or malicious writings against the U.S. government or its officials. It effectively criminalized criticism of the government.

Der Sedition Act: Der umstrittenste der vier, der Sedition Act, stellte es unter Strafe, falsche, skandalöse oder böswillige Schriften gegen die US-Regierung oder ihre Amtsträger zu veröffentlichen. Damit wurde Kritik an der Regierung de facto kriminalisiert.

Donald Trump’s campaign is largely based upon his promise to finish “building the wall,” he started in his previous term as president. He has stated that the greatest deportation in human history will take place when he is elected in 2024. Trump has a personal characteristic unlike any other politician on the scene of American politics. He keeps, or at minimum attempts to keep, his campaign promises. The Alien and Sedition Acts represents laws that perfectly align with his promise of deportations.

Donald Trumps Wahlkampagne basiert weitgehend auf seinem Versprechen, den Bau der Mauer zu vollenden, den er in seiner vorherigen Amtszeit als Präsident begonnen hatte. Er hat erklärt, dass die größte Abschiebung in der Menschheitsgeschichte stattfinden werde, wenn er 2024 gewählt wird. Trump hat eine persönliche Eigenschaft wie kein anderer Politiker auf der Bühne der amerikanischen Politik: Er hält – oder versucht zumindest zu halten – seine Wahlkampfversprechen. Die Alien and Sedition Acts sind Gesetze, die perfekt im Einklang mit seinem Versprechen von Abschiebungen stehen.

One of Trump’s greatest accusations associated with the entrenched DC political establishment he labelled as the “swamp,” with all its corrupted, immoral and compromised politicians, professional bureaucrats, alphabet agencies and billionaire financiers is the “fake news” that is produced by the modern manifestation of Hitler’s Reich Ministry of Public Enlightenment and Propaganda, and that today is called the MSM, Mainstream Media. The Alien and Sedition Acts represent laws that perfectly align with his hatred of “fake news.” Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

Eine von Trumps schwerwiegendsten Anschuldigungen gegen das fest verwurzelte politische Establishment in Washington, D.C., das er als „Sumpf“ bezeichnete – mit all seinen korrupten, unmoralischen und kompromittierten Politikern, Berufsbeamten, Alphabet-Behörden und Milliardärs-Finanziers –, richtet sich gegen die „Fake News“, die von der modernen Ausprägung von Hitlers Reichsministerium für Volksaufklärung und Propaganda produziert werden und die man heute MSM, Mainstream-Medien, nennt. Die Alien and Sedition Acts repräsentieren Gesetze, die perfekt mit seinem Hass auf „Fake News“ übereinstimmen. Jesus veranschaulicht das Ende einer Sache immer durch ihren Anfang.

The first Republican president was forced to address a Civil War that Buchanan, the Democrat predecessor of Lincoln had produced. In doing so, Lincoln suspended the right of habeas corpus. Habeas corpus is a legal principle that protects an individual’s right to challenge their detention or imprisonment in court. It is a fundamental legal right that ensures that a person cannot be held in custody without a lawful reason. When a writ of habeas corpus is filed on behalf of a detainee, it requires the government to provide justification for their detention before a court.

Der erste republikanische Präsident sah sich gezwungen, einen Bürgerkrieg zu bewältigen, den Buchanan, der demokratische Vorgänger Lincolns, herbeigeführt hatte. Dabei setzte Lincoln das Habeas-Corpus-Recht außer Kraft. Habeas Corpus ist ein Rechtsgrundsatz, der das Recht einer Person schützt, ihre Festnahme oder Inhaftierung vor Gericht anzufechten. Es ist ein grundlegendes Recht, das sicherstellt, dass eine Person nicht ohne rechtmäßigen Grund in Gewahrsam gehalten werden kann. Wenn im Namen einer inhaftierten Person eine Habeas-Corpus-Anordnung eingereicht wird, muss die Regierung vor Gericht die Gründe für die Inhaftierung der betroffenen Person darlegen.

During the American Civil War, Lincoln suspended the writ of habeas corpus in certain areas of the United States as a wartime measure. He first suspended habeas corpus in Maryland in April, 1861, and later extended the suspension to parts of the Midwest. This action was taken to maintain order and suppress dissent in areas where there was strong secessionist or Confederate sympathy (Democrats) and to prevent interference with the Union war effort.

