We are dealing with the parallel between the movements of the first and third angels, in order to better understand what the increase of knowledge represents symbolically when it is unsealed at the time of the end. We are attempting to demonstrate that it represents an escalation of truth that ultimately climaxes as the latter rain, which is the message of the Midnight Cry. As a symbol, the “increase of knowledge” is derived from the book of Daniel, and it is there identified as the prophetic knowledge that tests and produces two classes of worshippers.
Wir beschäftigen uns mit der Parallele zwischen den Bewegungen des ersten und des dritten Engels, um besser zu verstehen, was die „Zunahme der Erkenntnis“ symbolisch darstellt, wenn sie zur Zeit des Endes entsiegelt wird. Wir versuchen aufzuzeigen, dass sie eine Steigerung der Wahrheit darstellt, die schließlich im Spätregen gipfelt, der die Botschaft des Mitternachtsrufs ist. Als Symbol ist die „Zunahme der Erkenntnis“ dem Buch Daniel entnommen, und dort wird sie als die prophetische Erkenntnis bezeichnet, die zwei Klassen von Anbetern prüft und hervorbringt.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
Und er sprach: Geh hin, Daniel; denn die Worte sollen verschlossen und versiegelt bleiben bis zur Zeit des Endes. Viele werden gereinigt, weiß gemacht und geprüft werden; aber die Gottlosen werden gottlos handeln; und keiner der Gottlosen wird es verstehen; die Verständigen aber werden es verstehen. Daniel 12,9.10.
In 1989 an “increase of knowledge” was unsealed that will ultimately demonstrate two classes of worshippers. Those two classes are illustrated in the context of how they relate to the message of the latter rain. The wicked do not recognize or receive the latter rain, and the wise do. The wicked therefore do not see when the latter rain begins to fall, and it began to fall when the nations were angered on September 11, 2001. We have been addressing the leadership of Laodicean Adventism as represented in Ezekiel chapters eight and nine, and also in Isaiah chapter twenty-eight. In Isaiah the “scornful men” “made lies” their “refuge” and “hid” themselves “under falsehood.”
1989 wurde eine „Zunahme an Erkenntnis“ entsiegelt, die letztlich zwei Klassen von Anbetern aufzeigen wird. Diese beiden Klassen werden im Hinblick darauf veranschaulicht, wie sie sich zur Botschaft des Spätregens verhalten. Die Gottlosen erkennen den Spätregen nicht und empfangen ihn nicht, die Weisen hingegen schon. Daher sehen die Gottlosen nicht, wann der Spätregen zu fallen beginnt, und er begann zu fallen, als die Nationen am 11. September 2001 in Zorn gerieten. Wir haben die Führung des laodizäischen Adventismus angesprochen, wie sie in Hesekiel Kapitel 8 und 9 sowie in Jesaja Kapitel 28 dargestellt wird. In Jesaja machten die „spöttischen Männer“ die „Lüge“ zu ihrer „Zuflucht“ und „verbargen“ sich „unter Falschheit“.
Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves. Isaiah 28:14, 15.
Darum hört das Wort des Herrn, ihr Spötter, die ihr dieses Volk beherrscht, das in Jerusalem ist. Denn ihr habt gesagt: Wir haben mit dem Tod einen Bund geschlossen, und mit der Hölle sind wir im Einvernehmen; wenn die überflutende Geißel vorübergeht, wird sie uns nicht erreichen; denn Lüge haben wir zu unserer Zuflucht gemacht, und unter Falschheit haben wir uns verborgen. Jesaja 28,14-15.
The ancient men of Jerusalem of the last days fail the test of “the rest and refreshing” that is represented by the methodology of “line upon line,” which allows the wise to recognize the latter rain of the last days, through the historical illustration of the latter rain in the Millerite history. The prophetic characteristic of “the scornful men” that Isaiah emphasizes in the passage, is the lies and falsehood that they hid under and made their refuge. Therefore, in connection with the test of the latter rain message (the rest and refreshing that they would not hear), the ancient men of Jerusalem have accepted a lie.
