The Battle of Raphia and the Battle of Panium are two distinct historical events that occurred in different periods and contexts, but they both have significance in the history of ancient Judea and its surrounding regions. The Battle of Raphia took place in 217 BC. The Battle of Panium occurred in 200 BC between the Seleucid kingdom (king of the north) and the Ptolemaic kingdom (king of the south). These two battles are identified in verses eleven through fifteen of Daniel chapter eleven. These two battles preceded the Maccabean Revolt in 167 BC.

Die Schlacht bei Raphia und die Schlacht bei Panium sind zwei unterschiedliche historische Ereignisse, die in verschiedenen Zeiten und Kontexten stattfanden, doch beide sind von Bedeutung für die Geschichte des antiken Judäa und seiner umliegenden Regionen. Die Schlacht bei Raphia fand 217 v. Chr. statt. Die Schlacht bei Panium ereignete sich 200 v. Chr. zwischen dem Seleukidenreich (König des Nordens) und dem Ptolemäerreich (König des Südens). Diese beiden Schlachten werden in Daniel, Kapitel 11, Verse 11 bis 15, genannt. Diese beiden Schlachten gingen dem Makkabäeraufstand im Jahr 167 v. Chr. voraus.

The Battle of Panium took its name from the nearby geographical feature, Mount Panium, where the conflict occurred. The name Panium is derived from the Greek god Pan, to whom a temple was there dedicated. The site was known as Panium due to its association with worship of Pan. The temple complex was often referred to as the Sanctuary of Pan, emphasizing its role as a place of religious devotion and worship dedicated to the god Pan. The term “Nymphaeum” refers to a monument or shrine dedicated to water nymphs in ancient Greek and Roman religion. The temple complex at Panium included a grotto and natural spring, which were believed to be inhabited by nymphs, and thus it was sometimes referred to as the Nymphaeum of Panium.

Die Schlacht von Panium erhielt ihren Namen von dem nahegelegenen geografischen Merkmal, dem Berg Panium, an dem die Schlacht stattfand. Der Name Panium leitet sich vom griechischen Gott Pan ab, dem dort ein Tempel geweiht war. Der Ort war aufgrund seiner Verbindung mit der Verehrung Pans als Panium bekannt. Der Tempelkomplex wurde häufig als Heiligtum des Pan bezeichnet, was seine Rolle als Stätte religiöser Hingabe und Verehrung zu Ehren des Gottes Pan betonte. Der Begriff „Nymphaeum“ bezeichnet in der antiken griechischen und römischen Religion ein Monument oder einen Schrein, der den Wassernymphen gewidmet ist. Der Tempelkomplex von Panium umfasste eine Grotte und eine natürliche Quelle, die als von Nymphen bewohnt galten, und wurde daher bisweilen als Nymphaeum von Panium bezeichnet.

After the city was rebuilt and expanded by Herod Philip, son of Herod the Great, it was known as Caesarea Philippi in honor of the Roman Emperor Caesar Augustus and Herod Philip himself. The temple complex was an important religious center within this city.

Nachdem die Stadt von Herodes Philippus, dem Sohn Herodes des Großen, wiederaufgebaut und erweitert worden war, hieß sie zu Ehren des römischen Kaisers Cäsar Augustus und von Herodes Philippus selbst Caesarea Philippi. Der Tempelkomplex war in dieser Stadt ein wichtiges religiöses Zentrum.

During the reign of Emperor Augustus, the temple was rededicated or renamed in honor of Augustus, reflecting the imperial cult and the integration of Roman religious practices into the local religious landscape. The area near the ancient city of Caesarea Philippi, where the temple of Pan was located, was sometimes referred to as the “Gates of Hell” or the “Gates of Hades.”

Während der Regierungszeit des Kaisers Augustus wurde der Tempel zu Ehren des Augustus neu geweiht oder umbenannt, was den Kaiserkult und die Integration römischer religiöser Praktiken in die lokale Religionslandschaft widerspiegelt. Das Gebiet in der Nähe der antiken Stadt Caesarea Philippi, wo sich der Tempel des Pan befand, wurde manchmal als die „Tore der Hölle“ oder die „Tore des Hades“ bezeichnet.