Während des Amerikanischen Bürgerkriegs setzte Lincoln das Habeas-Corpus-Recht in bestimmten Gebieten der Vereinigten Staaten als Kriegsmaßnahme außer Kraft. Zunächst setzte er im April 1861 in Maryland das Habeas-Corpus-Recht außer Kraft und dehnte die Aussetzung später auf Teile des Mittleren Westens aus. Diese Maßnahme diente dazu, die Ordnung aufrechtzuerhalten und die Opposition in Gebieten zu unterdrücken, in denen es starke sezessionistische oder konföderationsfreundliche Sympathien (Demokraten) gab, und um eine Beeinträchtigung der Kriegsanstrengungen der Union zu verhindern.

Lincoln’s suspension of habeas corpus was controversial and raised significant constitutional questions, as it involved a temporary suspension of a fundamental civil liberty guaranteed by the U.S. Constitution. The Constitution allows for the suspension of the writ of habeas corpus “when in Cases of Rebellion or Invasion the public Safety may require it” (Article I, Section 9).

Lincolns Aussetzung des Habeas-Corpus-Rechts war umstritten und warf bedeutende verfassungsrechtliche Fragen auf, da sie eine vorübergehende Aussetzung einer grundlegenden bürgerlichen Freiheit betraf, die von der US-Verfassung garantiert wird. Die Verfassung erlaubt die Aussetzung des Habeas-Corpus-Rechts „wenn in Fällen von Aufstand oder Invasion die öffentliche Sicherheit es erfordern kann“ (Artikel I, Abschnitt 9).

Lincoln defended his actions as necessary for the preservation of the Union and national security during a time of war. Congress passed the Habeas Corpus Suspension Act in 1863, retroactively authorizing Lincoln’s suspension of habeas corpus and providing for certain procedures for military detention. Habeas corpus was gradually restored in the years following the Civil War as the conflict came to an end, and the country returned to a state of peace.

Lincoln verteidigte sein Vorgehen als notwendig zur Bewahrung der Union und der nationalen Sicherheit in Kriegszeiten. Der Kongress verabschiedete 1863 den Habeas Corpus Suspension Act, der Lincolns Aussetzung des Habeas Corpus rückwirkend genehmigte und bestimmte Verfahren für die militärische Inhaftierung vorsah. Habeas Corpus wurde in den Jahren nach dem Bürgerkrieg nach und nach wiederhergestellt, als der Konflikt zu Ende ging und das Land in einen Zustand des Friedens zurückkehrte.

In 1871, President Ulysses S. Grant (a Republican) also suspended habeas corpus in nine counties in South Carolina during the Ku Klux Klan’s (Democrats) reign of terror in the Reconstruction Era. This suspension was aimed at combating violence and protecting the civil rights of newly freed African Americans.

Im Jahr 1871 setzte Präsident Ulysses S. Grant (ein Republikaner) ebenfalls das Habeas-Corpus-Recht in neun Counties in South Carolina während der Schreckensherrschaft des Ku-Klux-Klans (Demokraten) in der Reconstruction-Ära außer Kraft. Diese Aussetzung zielte darauf ab, Gewalt zu bekämpfen und die Bürgerrechte der neu befreiten Afroamerikaner zu schützen.

In 1942, President Franklin D. Roosevelt (a Democrat), during World War II, signed Executive Order 9066, which authorized the forced relocation and internment of Japanese Americans living on the West Coast. While this did not technically suspend habeas corpus, it led to the detention of Japanese Americans without due process, and their legal rights were severely compromised.

Im Jahr 1942 unterzeichnete Präsident Franklin D. Roosevelt (ein Demokrat) während des Zweiten Weltkriegs die Executive Order 9066, die die zwangsweise Umsiedlung und Internierung von an der Westküste lebenden japanischstämmigen US-Amerikanern ermächtigte. Obwohl dies das Habeas-Corpus-Recht technisch gesehen nicht außer Kraft setzte, führte es zur Inhaftierung japanischstämmiger US-Amerikaner ohne rechtsstaatliches Verfahren, und ihre Rechte wurden schwerwiegend beeinträchtigt.

Then in 2001, Bush the last (a globalist Republican), after the September 11 terrorist attacks, authorized the detention of suspected enemy combatants at Guantanamo Bay and other facilities. The detention of these individuals and their legal status became subjects of habeas corpus-related legal challenges.

Dann im Jahr 2001 genehmigte Bush der Letzte (ein globalistischer Republikaner) nach den Terroranschlägen vom 11. September die Inhaftierung mutmaßlicher feindlicher Kombattanten in Guantánamo Bay und anderen Einrichtungen. Die Inhaftierung dieser Personen und ihr Rechtsstatus wurden zum Gegenstand von mit Habeas Corpus verbundenen rechtlichen Anfechtungen.