Die Ältesten Jerusalems der letzten Tage bestehen die Prüfung der „Ruhe und Erquickung“ nicht. Diese wird durch die Methode „Zeile auf Zeile“ repräsentiert, die es den Weisen ermöglicht, den Spätregen der letzten Tage anhand der historischen Veranschaulichung des Spätregens in der Geschichte der Milleriten zu erkennen. Das prophetische Kennzeichen der „Spötter“, das Jesaja in dem Abschnitt hervorhebt, besteht in den Lügen und der Falschheit, unter denen sie sich verbargen und die sie zu ihrer Zuflucht machten. Daher haben die Ältesten Jerusalems im Zusammenhang mit der Prüfung der Spätregenbotschaft (der Ruhe und Erquickung, die sie nicht hören wollten) eine Lüge angenommen.
The latter rain message arrives with a debate, as represented in Habakkuk chapter two, when the watchman there asks God what he should answer in the “debate” of his history, for the word “reproved” in verse one of chapter two means “argued with”.
Die Spätregenbotschaft geht mit einer Debatte einher, wie in Habakuk Kapitel zwei dargestellt, wenn der Wächter dort Gott fragt, was er in der „Debatte“ seiner Geschichte antworten soll, denn das Wort „reproved“ in Vers eins des zweiten Kapitels bedeutet „argued with“.
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. Habakkuk 2:1.
Ich will auf meiner Warte stehen und mich auf den Turm stellen; ich will Ausschau halten, um zu sehen, was er zu mir sagen wird und was ich antworten soll, wenn ich zurechtgewiesen werde. Habakuk 2,1.
The wise during the debate of the latter rain, present the truths represented as Miller’s jewels, which are also the foundational truths identified, established and presented by the Millerites. Those truths are represented as Christ, the Rock of Ages.
Die Weisen präsentieren während der Debatte um den Spätregen die als Millers Juwelen dargestellten Wahrheiten, die zugleich die grundlegenden Wahrheiten sind, die von den Milleriten erkannt, begründet und verkündigt wurden. Diese Wahrheiten werden als Christus, der Fels der Ewigkeiten, dargestellt.
“Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.
Diejenigen, die als Gottes Wächter auf den Mauern Zions stehen, sollen Männer sein, die die dem Volk drohenden Gefahren sehen können – Männer, die zwischen Wahrheit und Irrtum, Gerechtigkeit und Ungerechtigkeit unterscheiden können.
“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.
„Die Warnung ist ergangen: Es darf nichts zugelassen werden, das das Fundament des Glaubens erschüttern würde, auf dem wir gebaut haben, seit die Botschaft in den Jahren 1842, 1843 und 1844 kam. Ich stand in dieser Botschaft, und seither bin ich vor der Welt gestanden, treu dem Licht, das Gott uns gegeben hat. Wir beabsichtigen nicht, unsere Füße von der Plattform zu nehmen, auf die sie gestellt wurden, als wir Tag für Tag den Herrn mit ernstem Gebet suchten und um Licht baten. Meint ihr, dass ich das Licht aufgeben könnte, das Gott mir gegeben hat? Es soll sein wie der Fels der Ewigkeiten. Es hat mich geleitet, seit es gegeben wurde.“ Review and Herald, 14. April 1903.
The ancient men present a false latter rain message that is represented by Isaiah as a “lie” and a falsehood. In Ezekiel chapter eight, the history that identifies when the ancient men of Jerusalem are bowing to the sun, and are contrasted with those who receive the seal of God in the next chapter. The third abomination (generation), represents a false latter rain message, as represented by the “weeping for Tammuz.” In the third generation of Adventism, which began in 1919, a “lie” was introduced in connection with the false gospel publicly presented by W. W. Prescott at the 1919 Bible Conference. That “lie” is a specific subject of the third generation, and the “lie” is the false foundation of the false latter rain message, represented by the “weeping for Tammuz.”
Die alten Männer verkündigen eine falsche Spätregenbotschaft, die bei Jesaja als eine „Lüge“ und als Falschheit bezeichnet wird. In Hesekiel Kapitel acht wird die Geschichte beschrieben, die aufzeigt, wann die alten Männer Jerusalems sich vor der Sonne verneigen, und sie werden im nächsten Kapitel denjenigen gegenübergestellt, die das Siegel Gottes empfangen. Der dritte Gräuel (Generation) stellt eine falsche Spätregenbotschaft dar, wie sie durch das „Weinen um Tammuz“ symbolisiert wird. In der dritten Generation des Adventismus, die 1919 begann, wurde im Zusammenhang mit dem falschen Evangelium, das W. W. Prescott auf der Bibelkonferenz von 1919 öffentlich vorstellte, eine „Lüge“ eingeführt. Diese „Lüge“ ist ein spezifisches Thema der dritten Generation, und die „Lüge“ ist das falsche Fundament der falschen Spätregenbotschaft, die durch das „Weinen um Tammuz“ symbolisiert wird.