In verses sixteen through nineteen of Daniel chapter eleven, the three geographical areas of conquest are represented that pagan Rome was to overcome in order to be established as the fourth kingdom of Bible prophecy and the king of the north in the chapter, are represented. In verse sixteen, the Roman general Pompey is identified as conquering Syria in 65 BC, and then Jerusalem in 63 BC. Verses seventeen through nineteen identify Julius Caesar’s conquering of Egypt, the third of the three obstacles. The Battle of Actium in 31 BC, marks the beginning of the three hundred and sixty years that pagan Rome would rule supremely in fulfillment of verse twenty-four, of Daniel chapter eleven.

In den Versen 16 bis 19 des elften Kapitels des Buches Daniel werden die drei geografischen Eroberungsgebiete dargestellt, die das heidnische Rom überwinden sollte, um als viertes Reich der biblischen Prophetie und als König des Nordens in diesem Kapitel etabliert zu werden. In Vers 16 wird der römische Feldherr Pompeius als Eroberer Syriens im Jahr 65 v. Chr. und anschließend Jerusalems im Jahr 63 v. Chr. identifiziert. Die Verse 17 bis 19 benennen Julius Cäsars Eroberung Ägyptens, das dritte der drei Hindernisse. Die Schlacht bei Actium im Jahr 31 v. Chr. markiert den Beginn der dreihundertsechzig Jahre, in denen das heidnische Rom in Erfüllung von Vers 24 des elften Kapitels im Buch Daniel unumschränkt herrschen sollte.

In verse twenty the reign of Augustus Caesar is marked, and in that history, Jesus was born. Then in verses twenty-one and twenty-two the wicked Tiberius Caesar’s reign is identified, thus marking the crucifixion of Christ. In verse twenty-three, the league which the Maccabean Jews entered into with pagan Rome is marked, and thus the flow of history that began in verse eleven is halted, and the historical narrative drops back to the period of 161 BC to 158 BC.

In Vers zwanzig wird die Herrschaft des Augustus Cäsar gekennzeichnet, und in jener Zeit wurde Jesus geboren. Dann wird in den Versen einundzwanzig und zweiundzwanzig die Herrschaft des bösen Tiberius Cäsar gekennzeichnet, womit die Kreuzigung Christi markiert wird. In Vers dreiundzwanzig wird das Bündnis gekennzeichnet, das die makkabäischen Juden mit dem heidnischen Rom eingingen; damit kommt der in Vers elf begonnene Geschichtsfluss zum Stillstand, und die historische Darstellung springt zurück in die Zeit von 161 v. Chr. bis 158 v. Chr.

Verse twenty-three represents the line of the Maccabees, and though it does not provide all the details of their prophetic line, the record of history does. In 217 BC, the Battle of Raphia took place, and in the aftermath a child king left Egypt vulnerable. As the Seleucid and Greek kings made plans to deal with the child king in the year 200 BC, Rome inserted itself into the history and became the defender of the Egyptian child king. In the same year the Battle of Panium took place. Then in 167 BC the guerilla warfare of the Maccabees, began.

Vers dreiundzwanzig steht für die Linie der Makkabäer, und obwohl er nicht alle Einzelheiten ihrer prophetischen Linie liefert, tut dies die historische Überlieferung. Im Jahr 217 v. Chr. fand die Schlacht bei Raphia statt, und in der Folgezeit war Ägypten wegen eines Kindkönigs verwundbar. Als die seleukidischen und griechischen Könige im Jahr 200 v. Chr. Pläne schmiedeten, mit dem Kindkönig umzugehen, schaltete sich Rom in die Geschichte ein und wurde zum Verteidiger des ägyptischen Kindkönigs. Im selben Jahr fand die Schlacht von Panium statt. Dann begann 167 v. Chr. der Guerillakrieg der Makkabäer.

The Maccabean revolt began in Modein in 167 BC, and it consisted of the Maccabees not only engaging against the Seleucid Empire, but also engaging the Jews that they had determined were in alliance with the Seleucids. The revolt was religiously motivated, and it was carried out against an internal and external enemy. In 164 BC the Maccabees rededicated the Temple, and this event is commemorated by the Jewish celebration of Hanukkah. In that year the infamous Antiochus Epiphanes died. Then from 161 BC to 158 BC the “league” of verse twenty-three was entered into with Rome.