Then in 2021, the Pelosi (a Democrat) trials of January 6, carried on the concept of suspending habeas corpus, and removing due process, and implementing unconstitutional internment. The 2021 Pelosi trials have the distinction that it was the first time the legal rights of American citizens were set aside for purely political purposes. Every other time there was an actual war or rebellion that identified specific enemy subjects. The enemies in the Pelosi trials were simply the enemies of the dragon-inspired globalists. It is important to recognize the prophetic trend of the issues associated with the overturning of the Constitution, for these are the events which identify the formation of the image of the beast, that is the great test for the people of God.

Dann setzten im Jahr 2021 die Pelosi-(eine Demokratin)-Prozesse zum 6. Januar das Konzept fort, Habeas Corpus auszusetzen, das rechtsstaatliche Verfahren abzuschaffen und verfassungswidrige Internierung umzusetzen. Die Pelosi-Prozesse von 2021 zeichneten sich dadurch aus, dass erstmals die Rechte amerikanischer Bürger rein aus politischen Gründen beiseitegeschoben wurden. In allen anderen Fällen gab es einen tatsächlichen Krieg oder Aufstand, der bestimmte Gegner identifizierte. Die Feinde in den Pelosi-Prozessen waren schlicht die Feinde der vom Drachen inspirierten Globalisten. Es ist wichtig, die prophetische Entwicklung der mit der Aushebelung der Verfassung verbundenen Fragen zu erkennen, denn dies sind die Ereignisse, die die Entstehung des Bildes des Tieres kennzeichnen, das die große Prüfung für das Volk Gottes ist.

It matters not if Pelosi is your heroine, or Trump your champion, it matters that you recognize the approaching crisis and make the proper preparation. Those who prevail in the coming crisis are citizens of the heavenly Jerusalem, and all the powers that have apostatized from the law of God are about to be united, as were the Sadducees (Democrats) and Pharisees (Republicans) against the faithful children of God as the image of the beast is formed.

Es spielt keine Rolle, ob Pelosi deine Heldin ist oder Trump dein Vorkämpfer; entscheidend ist, dass du die herannahende Krise erkennst und die richtigen Vorbereitungen triffst. Diejenigen, die in der kommenden Krise bestehen, sind Bürger des himmlischen Jerusalems, und alle Mächte, die vom Gesetz Gottes abgefallen sind, sind im Begriff, sich zu vereinen, so wie sich die Sadduzäer (Demokraten) und die Pharisäer (Republikaner) gegen die treuen Kinder Gottes verbündeten, während das Bild des Tieres Gestalt annimmt.

The work of deception by either the false prophet of Islam in the United States or apostate Protestantism in the world, is what brings about the unification of Church and State. Sister White identifies that there will be another Civil War, and that it will be brought about by the global bankers and the billionaires, who are the merchants of modern Babylon, that are prophetically one half of the dragon powers representatives. The other half being the professional politicians, lawyers, kings, and rulers.

Das Täuschungswerk entweder des falschen Propheten des Islam in den Vereinigten Staaten oder des abgefallenen Protestantismus in der Welt bringt die Vereinigung von Kirche und Staat zustande. Schwester White stellt fest, dass es einen weiteren Bürgerkrieg geben wird und dass er von den globalen Bankiers und den Milliardären herbeigeführt wird, die die Kaufleute des modernen Babylons sind und prophetisch die eine Hälfte der Vertreter der Drachenmächte bilden. Die andere Hälfte bilden die Berufspolitiker, Juristen, Könige und Herrscher.

“In India, China, Russia, and the cities of America, thousands of men and women are dying of starvation. The monied men, because they have the power, control the market. They purchase at low rates all they can obtain, and then sell at greatly increased prices. This means starvation to the poorer classes, and will result in a civil war.” Manuscript Releases, volume 5, 305.

„In Indien, China, Russland und in den Städten Amerikas verhungern Tausende von Männern und Frauen. Die Vermögenden beherrschen den Markt, weil sie die Macht dazu haben. Sie kaufen zu niedrigen Preisen alles auf, was sie bekommen können, und verkaufen es dann zu stark erhöhten Preisen. Dies bedeutet für die ärmeren Schichten Hungersnot und wird in einen Bürgerkrieg münden.“ Manuscript Releases, Band 5, 305.