It is important to spend time pinpointing the “lie” in prophecy, for the “lie” is the major reason Laodicean Adventism cannot see the increase of knowledge in 1989. The “lie” is that “the daily” in the book of Daniel represents Christ’s sanctuary ministry. Applying “the daily” prophetically as Christ’s sanctuary ministry is a false and incorrect prophetic application, but the “lie” is not simply identifying the false identification of “the daily” as a prophetic symbol, it also represents a “lie” that claims that Sister White agreed with the false application, and then using that falsehood to then establish the incorrect application as established truth.
Es ist wichtig, Zeit darauf zu verwenden, die „Lüge“ in der Prophetie auszumachen, denn die „Lüge“ ist der Hauptgrund, warum der laodizeische Adventismus die Zunahme der Erkenntnis im Jahr 1989 nicht erkennen kann. Die „Lüge“ besteht darin, dass „das Tägliche“ im Buch Daniel den Heiligtumsdienst Christi darstellt. Die prophetische Anwendung des „Täglichen“ als Heiligtumsdienst Christi ist eine falsche prophetische Anwendung, doch die „Lüge“ besteht nicht nur in der falschen Identifizierung des „Täglichen“ als prophetisches Symbol; sie umfasst auch die Behauptung, dass Schwester White der falschen Anwendung zugestimmt habe, und benutzt diese Unwahrheit dann, um die unrichtige Anwendung als feststehende Wahrheit zu etablieren.
The correct understanding of the last six verses of Daniel eleven, have been typified by verses thirty to thirty-six, and when Sister White identifies the complete fulfillment of Daniel chapter eleven, she states that “scenes similar to those described” in verses thirty to thirty-six “will be repeated.”
Das richtige Verständnis der letzten sechs Verse von Daniel 11 wurde durch die Verse dreißig bis sechsunddreißig typologisch vorgebildet, und wenn Schwester White die vollständige Erfüllung von Daniel Kapitel 11 identifiziert, stellt sie fest, dass "Szenen, die den in den Versen dreißig bis sechsunddreißig beschriebenen ähnlich sind" "wiederholt werden."
Employing the false definition of “the daily,” produces a false historical structure. The history represented in Daniel chapter eleven, verses thirty to thirty-six, includes the taking away of “the daily.” “The daily” is either the Millerite application, or application of Prescott and Daniells. Depending on which application is chosen, two different historical structures will be produced.
Die Verwendung der falschen Definition des „Täglichen“ erzeugt eine falsche historische Struktur. Die in Daniel Kapitel 11, Verse 30 bis 36, dargestellte Geschichte umfasst die Wegnahme des „Täglichen“. Das „Tägliche“ ist entweder die milleritische Auslegung oder die Auslegung von Prescott und Daniells. Je nachdem, welche Auslegung gewählt wird, ergeben sich zwei unterschiedliche historische Strukturen.
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. Daniel 11:31.
Und Streitkräfte werden auf seiner Seite stehen, sie werden das Heiligtum der Festung entweihen und das tägliche Opfer abschaffen, und sie werden den Gräuel der Verwüstung aufstellen. Daniel 11,31.
According to inspiration the prophetic history represented in this verse, and including verse thirty, and verses thirty-two through thirty-six is to be repeated in verses forty through forty-five of Daniel eleven.
Der Inspiration zufolge soll die in diesem Vers dargestellte prophetische Geschichte, einschließlich des Verses 30 und der Verse 32 bis 36, in den Versen 40 bis 45 von Daniel 11 wiederholt werden.
“The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated. In the thirtieth verse a power is spoken of that ‘shall be grieved, [Daniel 11:30–36 quoted.]
Die Weissagung im elften Kapitel Daniels hat sich nahezu vollständig erfüllt. Vieles von dem, was sich zur Erfüllung dieser Weissagung ereignet hat, wird sich wiederholen. Im dreißigsten Vers ist von einer Macht die Rede, die 'betrübt sein wird', [Daniel 11,30–36 zitiert.]
“Scenes similar to those described in these words will take place.” Manuscript Releases, number 13, 394.
"Szenen, ähnlich denen, die in diesen Worten beschrieben sind, werden stattfinden." Manuscript Releases, Nummer 13, 394.
The verse where we find “the daily,” is verse thirty-one.