Der makkabäische Aufstand begann 167 v. Chr. in Modein, und er bestand darin, dass die Makkabäer nicht nur gegen das Seleukidenreich kämpften, sondern auch gegen jene Juden, die sie als mit den Seleukiden verbündet ansahen. Der Aufstand war religiös motiviert, und er richtete sich gegen einen inneren und einen äußeren Feind. 164 v. Chr. weihten die Makkabäer den Tempel neu, und dieses Ereignis wird durch das jüdische Fest Chanukka gefeiert. In jenem Jahr starb der berüchtigte Antiochus Epiphanes. Dann wurde von 161 v. Chr. bis 158 v. Chr. das "Bündnis" aus Vers dreiundzwanzig mit Rom geschlossen.

The only direct reference to the Maccabees, their revolt and their league with Rome, is found in verse twenty-three, but the history of the dynasty, called the Hasmonean Dynasty began at Modein in 167 BC, and continued to the time of the cross. The final representatives of the Hasmonean Dynasty were the Pharisees of Christ’s time period. Therefore, there is a prophetic line of the history of apostate Judaism as represented by the Maccabees which began in 167 BC at the revolt of Modein, which ends in verses twenty-one and twenty-two when Jesus was crucified.

Der einzige direkte Verweis auf die Makkabäer, ihren Aufstand und ihr Bündnis mit Rom findet sich in Vers dreiundzwanzig, doch die Geschichte der Dynastie, die Hasmonäer-Dynastie genannt wird, begann 167 v. Chr. in Modein und setzte sich bis zur Zeit des Kreuzes fort. Die letzten Vertreter der Hasmonäer-Dynastie waren die Pharisäer zur Zeit Christi. Daher gibt es eine prophetische Linie der Geschichte des abtrünnigen Judentums, wie sie durch die Makkabäer repräsentiert wird, die 167 v. Chr. mit dem Aufstand von Modein begann und in den Versen einundzwanzig und zweiundzwanzig endet, als Jesus gekreuzigt wurde.

Their history reached a turning point in verse sixteen, when Rome, for the first time, through Pompey, conquered Jerusalem. His primary motivation for bringing the destruction upon Jerusalem at that time was a dispute among two factions of the Hasmonean Dynasty. From that point in time (63 BC), Judah was under Roman rule. The Hasmonean Dynasty of the Maccabees begins prophetically at the battle of Modein in 167 BC, then is placed under subjection to Rome in 63 BC. Soon after the beginning of that history the Maccabees initiated and entered into a league with Rome from 161 BC to 158 BC. They were in subjection to Rome from 63 BC until the cross and the ultimate destruction of Jerusalem in the year 70.

Ihre Geschichte erreichte in Vers 16 einen Wendepunkt, als Rom zum ersten Mal durch Pompeius Jerusalem eroberte. Sein Hauptbeweggrund für die damalige Zerstörung Jerusalems war ein Streit zwischen zwei Fraktionen der Hasmonäer-Dynastie. Von diesem Zeitpunkt an (63 v. Chr.) stand Juda unter römischer Herrschaft. Die Hasmonäer-Dynastie der Makkabäer beginnt prophetisch mit der Schlacht bei Modein im Jahr 167 v. Chr. und wird dann 63 v. Chr. Rom unterworfen. Kurz nach dem Beginn dieser Geschichte gingen die Makkabäer von 161 v. Chr. bis 158 v. Chr. ein Bündnis mit Rom ein. Sie standen von 63 v. Chr. bis zum Kreuz und der endgültigen Zerstörung Jerusalems im Jahr 70 unter römischer Herrschaft.

The prophetic line of the Maccabees is the line of apostate Judaism, and it therefore typifies the line of apostate Protestantism. From the Battle of Panium until the Sunday law of verse sixteen the prophetic events of 200 BC, 167 BC, 164 BC, and the league from 161 BC to 158 BC will be repeated in the history of apostate Protestantism. These waymarks will occur in the history of the eighth president who is of the seven in advance of the Sunday law. 200 BC represents the external line of the Republican horn in relation to 167 BC, representing the internal line of the apostate Protestant horn.

Die prophetische Linie der Makkabäer ist die Linie des abtrünnigen Judentums und steht daher für die Linie des abtrünnigen Protestantismus. Von der Schlacht von Panium bis zum Sonntagsgesetz in Vers sechzehn werden sich die prophetischen Ereignisse von 200 v. Chr., 167 v. Chr., 164 v. Chr. sowie das Bündnis von 161 v. Chr. bis 158 v. Chr. in der Geschichte des abtrünnigen Protestantismus wiederholen. Diese Wegmarken werden in der Geschichte des achten Präsidenten auftreten, der einer der sieben ist, im Vorfeld des Sonntagsgesetzes. 200 v. Chr. steht für die äußere Linie des republikanischen Horns, wobei 167 v. Chr. die innere Linie des Horns des abtrünnigen Protestantismus darstellt.