The Revolutionary War was a literal war, but it represented a political war that was initiated on September 11, 2001. The United States is now a nation divided between two political parties, but God’s Word never fails, and His Word identifies that Trump will be reelected in the 2024 elections. A Civil War, that has for all intents and purposes already been initiated, will begin in earnest shortly after his election, as it did with Lincoln, the first Republican president. The underlying logic of the Civil War he will inherit will be produced by the global bankers and the billionaire merchants, who, among other things, have worked unceasingly to open up uncontrolled mass immigration around the globe, to fuel their desire for more financial profits, and more importantly, to eliminate the middle class. The merchants of Babylon are seeking to develop a two-class system of super-rich and super-poor.

Der Unabhängigkeitskrieg war ein realer Krieg, doch er stand für einen politischen Krieg, der am 11. September 2001 eingeleitet wurde. Die Vereinigten Staaten sind nun eine Nation, die zwischen zwei politischen Parteien gespalten ist; doch Gottes Wort versagt niemals, und Sein Wort bezeugt, dass Trump bei den Wahlen 2024 wiedergewählt werden wird. Ein Bürgerkrieg, der der Sache nach bereits eingeleitet worden ist, wird kurz nach seiner Wahl ernsthaft einsetzen, wie schon unter Lincoln, dem ersten republikanischen Präsidenten. Die dem von ihm zu erbenden Bürgerkrieg zugrunde liegende Logik wird von den globalen Bankiers und den milliardenschweren Kaufleuten hervorgebracht werden, die unter anderem unablässig darauf hingearbeitet haben, weltweit unkontrollierte Masseneinwanderung zu ermöglichen, um ihr Begehren nach größeren finanziellen Gewinnen anzufachen und, was noch wichtiger ist, die Mittelschicht zu beseitigen. Die Kaufleute Babylons trachten danach, ein Zweiklassensystem der Superreichen und der Superarmen zu etablieren.

Trump will be the president that presides over the establishment of the image of the beast, and it will be the false prophet of Islam that forces that image to be set up, and for those who have eyes, and can perceive, and who have ears, and can understand, the October 7, 2023 attack of Islam of the third woe upon literal Israel, the ancient Glorious Land, is an obvious fulfillment of the providential work of the false prophet of Islam.

Trump wird der Präsident sein, der der Aufrichtung des Bildes des Tieres vorsteht, und es wird der falsche Prophet des Islam sein, der die Aufrichtung dieses Bildes erzwingt, und für diejenigen, die Augen haben und wahrnehmen, und die Ohren haben und verstehen, stellt der Angriff des Islam des dritten Wehes vom 7. Oktober 2023 auf das buchstäbliche Israel, das alte herrliche Land, eine offensichtliche Erfüllung des vorsehungshaften Werkes des falschen Propheten des Islam dar.

The Democratic party, who lifts itself up as the party of “Diversity, Equity and Inclusion,” is now reaping the fruits of the satanic philosophy they promoted. Since October 7, 2023 the anti-Israel versus pro-Israel argument is fracturing the political strength of their party as they approach the election of 2024. The division has produced infighting among their adherents, to the extent that their corrupted electronic voting machines may no longer have the ability to manipulate enough votes to overcome the actual votes that will be cast for Trump. The warfare of the false prophet of Islam is producing circumstances that elect Trump as the eighth president, who is of the seven, since the time of the end in 1989, as the earth beast forms an image to the sea beast.

Die Demokratische Partei, die sich als Partei der „Diversität, Gerechtigkeit und Inklusion“ aufspielt, erntet nun die Früchte der satanischen Philosophie, die sie propagiert hat. Seit dem 7. Oktober 2023 untergräbt die Auseinandersetzung zwischen Anti-Israel und Pro-Israel die politische Schlagkraft ihrer Partei, während sie sich der Wahl 2024 nähert. Die Spaltung hat unter ihren Anhängern zu inneren Kämpfen geführt, bis zu dem Punkt, dass ihre korrupten elektronischen Wahlmaschinen möglicherweise nicht mehr in der Lage sind, genügend Stimmen zu manipulieren, um die tatsächlichen Stimmen zu übertreffen, die für Trump abgegeben werden. Die Kriegsführung des falschen Propheten des Islam schafft Umstände, die dazu führen, dass Trump als achter Präsident gewählt wird, der zu den sieben gehört, seit der Zeit des Endes im Jahr 1989, während das Tier der Erde dem Tier des Meeres ein Bild schafft.