Der Vers, in dem wir „the daily,“ finden, ist Vers einunddreißig.
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. Daniel 11:31.
Und Streitkräfte werden auf seiner Seite stehen, sie werden das Heiligtum der Festung entweihen und das tägliche Opfer abschaffen, und sie werden den Gräuel der Verwüstung aufstellen. Daniel 11,31.
The “arms” in the verse stand up on “his part.” The “arms” are a power, as is the one they “stand up” for. It is the “arms” in the verse that “stand on his part,” and the “arms” that “pollute the sanctuary of strength,” and the “arms” “take away the daily” and it is also the “arms” that “place the abomination that maketh desolate.” In Revelation chapter thirteen, the dragon, which is pagan Rome provides three things for the papacy.
Die "Streitkräfte" in dem Vers stehen auf "seiner Seite". Die "Streitkräfte" sind eine Macht, ebenso wie derjenige, für den sie sich "erheben". Es sind die "Streitkräfte" in dem Vers, die "auf seiner Seite stehen", und die "Streitkräfte", die "das Heiligtum der Stärke verunreinigen", und die "Streitkräfte", die "das Tägliche wegnehmen", und es sind auch die "Streitkräfte", die "den Gräuel, der verwüstet, aufstellen". In Offenbarung Kapitel dreizehn liefert der Drache, der das heidnische Rom ist, dem Papsttum drei Dinge.
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. Revelation 13:2.
Und das Tier, das ich sah, war gleich einem Panther, und seine Füße waren wie die eines Bären und sein Maul wie das Maul eines Löwen; und der Drache gab ihm seine Kraft und seinen Thron und große Macht. Offenbarung 13,2.
The leopard-like beast is identified by Sister White as the papacy, and in chapter twelve Sister White identifies that the dragon is both Satan, and also pagan Rome.
Das leopardenähnliche Tier wird von Schwester White als das Papsttum bezeichnet, und in Kapitel zwölf bezeichnet Schwester White den Drachen sowohl als Satan als auch als das heidnische Rom.
“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.
„Während also der Drache in erster Linie Satan darstellt, ist er in zweiter Hinsicht ein Symbol des heidnischen Rom.“ The Great Controversy, 439.
In verse two, of Revelation chapter thirteen, pagan Rome gave its military power, its “arms”, unto the papacy, beginning with Clovis king of the Franks (France), in the year 496. Pagan Rome gave papal Rome its seat of authority in the year 330, when the emperor Constantine vacated the city of Rome and moved the capitol of imperial Rome to the city of Constantinople. Pagan Rome gave the civil authority to the papacy in the year 533, when Justinian issued a decree identifying the papacy as the head of all the churches, and the corrector of heretics.
In Vers 2 von Offenbarung Kapitel 13 gab das heidnische Rom dem Papsttum seine militärische Macht, seine "Waffen", beginnend mit Clovis, dem König der Franken (Frankreich), im Jahr 496. Heidnisches Rom gab dem päpstlichen Rom im Jahr 330 den Sitz der Macht, als Kaiser Konstantin die Stadt Rom verließ und die Hauptstadt des kaiserlichen Roms in die Stadt Konstantinopel verlegte. Heidnisches Rom übertrug dem Papsttum im Jahr 533 die Zivilgewalt, als Justinian ein Dekret erließ, das das Papsttum als das Oberhaupt aller Kirchen und als den Zurechtweiser der Häretiker bezeichnete.
In verse thirty-one the “arms” that stand up, are the military forces of pagan Rome, that stood up for the papacy beginning with Clovis in the year 496. For this act the papacy identifies France as the “first born of the Catholic church,” and sometimes as “the eldest daughter of the Catholic church.” In verse thirty-one, after Constantine passed a Sunday law in the year 321, and then moved the capital from the city of Rome unto the city of Constantinople in the year 330, the formerly invincible empire began to crumble, as the first four Trumpet powers of Revelation chapter eight began an ongoing warfare against the Roman empire. The focus of the attacks carried out by the Barbarians and Genseric were directed against the city of Rome, which before the year 330, had been the “sanctuary of strength” for the Roman empire. From the year 330 and onward invading barbarian warfare was to “pollute the sanctuary of strength,” until the “arms” of pagan Rome were to stand up for the papacy, beginning in the year 496.