These waymarks are essentially hidden within the historical line of the Hasmonean Dynasty, but none-the-less form part of the hidden history of verse forty of Daniel eleven. It is a line that is part of the “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.”

Diese Wegmarken sind im Wesentlichen innerhalb der historischen Linie der Hasmonäischen Dynastie verborgen, bilden aber dennoch einen Teil der verborgenen Geschichte von Vers 40 in Daniel 11. Es ist eine Linie, die zu jenem Abschnitt der Prophezeiung Daniels gehört, der sich auf die letzten Tage bezieht.

The fact that Judaism celebrates Hanukkah in memory of the revolt of the Maccabees, does not define the Maccabees as righteous. Due to rebellion the shekinah never returned to the temple that was rebuilt after the captivity of seventy years. The final prophetic message came through Malachi roughly two centuries before the Maccabees. The history of the Maccabees identifies that they allowed their political leaders to also function as high priest, the very sin that the Egyptian Ptolemy attempted, and that King Uzziah also attempted. Tradition identifies that God intervened to prevent Ptolemy from the sacrilegious action, and God’s word identifies directly that God did intervene when king Uzziah attempted to perform the work of the priest and king. The final fruit of their dynasty was the Pharisees. There is no reason to conclude the Maccabees were a symbol of righteousness, in spite of the historical reverence modern Judaism’s Jews may hold to.

Die Tatsache, dass das Judentum Chanukka zum Gedenken an den Aufstand der Makkabäer feiert, macht die Makkabäer nicht zu Gerechten. Wegen der Rebellion kehrte die Schechina nie in den Tempel zurück, der nach der siebzigjährigen Gefangenschaft wiederaufgebaut wurde. Die letzte prophetische Botschaft kam durch Maleachi ungefähr zwei Jahrhunderte vor den Makkabäern. Die Geschichte der Makkabäer zeigt, dass sie ihren politischen Führern erlaubten, auch als Hohepriester zu amtieren – die gleiche Sünde, die der ägyptische Ptolemäus zu begehen versuchte und die auch König Usija zu begehen versuchte. Die Überlieferung berichtet, dass Gott eingriff, um Ptolemäus an der sakrilegischen Handlung zu hindern, und Gottes Wort bezeugt ausdrücklich, dass Gott eingriff, als König Usija versuchte, das Werk von Priester und König zu verrichten. Die letzte Frucht ihrer Dynastie waren die Pharisäer. Es gibt keinen Grund zu dem Schluss, dass die Makkabäer ein Symbol der Gerechtigkeit waren, trotz der historischen Verehrung, an der die Juden des modernen Judentums vielleicht festhalten.

The Protestant reformation began in the time of Luther, and it was a progressive development. It was not a new tradition, for Jesus and His disciples were Protestants, it was an awakening to the darkness of the history where Luther and other reformers were awakened. The climax of that progressive reformation was the Millerite movement. God did not only need to awaken the early reformers to the sins of Babylon, but He intended to bring them into the full understanding of His law, and His work in the heavenly sanctuary. On April 19, 1844 the Protestants rejected the increasing light of the reformation and became apostate Protestantism.

Die protestantische Reformation begann zur Zeit Luthers und war eine fortschreitende Entwicklung. Sie war keine neue Tradition, denn Jesus und Seine Jünger waren Protestanten; sie war ein Erwachen aus der Finsternis der Geschichte, in der Luther und andere Reformatoren erweckt wurden. Der Höhepunkt dieser fortschreitenden Reformation war die Milleritenbewegung. Gott musste die frühen Reformatoren nicht nur in Bezug auf die Sünden Babylons aufrütteln, sondern Er beabsichtigte, sie zur vollen Erkenntnis Seines Gesetzes und Seines Wirkens im himmlischen Heiligtum zu führen. Am 19. April 1844 verwarfen die Protestanten das zunehmende Licht der Reformation und wurden zum abgefallenen Protestantismus.