The satanic philosophy of “Diversity, Equity and Inclusion,” is one of the platforms for duplicating the rebellion of Sodom and Gomorrah with its push for the LGBTQ+ agenda.

Die satanische Philosophie der „Vielfalt, Gerechtigkeit und Inklusion“ ist eine der Plattformen zur Wiederholung der Rebellion von Sodom und Gomorra, indem sie die LGBTQ+-Agenda vorantreibt.

Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. Luke 17:28–30.

Ebenso wie es in den Tagen Lots war: sie aßen, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie bauten; doch an demselben Tag, als Lot aus Sodom hinausging, regnete es Feuer und Schwefel vom Himmel und vernichtete sie alle. Ebenso wird es an dem Tag sein, da der Sohn des Menschen offenbart wird. Lukas 17,28-30.

The LGBTQ+ agenda, is also represented as Gay Pride, and as such, marks the final, moral fall of the earth beast, and thereafter the world.

Die LGBTQ+-Agenda wird auch als Gay Pride dargestellt und markiert als solche den endgültigen moralischen Fall des Biests der Erde und danach den der Welt.

The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. Proverbs 16:17–19.

Die Bahn der Aufrichtigen ist das Meiden des Bösen; wer auf seinen Weg achtet, bewahrt seine Seele. Stolz kommt vor dem Verderben, und ein hochmütiger Geist vor dem Fall. Besser ist es, demütigen Geistes mit den Niedrigen zu sein, als die Beute mit den Stolzen zu teilen. Sprüche 16,17–19.

Pride precedes a fall and pride precedes destruction. National apostasy produces national destruction, and the symbol of globalist pride, is the symbol of the rebellion of Sodom and Gomorrah. Inspiration aligns the soon coming Sunday law with Lot barely escaping the destruction of Sodom, Gomorrah and the cities of the plain, for it is Lot’s descendants (Ammon and Moab), that are the symbol of those who escape from the hand of the papacy at the Sunday law.

Hochmut kommt vor dem Fall, und Hochmut geht dem Verderben voraus. Nationaler Glaubensabfall führt zu nationaler Zerstörung, und das Symbol des globalistischen Hochmuts ist das Symbol der Auflehnung von Sodom und Gomorra. Die Inspiration setzt das bald kommende Sonntagsgesetz in Verbindung mit Lots knappem Entrinnen vor der Vernichtung von Sodom, Gomorra und den Städten der Ebene; denn es sind die Nachkommen Lots (Ammon und Moab), die das Symbol für diejenigen sind, die zur Zeit des Sonntagsgesetzes der Hand des Papsttums entkommen.

He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.

Er wird auch in das herrliche Land eindringen, und viele Länder werden zu Fall kommen; diese aber werden seiner Hand entrinnen: Edom und Moab und der vornehmste Teil der Kinder Ammon. Daniel 11,41.

The Democratic party is now imploding, by its own hands. I care not for politics; I am simply aligning current history with the prophetic narrative. The Democratic party has worked untiringly to open the borders around the world, thus allowing an unprecedented, and uncontrolled, flood of people. The floodgates have been opened around the planet by the dragon inspired globalists.

Die Demokratische Partei implodiert nun aus eigenem Zutun. Ich kümmere mich nicht um Politik; ich bringe lediglich die aktuelle Geschichte mit dem prophetischen Narrativ in Einklang. Die Demokratische Partei hat unermüdlich daran gearbeitet, die Grenzen weltweit zu öffnen und damit eine beispiellose, unkontrollierte Menschenflut zu ermöglichen. Die Schleusen wurden auf der ganzen Welt von den vom Drachen inspirierten Globalisten geöffnet.

And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. Revelation 12:15–17.

Und die Schlange spie aus ihrem Mund Wasser wie eine Flut der Frau nach, damit die Flut sie forttrüge. Und die Erde half der Frau, und die Erde tat ihren Mund auf und verschlang die Flut, die der Drache aus seinem Mund ausgestoßen hatte. Und der Drache wurde zornig über die Frau und ging hin, Krieg zu führen mit den übrigen ihrer Nachkommenschaft, die die Gebote Gottes halten und das Zeugnis Jesu Christi haben. Offenbarung 12,15-17.

The “remnant” is the one hundred and forty-four thousand, and the history of the one hundred and forty-four thousand is the history which began on September 11, 2001. Since then, the dragon power has been “casting water out of his mouth, as a flood” in all directions. Water represents people.