In Vers einunddreißig sind die "Arme", die sich erheben, die Streitkräfte des heidnischen Rom, die ab dem Jahr 496, beginnend mit Clovis, für das Papsttum eintraten. Aufgrund dieser Tat bezeichnet das Papsttum Frankreich als den "Erstgeborenen der katholischen Kirche" und manchmal als "die älteste Tochter der katholischen Kirche". In Vers einunddreißig, nachdem Konstantin im Jahr 321 ein Sonntagsgesetz erlassen und dann im Jahr 330 die Hauptstadt von der Stadt Rom in die Stadt Konstantinopel verlegt hatte, begann das vormals unbesiegbare Reich zu zerfallen, als die ersten vier Posaunenmächte aus Offenbarung Kapitel acht einen anhaltenden Krieg gegen das Römische Reich begannen. Der Schwerpunkt der von den Barbaren und Genseric durchgeführten Angriffe richtete sich gegen die Stadt Rom, die vor dem Jahr 330 das "Heiligtum der Stärke" für das Römische Reich gewesen war. Ab dem Jahr 330 sollte die einfallende barbarische Kriegsführung das "Heiligtum der Stärke" "entweihen", bis die "Arme" des heidnischen Rom, beginnend im Jahr 496, für das Papsttum eintraten.
Not only did pagan Rome provide three things for the papal power, by giving it the military power, the civil authority and the seat of the city of Rome, but it also removed three horns for papal Rome.
Nicht nur stattete das heidnische Rom die päpstliche Macht mit drei Dingen aus, indem es ihr die militärische Macht, die zivile Autorität und den Sitz in der Stadt Rom verlieh, sondern es entfernte auch drei Hörner zugunsten des päpstlichen Roms.
I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things. Daniel 7:8.
Ich betrachtete die Hörner, und siehe, da kam unter ihnen ein anderes kleines Horn hervor; vor ihm wurden drei der ersten Hörner mit der Wurzel ausgerissen; und siehe, in diesem Horn waren Augen wie die Augen eines Menschen und ein Mund, der große Dinge redete. Daniel 7,8.
The three horns that were to be “plucked up” in Daniel chapter seven, represented three primary powers that were resisting the rise of the papacy to power. The last of those three horns was removed when the Goths were driven from the city of Rome in the year 538. They were driven out of the city by the “arms” of pagan Rome, for those “arms” were to place the papacy (the abomination of desolation), on the throne of the then-known world in the year 538.
Die drei Hörner, die in Daniel Kapitel sieben „ausgerissen“ werden sollten, stellten drei Hauptmächte dar, die sich dem Aufstieg des Papsttums zur Macht widersetzten. Das letzte dieser drei Hörner wurde entfernt, als die Goten im Jahr 538 aus der Stadt Rom vertrieben wurden. Sie wurden aus der Stadt durch die „Arme“ des heidnischen Roms vertrieben, denn diese „Arme“ sollten das Papsttum (den Gräuel der Verwüstung) im Jahr 538 auf den Thron der damals bekannten Welt setzen.
Verse thirty-one of Daniel eleven, identifies four things the “arms” (pagan Rome), were going to do. They were to “stand up” for the papacy, as they did in the year 496. They were to pollute the “sanctuary of strength” as represented by the military struggles that were carried out upon the city of Rome for roughly two centuries. They were to “place” the papacy on the throne of the earth in the year 538, and they were also to “take away the daily.”
Vers 31 in Daniel 11 benennt vier Dinge, die die „Arme“ (heidnisches Rom) tun würden. Sie sollten sich für das Papsttum „erheben“, wie sie es im Jahr 496 taten. Sie sollten das „Heiligtum der Stärke“ verunreinigen, wie es durch die militärischen Auseinandersetzungen veranschaulicht wird, die ungefähr zwei Jahrhunderte lang in der Stadt Rom ausgetragen wurden. Sie sollten das Papsttum im Jahr 538 auf den Thron der Erde „setzen“, und sie sollten auch „das Tägliche“ wegnehmen.
The Hebrew word translated as “take away” in the verse (sur), means “to remove”. By the year 508, the resistance from paganism that existed in the Roman empire, that had been working to prevent the rise of the papacy to power, had been fully brought into subjection or eliminated.
Das hebräische Wort, das in dem Vers mit „wegnehmen“ übersetzt wird (sur), bedeutet „entfernen“. Bis zum Jahr 508 war der Widerstand des Heidentums, der im Römischen Reich bestand und darauf abzielte, den Aufstieg des Papsttums zur Macht zu verhindern, vollständig unterworfen oder beseitigt worden.