The faithful Millerites then were “given the mantle” and directed into the Most Holy Place to finish the work to become mature Protestant Christians. In 1863 those who had been given the mantle, through disobedience, set aside the mantle of Protestantism, and took the mantle of Laodicea. In the final period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which began twenty-two years after September 11, 2001, in 2023, the Lion of the tribe of Judah is unsealing the truths that fill up the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven, which is the history from the collapse of the Soviet Union in 1989 unto the soon coming Sunday law. In doing this, He has unsealed the history of apostate Judaism as a symbol of apostate Protestantism.

Die treuen Milleriten erhielten damals den "Mantel" und wurden in das Allerheiligste geführt, um das Werk zu vollenden, reife protestantische Christen zu werden. Im Jahr 1863 legten diejenigen, denen der Mantel gegeben worden war, aus Ungehorsam den Mantel des Protestantismus beiseite und nahmen den Mantel von Laodizea an. In der Endphase der Versiegelung der Hundertvierundvierzigtausend, die zweiundzwanzig Jahre nach dem 11. September 2001, im Jahr 2023, begann, entsiegelt der Löwe aus dem Stamm Juda die Wahrheiten, die die verborgene Geschichte von Vers vierzig in Daniel Kapitel elf ausfüllen, welche die Geschichte vom Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahr 1989 bis hin zum bald kommenden Sonntagsgesetz ist. Dabei hat Er die Geschichte des abgefallenen Judentums als Symbol des abgefallenen Protestantismus entsiegelt.

Both lines of God’s apostate people, whether those of literal Judah or spiritual Judah (both glorious lands), end at the conquering of Jerusalem, the former in 63 BC, and the latter at the soon coming Sunday law. Both lines represent warfare that is motivated by misguided religious convictions. Both lines represent a warfare against the religious philosophies of Greece, and both lines end up with the apostates being in subjection to Rome. I identify the three battles of verse forty representing the collapse of the Soviet Union in 1989, the Ukraine War, and Panium at the Sunday law for the purpose of identifying a distinction between those three battles and the three world wars.

Beide Linien des abtrünnigen Volkes Gottes, seien es die des buchstäblichen Judas oder die des geistlichen Judas (beide herrliche Länder), enden mit der Eroberung Jerusalems, die erstere im Jahr 63 v. Chr., die letztere beim bald kommenden Sonntagsgesetz. Beide Linien stehen für Kriegsführung, die von fehlgeleiteten religiösen Überzeugungen motiviert ist. Beide Linien stehen für einen Krieg gegen die religiösen Philosophien Griechenlands, und beide enden damit, dass die Abtrünnigen Rom unterworfen sind. Ich identifiziere die drei Schlachten aus Vers vierzig als den Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahr 1989, den Ukrainekrieg und Panium beim Sonntagsgesetz, um eine Unterscheidung zwischen diesen drei Schlachten und den drei Weltkriegen aufzuzeigen.

“God’s word has given warning of the impending danger; let this be unheeded, and the Protestant world will learn what the purposes of Rome really are, only when it is too late to escape the snare. She is silently growing into power. Her doctrines are exerting their influence in legislative halls, in the churches, and in the hearts of men. She is piling up her lofty and massive structures in the secret recesses of which her former persecutions will be repeated. Stealthily and unsuspectedly she is strengthening her forces to further her own ends when the time shall come for her to strike. All that she desires is vantage ground, and this is already being given her. We shall soon see and shall feel what the purpose of the Roman element is. Whoever shall believe and obey the word of God will thereby incur reproach and persecution.” The Great Controversy, 581.

Gottes Wort hat vor der drohenden Gefahr gewarnt; bleibt dies unbeachtet, wird die protestantische Welt erst dann erfahren, was die Absichten Roms wirklich sind, wenn es zu spät ist, der Schlinge zu entgehen. Sie gewinnt stillschweigend an Macht. Ihre Lehren üben ihren Einfluss in den gesetzgebenden Gremien, in den Kirchen und in den Herzen der Menschen aus. Sie errichtet ihre hochragenden und massiven Bauten, in deren geheimen Winkeln ihre früheren Verfolgungen wiederholt werden. Heimlich und unbemerkt stärkt sie ihre Kräfte, um ihre eigenen Ziele zu fördern, wenn die Zeit zum Zuschlagen gekommen ist. Alles, was sie begehrt, ist eine günstige Ausgangsposition, und diese wird ihr bereits eingeräumt. Bald werden wir sehen und fühlen, was die Absicht des römischen Elements ist. Wer dem Wort Gottes glaubt und gehorcht, wird dadurch Schmach und Verfolgung auf sich ziehen. Der große Kampf, 581.