Der „Überrest“ ist die Hundertvierundvierzigtausend, und die Geschichte der Hundertvierundvierzigtausend ist die Geschichte, die am 11. September 2001 begann. Seitdem speit die Macht des Drachen „Wasser aus seinem Mund, wie eine Flut“ in alle Richtungen. Wasser steht für Menschen.

And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. Revelation 17:15.

Und er spricht zu mir: Die Wasser, die du gesehen hast, wo die Hure sitzt, sind Völker und Scharen und Nationen und Sprachen. Offenbarung 17,15.

It is the dragon-power’s earthly representatives (globalists), that open the floodgates of illegal immigration in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The dragon’s “floods” around the world identify that the Lord is about to lift up the ensign, at the soon coming Sunday law. The floods of the dragon in Revelation twelve, were swallowed up by the earth beast at the beginning of the United States, but the dragon’s floods have now returned, thus providing warning of the approaching Sunday law crisis, for it is when the enemy comes in as a flood, that God lifts up His standard.

Es sind die irdischen Vertreter der Drachenmacht (Globalisten), die in der Versiegelungszeit der Hundertvierundvierzigtausend die Schleusen der illegalen Einwanderung öffnen. Die „Fluten“ des Drachen weltweit geben zu erkennen, dass der Herr beim bald kommenden Sonntagsgesetz im Begriff ist, das Feldzeichen zu erheben. Die Fluten des Drachen in Offenbarung zwölf wurden beim Entstehen der Vereinigten Staaten vom Tier aus der Erde verschlungen; doch die Fluten des Drachen sind nun zurückgekehrt und kündigen so die herannahende Krise des Sonntagsgesetzes an; denn wenn der Feind wie eine Flut hereindringt, dann erhebt Gott sein Feldzeichen.

In transgressing and lying against the Lord, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood. And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased him that there was no judgment. And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him. For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak. According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompense to his enemies; to the islands he will repay recompense. So shall they fear the name of the Lord from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the Lord shall lift up a standard against him. And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the Lord. As for me, this is my covenant with them, saith the Lord; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed, saith the Lord, from henceforth and forever. Isaiah 59:13–21.

Indem wir gegen den Herrn übertreten und lügen, indem wir uns von unserem Gott abwenden, von Unterdrückung und Aufruhr reden und aus dem Herzen Lügenworte ersinnen und aussprechen. Und das Recht ist zurückgewichen, und die Gerechtigkeit steht fern; denn die Wahrheit ist auf der Straße zu Boden gefallen, und Redlichkeit kann nicht eintreten. Ja, die Wahrheit fehlt; und wer vom Bösen abweicht, macht sich zur Beute; und der Herr sah es, und es missfiel ihm, dass kein Recht da war. Und er sah, dass kein Mensch da war, und er wunderte sich, dass kein Fürbitter da war; da brachte ihm sein Arm Rettung, und seine Gerechtigkeit, sie stützte ihn. Denn er zog die Gerechtigkeit als Panzer an und setzte den Helm des Heils auf sein Haupt; die Gewänder der Rache zog er an und hüllte sich in Eifer wie in einen Mantel. Nach ihren Taten wird er vergelten: Zorn seinen Widersachern, Vergeltung seinen Feinden; den Inseln wird er Vergeltung erstatten. So wird man den Namen des Herrn vom Westen her fürchten und seine Herrlichkeit vom Aufgang der Sonne. Wenn der Feind wie eine Flut hereinbricht, so wird der Geist des Herrn ein Banner gegen ihn aufrichten. Und der Erlöser wird nach Zion kommen und zu denen, die sich von der Übertretung in Jakob abwenden, spricht der Herr. Und ich – dies ist mein Bund mit ihnen, spricht der Herr: Mein Geist, der auf dir ist, und meine Worte, die ich dir in den Mund gelegt habe, sollen aus deinem Mund nicht weichen, noch aus dem Mund deiner Nachkommen, noch aus dem Mund deiner Kindeskinder, spricht der Herr, von nun an bis in Ewigkeit. Jesaja 59,13–21.

The standard that is lifted up when the enemy comes like a flood is the ensign, which is also a standard in God’s Word. In the time preceding the soon-coming Sunday law, the floods of illegal immigration is a sign that probation is about to close. The environment that Isaiah identifies when he speaks of the lifting up of a standard describes a period of lawlessness, for he states, “judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased him that there was no judgment. And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor.” The anarchy that has been financed by men such as George Soros, and has been disregarded by Democratic politicians, is aptly described by Sister White in connection with the passage from Isaiah.