To identify “the daily,” as Christ’s sanctuary ministry is a false application, but the actual work that was accomplished in Laodicean Adventist history that identified the false application as the truth, was based upon a specific “lie” that was accomplished in the third generation of Adventism. Sister White’s direction that the history of verses thirty to thirty-six will be repeated in the final fulfillment of Daniel eleven, made it impossible for “the scornful men” that rule Jerusalem to place an interpretation upon verse thirty-one without simultaneously rejecting the Spirit of Prophecy.
Das "Tägliche" als Christi Dienst im Heiligtum zu identifizieren, ist eine falsche Anwendung, doch die eigentliche Arbeit, die in der laodizeischen adventistischen Geschichte geleistet wurde und die die falsche Anwendung als die Wahrheit darstellte, beruhte auf einer bestimmten "Lüge", die in der dritten Generation des Adventismus durchgesetzt wurde. Schwester Whites Anweisung, dass sich die Geschichte der Verse dreißig bis sechsunddreißig in der endgültigen Erfüllung von Daniel elf wiederholen wird, machte es den "spöttischen Männern", die Jerusalem regieren, unmöglich, Vers einunddreißig zu deuten, ohne gleichzeitig den Geist der Weissagung abzulehnen.
The “scornful men” teach that the papacy took away the true understanding of Christ’s sanctuary ministry, by the introduction of the papal mass, which is a counterfeit of Christ’s work in the heavenly sanctuary. If this were the actual meaning of “the daily,” then the “arms” that stood up in verse thirty-one would be the papacy, for the grammatical structure of the verse demands that the “arms” are the power that takes away “the daily.”
Die „spöttischen Männer“ lehren, dass das Papsttum durch die Einführung der päpstlichen Messe, die eine Fälschung des Werkes Christi im himmlischen Heiligtum ist, das wahre Verständnis des Heiligtumsdienstes Christi weggenommen habe. Wäre dies die eigentliche Bedeutung des „Täglichen“, dann wären die „Arme“, die sich in Vers einunddreißig erhoben, das Papsttum; denn die grammatische Struktur des Verses verlangt, dass die „Arme“ die Macht sind, die das „Tägliche“ wegnimmt.
In order to uphold their dish of fables, they argue that the papacy (arms) polluted Christ’s heavenly sanctuary. The Hebrew word translated as “sanctuary (miqdash) of strength” is either a pagan sanctuary or God’s sanctuary. If Daniel wanted to convey that God’s sanctuary was to be polluted by the papacy, he would have employed the Hebrew word “qodesh”, which can only represent God’s sanctuary. So where is it recorded in the Bible or the Spirit of Prophecy that the heavenly sanctuary ever was or ever will be, polluted by the papacy?
Um ihr Sammelsurium von Fabeln zu untermauern, behaupten sie, das Papsttum (Waffen) habe das himmlische Heiligtum Christi verunreinigt. Das hebräische Wort, das als "Heiligtum (miqdash) der Stärke" übersetzt wird, bezeichnet entweder ein heidnisches Heiligtum oder Gottes Heiligtum. Wenn Daniel vermitteln wollte, dass das Heiligtum Gottes vom Papsttum verunreinigt werden sollte, hätte er das hebräische Wort "qodesh" verwendet, das ausschließlich Gottes Heiligtum bezeichnen kann. Also wo steht in der Bibel oder im Geist der Weissagung, dass das himmlische Heiligtum jemals vom Papsttum verunreinigt war oder jemals verunreinigt werden wird?
Certainly, the sins of Christians are registered in the books of the heavenly sanctuary, but that representation does not mean God’s sanctuary was polluted. The cleansing of the sanctuary represented the cleansing of the record books that are located in the sanctuary. Furthermore, the papal power has never been Christian, so it has never been entered into the books of the investigative judgment. The only judgment identified for the papacy is the executive judgment of God’s wrath.
Gewiss, die Sünden der Christen sind in den Büchern des himmlischen Heiligtums verzeichnet, doch diese Darstellung bedeutet nicht, dass Gottes Heiligtum verunreinigt wurde. Die Reinigung des Heiligtums stellte die Reinigung der Aufzeichnungsbücher dar, die sich im Heiligtum befinden. Außerdem ist die päpstliche Macht niemals christlich gewesen, daher ist sie niemals in die Bücher des Untersuchungsgerichts eingetragen worden. Das einzige Gericht, das für das Papsttum genannt wird, ist das vollziehende Gericht des Zornes Gottes.