From verse ten, which identifies the collapse of the Soviet Union in 1989, unto the Battle of Panium in verse fifteen, the papacy has been “strengthening her forces to further her own ends when the time shall come for her to strike.” These verses identify the prophetic circumstances that are the “snare” that has been prepared by the papacy, which will be impossible to “escape.” In the final engagement, represented by the Battle of Panium, the image of the beast will be formed in the United States. The formation of that image is the final test for God’s people of the last days.

Von Vers zehn, der den Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahr 1989 identifiziert, bis zur Schlacht von Panium in Vers fünfzehn hat das Papsttum fortwährend „seine Kräfte gestärkt, um seine eigenen Ziele voranzutreiben, wenn die Zeit gekommen ist, zuzuschlagen“. Diese Verse kennzeichnen die prophetischen Umstände als die vom Papsttum vorbereitete „Schlinge“, der man nicht wird „entkommen“ können. In der letzten Auseinandersetzung, dargestellt durch die Schlacht von Panium, wird in den Vereinigten Staaten das Bild des Tieres geformt werden. Die Entstehung dieses Bildes ist die letzte Prüfung für Gottes Volk der letzten Tage.

“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. … In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].

Der Herr hat mir klar gezeigt, dass das Bild des Tieres gebildet wird, bevor die Gnadenzeit endet; denn es wird die große Prüfung für das Volk Gottes sein, durch die über ihr ewiges Schicksal entschieden wird. ... In Offenbarung 13 wird dieses Thema klar dargestellt; [Offenbarung 13,11-17, zitiert].

“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.

„Dies ist die Prüfung, die das Volk Gottes bestehen muss, ehe es versiegelt wird. Alle, die ihre Treue zu Gott dadurch bewiesen haben, dass sie sein Gesetz hielten und sich weigerten, einen falschen Sabbat anzunehmen, werden sich unter das Banner des Herrn, Gottes Jehovas, stellen und das Siegel des lebendigen Gottes empfangen. Die aber die Wahrheit himmlischen Ursprungs preisgeben und den Sonntagssabbat annehmen, werden das Malzeichen des Tieres empfangen.“ Manuscript Releases, Band 15, 15.

The formation of the image of the beast is represented by the period when the league of Rome was entered into. The Protestant horn of the United States became the daughters of Rome in 1844, and the beginning of their history is repeated at the end of their history when they once again determine to imitate their mother.

Die Bildung des Bildes des Tieres wird durch jene Zeit dargestellt, in der das Bündnis Roms geschlossen wurde. Das protestantische Horn der Vereinigten Staaten wurde 1844 zu Roms Töchtern, und der Beginn ihrer Geschichte wiederholt sich am Ende ihrer Geschichte, wenn sie sich abermals entschließen, ihre Mutter nachzuahmen.

“I saw that the two-horned beast had a dragon’s mouth, and that his power was in his head, and that the decree would go out of his mouth. Then I saw the Mother of Harlots; that the mother was not the daughters, but separate and distinct from them. She has had her day, and it is past, and her daughters, the Protestant sects, were the next to come on the stage and act out the same mind that the mother had when she persecuted the saints. I saw that as the mother has been declining in power, the daughters had been growing, and soon they will exercise the power once exercised by the mother.

Ich sah, dass das zweihörnige Tier ein Drachenmaul hatte und dass seine Macht in seinem Haupt war und dass der Erlass aus seinem Mund hervorgehen würde. Dann sah ich die Mutter der Huren; dass die Mutter nicht die Töchter war, sondern von ihnen getrennt und verschieden. Sie hatte ihre Zeit, und sie ist vorüber, und ihre Töchter, die protestantischen Sekten, waren die Nächsten, die auf den Plan traten und dieselbe Gesinnung an den Tag legten, die die Mutter hatte, als sie die Heiligen verfolgte. Ich sah, dass, während die Mutter an Macht nachließ, die Töchter zunahmen, und dass sie bald die Macht ausüben werden, die einst die Mutter ausübte.

“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.