Die Standarte, die erhoben wird, wenn der Feind wie eine Flut kommt, ist das Feldzeichen, das im Wort Gottes ebenfalls als Standarte bezeichnet wird. In der dem bald kommenden Sonntagsgesetz vorangehenden Zeit sind die Fluten der illegalen Einwanderung ein Zeichen dafür, dass die Gnadenzeit sich zu schließen im Begriff ist. Das Umfeld, das Jesaja bezeichnet, wenn er vom Erheben einer Standarte spricht, beschreibt eine Zeit der Gesetzlosigkeit; denn er sagt: „Das Recht ist zurückgewichen, und die Gerechtigkeit steht ferne; denn die Wahrheit ist auf der Straße zu Boden gefallen, und Redlichkeit kann nicht eintreten. Ja, die Wahrheit fehlt; und wer sich vom Bösen abwendet, macht sich zur Beute. Und der HERR sah es, und es missfiel ihm, dass kein Gericht da war. Und er sah, dass kein Mann da war, und verwunderte sich, dass kein Fürbitter vorhanden war.“ Die Anarchie, die von Männern wie George Soros finanziert worden ist und von Politikern der Demokratischen Partei missachtet worden ist, wird von Schwester White im Zusammenhang mit der Stelle aus Jesaja treffend beschrieben.

Courts of justice are corrupt. Rulers are actuated by desire for gain and love of sensual pleasure. Intemperance has beclouded the faculties of many so that Satan has almost complete control of them. Jurists are perverted, bribed, deluded. Drunkenness and revelry, passion, envy, dishonesty of every sort, are represented among those who administer the laws. ‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14.” The Great Controversy, 586.

Gerichte sind korrupt. Herrscher werden von Gewinnsucht und der Liebe zu sinnlichem Vergnügen angetrieben. Unmäßigkeit hat die Verstandeskräfte vieler vernebelt, sodass Satan fast vollständige Kontrolle über sie hat. Juristen sind verdorben, bestochen, verblendet. Trunkenheit und Ausschweifung, Leidenschaft, Neid, Unredlichkeit jeder Art, finden sich unter denen, die die Gesetze anwenden. 'Das Recht steht fern; denn die Wahrheit ist auf der Straße zu Boden gefallen, und die Redlichkeit kann nicht eintreten.' Jesaja 59,14. Der große Kampf, 586.

Illegal immigration, anarchical movements such as Antifa (anti-fascists), and violent movements such as Black Lives Matter, that are based upon such corrupted historical narrative as the Critical Race Theory, has been supported and promoted by the dragon’s political rulers, who have been motivated by the love of money, and the corrupt courts and jurists have cast truth into the same street where the two witnesses were murdered in Revelation chapter eleven. That street was in the city of atheism (Egypt) and immorality (Sodom), which is the city of the dragon and his representatives. The environment represented by the fruits of the Democratic party are represented prophetically as a flood, and when Satan, as God’s enemy, opens his floodgates, it is evidence that God’s ensign is about to be lifted up.

Illegale Einwanderung, anarchische Bewegungen wie Antifa (Antifaschisten) und gewalttätige Bewegungen wie Black Lives Matter, die auf einem derart korrumpierten historischen Narrativ wie der Kritischen Rassentheorie beruhen, sind von den politischen Machthabern des Drachen unterstützt und gefördert worden, die von der Liebe zum Geld angetrieben wurden, und die korrupten Gerichte und Juristen haben die Wahrheit auf dieselbe Straße geworfen, auf der die zwei Zeugen in Offenbarung Kapitel elf ermordet wurden. Diese Straße lag in der Stadt des Atheismus (Ägypten) und der Unmoral (Sodom), die die Stadt des Drachen und seiner Vertreter ist. Das durch die Früchte der Demokratischen Partei geprägte Umfeld wird prophetisch als eine Flut dargestellt, und wenn Satan, als Gottes Feind, seine Schleusen öffnet, ist das ein Zeichen dafür, dass Gottes Banner bald erhoben wird.

We will continue this study in the next article.

Wir werden diese Studie im nächsten Artikel fortsetzen.