The “arms” also were to “place the abomination that maketh desolate,” which would be what power? What power did the papacy place? And what power is it, in the very opening of verse thirty-one that the papacy stood up for?
Die „Heere“ sollten auch „den Gräuel der Verwüstung aufstellen“ – um welche Macht handelt es sich dabei? Welche Macht setzte das Papsttum ein? Und für welche Macht trat das Papsttum gleich am Anfang von Vers einunddreißig ein?
The unlearned in Laodicean Adventism who have placed their eternal life into the hands of men who have been identified as being unable to read the book that is sealed, may be comfortable having their itching ears soothed with that type of corrupted biblical application, but it is even more absurd to try and take the history they must identify to uphold their error, and align it with the last six verses of Daniel eleven.
Die Ungelehrten im laodizäischen Adventismus, die ihr ewiges Leben in die Hände von Männern gelegt haben, die als unfähig identifiziert worden sind, das versiegelte Buch zu lesen, mögen sich vielleicht damit wohlfühlen, wenn ihre juckenden Ohren durch diese Art verfälschter biblischer Auslegung besänftigt werden; doch noch absurder ist es, zu versuchen, die Geschichte, die sie zur Aufrechterhaltung ihres Irrtums identifizieren müssen, heranzuziehen und sie mit den letzten sechs Versen von Daniel 11 in Einklang zu bringen.
In the history leading up to the collapse of the Soviet Union, which can be shown to be represented as the King of the South in verse forty of Daniel eleven, the military strength of the United States stood up for the papacy, as Ronald Reagan formed a secret alliance with the antichrist of Bible prophecy. In so doing, it signaled that any Protestant resistance to the rise of the papacy had been subdued in the United States, as typified by the removal of the resistance of paganism in the year 508. The King of the North (the papacy) in the passage first swept away the Soviet Union in 1989, and did so in partnership with “chariots” and “horseman,” representing the military strength of the United States, and also with the economic strength of the United States as represented by the “ships.”
Im Vorfeld des Zusammenbruchs der Sowjetunion, die in Vers 40 von Daniel 11 nachweislich als der König des Südens dargestellt wird, stellte sich die militärische Stärke der Vereinigten Staaten auf die Seite des Papsttums, als Ronald Reagan ein geheimes Bündnis mit dem Antichristen der biblischen Prophetie einging. Damit wurde signalisiert, dass jeglicher protestantische Widerstand gegen den Aufstieg des Papsttums in den Vereinigten Staaten unterdrückt worden war, wie es durch die Beseitigung des Widerstands des Heidentums im Jahr 508 veranschaulicht wird. Der König des Nordens (das Papsttum) fegte in dem Abschnitt zuerst 1989 die Sowjetunion hinweg und tat dies in Partnerschaft mit "Streitwagen" und "Reitern", die die militärische Stärke der Vereinigten Staaten repräsentieren, sowie mit der wirtschaftlichen Stärke der Vereinigten Staaten, die durch die "Schiffe" repräsentiert wird.
The United States was the “arms” that stood up for the papacy. Protestantism was taken away, just as the resistance of paganism was subdued by the year 508. In verse forty-one the United States will be conquered by the papacy, and the Constitution of the United States, which is the “sanctuary of strength” of the United States will be overturned as the United States places the King of the North (the papacy), upon the throne of the earth, as did pagan Rome in 538. If you are reading the articles on this website, then you can download The Time of the End magazine, and read a more thorough presentation of the last six verses of Daniel eleven, but we are now simply identifying that the identification of “the daily,” as Christ’s sanctuary ministry is a false application of the symbol. We are doing this in order to show that the false application was brought upon Laodicean Adventism by a purposeful lie.
Die Vereinigten Staaten waren die "Streitmacht", die für das Papsttum einstand. Der Protestantismus wurde weggenommen, so wie der Widerstand des Heidentums bis zum Jahr 508 gebrochen wurde. In Vers 41 werden die Vereinigten Staaten vom Papsttum erobert, und die Verfassung der Vereinigten Staaten, die das "Heiligtum der Stärke" der Vereinigten Staaten ist, wird außer Kraft gesetzt, indem die Vereinigten Staaten den König des Nordens (das Papsttum) auf den Thron der Erde setzen, wie es das heidnische Rom im Jahr 538 tat. Wenn Sie die Artikel auf dieser Website lesen, können Sie die Zeitschrift The Time of the End herunterladen und eine ausführlichere Darstellung der letzten sechs Verse von Daniel 11 lesen, aber wir stellen jetzt lediglich fest, dass die Auslegung des "Täglichen" als Christi Heiligtumsdienst eine falsche Anwendung des Symbols ist. Wir tun dies, um zu zeigen, dass diese falsche Anwendung dem laodizeischen Adventismus durch eine vorsätzliche Lüge aufgebürdet wurde.