Ich sah, dass die nur dem Namen nach bestehende Kirche und die nur dem Namen nach Adventisten, wie Judas, uns den Katholiken verraten würden, um deren Einfluss zu gewinnen, damit diese gegen die Wahrheit vorgehen. Die Heiligen werden dann ein unauffälliges Volk sein, den Katholiken nur wenig bekannt; aber die Kirchen und die nur dem Namen nach Adventisten, die um unseren Glauben und unsere Gebräuche wissen (denn sie hassten uns um des Sabbats willen, weil sie ihn nicht widerlegen konnten), werden die Heiligen verraten und sie den Katholiken als solche anzeigen, die die Satzungen des Volkes missachten; nämlich dass sie den Sabbat halten und den Sonntag missachten.

“Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God.” Spalding and Magan, 1, 2.

"Dann fordern die Katholiken die Protestanten auf, voranzugehen und ein Dekret zu erlassen, wonach alle, die den ersten Tag der Woche statt des siebten Tages nicht halten, getötet werden sollen. Und die Katholiken, deren Zahl groß ist, werden an der Seite der Protestanten stehen. Die Katholiken werden ihre Macht dem Bild des Tieres geben. Und die Protestanten werden handeln, wie ihre Mutter vor ihnen gehandelt hat, um die Heiligen zu vernichten. Aber bevor ihr Dekret Frucht trägt, werden die Heiligen durch die Stimme Gottes errettet werden." Spalding und Magan, 1, 2.

In the passage there are two groups of “nominal,” which means “in name only,” that betray God’s faithful ones to the Catholics. Ellen White’s understanding of nominal churches and nominal Adventists is different than what they actually represent in the last days, for her understanding of a “nominal Adventist,” would have represented a Christian who professed to believe in the return of Christ. But the prophets speak more for the last days, than the days in which they lived, and a “nominal Adventist,” in the last days represents the Laodicean Seventh-day Adventist church, and the nominal churches are the descendants of those who became the daughters of Rome in 1844.

In dem Abschnitt gibt es zwei Gruppen von „Nominalen“ – das heißt „nur dem Namen nach“ –, die die Getreuen Gottes an die Katholiken ausliefern. Ellen Whites Verständnis von nominalen Kirchen und nominalen Adventisten unterscheidet sich von dem, was sie in den letzten Tagen tatsächlich darstellen; denn unter einem „nominalen Adventisten“ verstand sie einen Christen, der bekannte, an die Wiederkunft Christi zu glauben. Doch die Propheten sprechen mehr für die letzten Tage als für die Tage, in denen sie lebten, und ein „nominaler Adventist“ steht in den letzten Tagen für die laodizäische Kirche der Siebenten-Tags-Adventisten, und die nominalen Kirchen sind die Nachkommen derer, die 1844 zu den Töchtern Roms wurden.

Seventh-day Adventists will hate the “obscure people,” who are God’s true representatives for they “cannot refute the Sabbath truth,” which represents the Sabbath of the land resting. The Seventh-day Adventist church professes to uphold the seventh-day as the day of worship, but in the last days the Sabbath they can not refute is the “seven times,” of Leviticus twenty-six, which was the first foundation truth they rejected in 1863.

Die Siebenten-Tags-Adventisten werden die „unscheinbaren Leute“ hassen, die Gottes wahre Vertreter sind, weil sie die „Sabbatwahrheit“ nicht widerlegen können, die den Sabbat der Landruhe repräsentiert. Die Kirche der Siebenten-Tags-Adventisten bekennt sich dazu, den siebten Tag als Tag der Anbetung hochzuhalten, aber in den letzten Tagen ist der Sabbat, den sie nicht widerlegen können, die „sieben Zeiten“ aus 3. Mose 26, was die erste Grundwahrheit war, die sie 1863 verwarfen.

The passage that we are now addressing is identifying the prophetic dynamics associated with the history that begins at the soon coming Sunday law, but the final testing history that follows the Sunday law is first accomplished within the United States. At the Sunday law the United States will force the entire world to erect an image to the beast, but before they accomplish that work, they will have erected an image to the beast in the United States.

Der Abschnitt, den wir jetzt behandeln, identifiziert die prophetischen Dynamiken, die mit der Geschichte verbunden sind, die beim bald bevorstehenden Sonntagsgesetz beginnt; doch die abschließende Prüfungszeit, die auf das Sonntagsgesetz folgt, wird zunächst in den Vereinigten Staaten vollzogen. Beim Erlass des Sonntagsgesetzes werden die Vereinigten Staaten die gesamte Welt zwingen, ein Bild des Tieres aufzurichten; doch bevor sie dieses Werk vollenden, werden sie ein Bild des Tieres in den Vereinigten Staaten aufgerichtet haben.