“The condition of things in the world shows that troublous times are right upon us. The daily papers are full of indications of a terrible conflict in the near future. Bold robberies are of frequent occurrence. Strikes are common. Thefts and murders are committed on every hand. Men possessed of demons are taking the lives of men, women, and little children. Men have become infatuated with vice, and every species of evil prevails. The enemy has succeeded in perverting justice and in filling men’s hearts with the desire for selfish gain. ‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14. In the great cities there are multitudes living in poverty and wretchedness, well-nigh destitute of food, shelter, and clothing; while in the same cities are those who have more than heart could wish, who live luxuriously, spending their money on richly furnished houses, on personal adornment, or worse still, upon the gratification of sensual appetites, upon liquor, tobacco, and other things that destroy the powers of the brain, unbalance the mind, and debase the soul. The cries of starving humanity are coming up before God, while by every species of oppression and extortion men are piling up colossal fortunes.

Der Zustand der Dinge in der Welt zeigt, dass bedrängte Zeiten bereits über uns gekommen sind. Die Tageszeitungen sind voll von Hinweisen auf einen schrecklichen Konflikt in naher Zukunft. Dreiste Raubüberfälle häufen sich. Streiks sind an der Tagesordnung. Diebstähle und Morde werden allerorten begangen. Von Dämonen besessene Menschen nehmen Männern, Frauen und kleinen Kindern das Leben. Die Menschen sind der Lasterhaftigkeit verfallen, und alle erdenklichen Übel herrschen vor. Dem Feind ist es gelungen, das Recht zu verdrehen und die Herzen der Menschen mit dem Verlangen nach egoistischem Gewinn zu erfüllen. „Die Gerechtigkeit steht fernab; denn die Wahrheit ist auf der Straße gestürzt, und Rechtschaffenheit kann nicht eintreten.“ Jesaja 59,14. In den großen Städten leben zahllose Menschen in Armut und Elend, fast ohne Nahrung, Obdach und Kleidung; während in denselben Städten solche sind, die mehr besitzen, als das Herz wünschen könnte, die luxuriös leben, ihr Geld für reich ausgestattete Häuser, für persönlichen Schmuck oder, was noch schlimmer ist, für die Befriedigung sinnlicher Begierden ausgeben, für Alkohol, Tabak und andere Dinge, die die Kräfte des Gehirns zerstören, den Geist aus dem Gleichgewicht bringen und die Seele erniedrigen. Die Schreie der hungernden Menschheit steigen vor Gott auf, während Menschen durch jede Art von Unterdrückung und Erpressung kolossale Vermögen anhäufen.

“I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify the owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.

"Ich wurde in der Nachtzeit dazu berufen, zu sehen, wie Gebäude Stockwerk um Stockwerk gen Himmel emporstiegen. Diese Gebäude wurden als feuerfest garantiert, und sie wurden errichtet, um die Eigentümer und Erbauer zu verherrlichen. Höher und immer höher erhoben sich diese Gebäude, und in ihnen wurde das kostbarste Material verwendet. Diejenigen, denen diese Gebäude gehörten, fragten sich nicht: 'Wie können wir Gott am besten verherrlichen?' Der Herr war nicht in ihren Gedanken."

“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.

Als diese hoch aufragenden Gebäude errichtet wurden, freuten sich die Eigentümer in ehrgeizigem Stolz darüber, dass sie Geld besaßen, um ihre Selbstsucht zu befriedigen und den Neid ihrer Nachbarn zu erregen. Ein großer Teil des Geldes, das sie auf diese Weise investierten, war durch Erpressung erlangt worden, durch das Ausbeuten der Armen. Sie vergaßen, dass im Himmel über jeden Geschäftsvorgang Buch geführt wird; jeder ungerechte Handel, jede betrügerische Tat sind dort verzeichnet. Die Zeit kommt, da die Menschen in ihrem Betrug und ihrer Vermessenheit einen Punkt erreichen werden, den der Herr ihnen nicht zu überschreiten gestattet, und sie werden erkennen, dass die Langmut Jehovas Grenzen hat.

“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fireproof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.” Testimonies, volume 9, 12, 13.

Die nächste Szene, die sich mir darbot, war ein Feueralarm. Männer betrachteten die hoch aufragenden und angeblich feuersicheren Gebäude und sagten: „Sie sind vollkommen sicher.“ Doch diese Gebäude wurden verzehrt, als wären sie aus Pech gemacht. Die Löschfahrzeuge konnten nichts ausrichten, um die Zerstörung aufzuhalten. Die Feuerwehrleute waren außerstande, die Fahrzeuge zu bedienen. Testimonies, Band 9, 12, 13.