We will continue to consider the prophetic lie in the next article.
Wir werden die prophetische Lüge im nächsten Artikel weiter betrachten.
“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.
Wir haben keine Zeit zu verlieren. Schwere Zeiten stehen uns bevor. Die Welt ist vom Geist des Krieges aufgewühlt. Bald werden die in den Prophezeiungen beschriebenen Unheilsereignisse eintreten. Die Prophezeiung im elften Kapitel des Buches Daniel steht nahezu vor ihrer vollständigen Erfüllung. Ein großer Teil der Geschichte, die sich in Erfüllung dieser Prophezeiung ereignet hat, wird sich wiederholen.
“In the thirtieth verse a power is spoken of that ‘shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits. And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed. And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.’ Daniel 11:30–36.
Im dreißigsten Vers ist von einer Macht die Rede, die 'betrübt sein und umkehren und Zorn haben wird gegen den heiligen Bund; so wird er handeln; er wird sogar zurückkehren und sich mit denen verständigen, die den heiligen Bund verlassen. Und Streitkräfte werden auf seiner Seite stehen, und sie werden das Heiligtum der Festung entweihen und das tägliche Opfer wegnehmen, und sie werden den Gräuel aufstellen, der Verwüstung bringt. Und die, die gottlos gegen den Bund handeln, wird er durch Schmeicheleien verderben; aber das Volk, das seinen Gott kennt, wird stark sein und große Taten vollbringen. Und die Verständigen unter dem Volk werden viele unterweisen; doch werden sie durch Schwert und Flamme, durch Gefangenschaft und Raub viele Tage fallen. Wenn sie dann fallen, wird ihnen mit geringer Hilfe geholfen; aber viele werden sich ihnen durch Schmeicheleien anschließen. Und einige von den Einsichtigen werden fallen, um sie zu prüfen und zu läutern und weiß zu machen, bis zur Zeit des Endes; denn es ist noch für eine bestimmte Zeit festgesetzt. Und der König wird nach seinem Willen handeln; und er wird sich erheben und sich über jeden Gott großmachen und ungeheuerliche Dinge gegen den Gott der Götter reden und wird Erfolg haben, bis der Zorn vollendet ist; denn was beschlossen ist, wird geschehen.' Daniel 11,30–36.
“Scenes similar to those described in these words will take place. We see evidence that Satan is fast obtaining the control of human minds who have not the fear of God before them. Let all read and understand the prophecies of this book, for we are now entering upon the time of trouble spoken of:
Szenen ähnlich denen, die in diesen Worten beschrieben sind, werden stattfinden. Wir sehen Anzeichen dafür, dass Satan rasch die Kontrolle über die Gemüter der Menschen gewinnt, die die Furcht Gottes nicht vor Augen haben. Alle sollen die Prophezeiungen dieses Buches lesen und verstehen, denn wir treten jetzt in die Zeit der Trübsal ein, von der gesprochen wurde:
“‘And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.’ Daniel 12:1–4.” Manuscript Releases, number 13, 394.
"'Und in jener Zeit wird Michael, der große Fürst, der für die Kinder deines Volkes einsteht, sich erheben; und es wird eine Zeit der Bedrängnis sein, wie es sie noch nie gegeben hat, seitdem es Völker gibt, bis zu jener Zeit; und in jener Zeit wird dein Volk gerettet werden, jeder, der im Buch verzeichnet gefunden wird. Und viele von denen, die im Staub der Erde schlafen, werden erwachen, die einen zum ewigen Leben, die anderen zur Schande und zur ewigen Verachtung. Und die Verständigen werden leuchten wie der Glanz des Himmelsgewölbes; und die, welche viele zur Gerechtigkeit führen, wie die Sterne für immer und ewig. Du aber, Daniel, verschließe die Worte und versiegle das Buch bis zur Zeit des Endes; viele werden hin und her laufen, und die Erkenntnis wird zunehmen.' Daniel 12,1–4." Manuscript Releases, Nummer 13, 394.