“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.

„Wenn Amerika, das Land der religiösen Freiheit, sich mit dem Papsttum vereinen wird, um das Gewissen zu zwingen und die Menschen zu nötigen, den falschen Sabbat zu ehren, werden die Völker aller Länder auf dem ganzen Erdkreis dahin geführt werden, seinem Beispiel zu folgen.“ Testimonies, Band 6, 18.

“Foreign nations will follow the example of the United States. Though she leads out, yet the same crisis will come upon our people in all parts of the world.” Testimonies, volume 6, 395.

„Fremde Nationen werden dem Beispiel der Vereinigten Staaten folgen. Obwohl sie die Führung übernimmt, wird doch dieselbe Krise über unser Volk in allen Teilen der Welt kommen.“ Testimonies, Band 6, 395.

The great test for the people of God, occurs before the Sunday law, for at the Sunday law probation closes for Seventh-day Adventists. The test is represented as the formation of the image of the beast, and the image of the beast is the combination of Church and State, with the Church in control of the relationship. Just as the Protestants became a daughter of Rome in 1844, and a daughter is the image of her mother, the apostate Protestants will accomplish a parallel work in the last days, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

Die große Prüfung für das Volk Gottes findet vor dem Sonntagsgesetz statt, denn mit dem Sonntagsgesetz schließt die Gnadenzeit für die Siebenten-Tags-Adventisten. Die Prüfung wird als die Bildung des Bildes des Tieres dargestellt, und das Bild des Tieres ist die Verbindung von Kirche und Staat, wobei die Kirche das Verhältnis kontrolliert. So wie die Protestanten 1844 zu einer Tochter Roms wurden – und eine Tochter ist das Bild ihrer Mutter –, werden die abgefallenen Protestanten in den letzten Tagen ein paralleles Werk vollbringen, denn Jesus veranschaulicht das Ende einer Sache stets durch ihren Anfang.

The history represented by the “league” of verse twenty-three of Daniel chapter eleven, represented a professed apostate people of the glorious land reaching out to form a union with Rome. 161 BC to 158 BC represents the formation of the image of the beast that culminates at the Sunday law.

Die Geschichte, die durch das „Bündnis“ in Vers dreiundzwanzig des elften Kapitels Daniels dargestellt wird, stellte ein erklärtermaßen abtrünniges Volk des herrlichen Landes dar, das die Hand ausstreckte, um eine Verbindung mit Rom einzugehen. Die Jahre 161 v. Chr. bis 158 v. Chr. stehen für die Bildung des Bildes des Tieres, die im Sonntagsgesetz kulminiert.

We will continue this study in the next article.

Wir werden diese Studie im nächsten Artikel fortsetzen.

“But what is the ‘image to the beast’? and how is it to be formed? The image is made by the two-horned beast, and is an image to the beast. It is also called an image of the beast. Then to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.

„Was aber ist das ‚Bild des Tieres‘, und wie soll es gebildet werden? Das Bild wird von dem Tier mit den zwei Hörnern gemacht und ist ein Bild für das Tier. Es wird auch ein Bild des Tieres genannt. Um nun zu erkennen, wie das Bild beschaffen ist und wie es gebildet werden soll, müssen wir die Merkmale des Tieres selbst — des Papsttums — untersuchen.

“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends.” The Great Controversy, 443.

„Als die frühe Kirche dadurch verdorben wurde, dass sie sich von der Schlichtheit des Evangeliums abwandte und heidnische Riten und Gebräuche annahm, verlor sie den Geist und die Kraft Gottes; und um die Gewissen des Volkes zu beherrschen, suchte sie die Unterstützung der weltlichen Macht. Das Ergebnis war das Papsttum, eine Kirche, die die Macht des Staates beherrschte und sie zur Förderung ihrer eigenen Ziele einsetzte, insbesondere zur Bestrafung der ‚Ketzerei‘. Damit die Vereinigten Staaten ein Bild des Tieres errichten, muss die religiöse Macht die zivile Regierung so beherrschen, dass die Autorität des Staates ebenfalls von der Kirche gebraucht wird, um ihre eigenen Ziele zu verwirklichen.“ The Great Controversy, 443.