In the previous article we identified that the Millerites could not see Rome as more than pagan and papal Rome, though they did address the distinctions between those two powers. For the Millerites the distinctions between pagan and papal Rome did not lead them to recognize that papal Rome was the fifth kingdom that followed the fourth kingdom of pagan Rome. After the disappointment in 1844, Sister White identified the three powers of Revelation twelve and thirteen as the dragon in chapter twelve, then the papacy, as the beast that came from the sea in chapter thirteen that was followed by the United States as the beast that came out of the earth. After the foundation was laid, the Lord opened the light upon the three-fold union of the dragon, the beast and false prophet that in chapter sixteen of Revelation leads the world to Armageddon.
Im vorangegangenen Artikel stellten wir fest, dass die Milleriten Rom nicht mehr als heidnisches und päpstliches Rom sehen konnten, obwohl sie die Unterschiede zwischen diesen beiden Mächten behandelten. Für die Milleriten führten die Unterschiede zwischen heidnischem und päpstlichem Rom nicht dazu, zu erkennen, dass das päpstliche Rom das fünfte Königreich war, das dem vierten Königreich des heidnischen Roms folgte. Nach der Enttäuschung von 1844 identifizierte Schwester White die drei Mächte der Offenbarung 12 und 13 als den Drachen in Kapitel 12, dann das Papsttum als das Tier, das in Kapitel 13 aus dem Meer heraufkam, dem die Vereinigten Staaten als das Tier folgten, das aus der Erde heraufkam. Nachdem das Fundament gelegt war, ließ der Herr das Licht über die dreifache Vereinigung des Drachen, des Tieres und des falschen Propheten aufgehen, die in Kapitel 16 der Offenbarung die Welt nach Harmagedon führt.
“The line of prophecy in which these symbols are found begins with Revelation 12, with the dragon that sought to destroy Christ at His birth. The dragon is said to be Satan (Revelation 12:9); he it was that moved upon Herod to put the Saviour to death. But the chief agent of Satan in making war upon Christ and His people during the first centuries of the Christian Era was the Roman Empire, in which paganism was the prevailing religion. Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.
Die prophetische Linie, in der diese Symbole vorkommen, beginnt mit Offenbarung 12, mit dem Drachen, der danach trachtete, Christus bei seiner Geburt zu vernichten. Vom Drachen heißt es, er sei Satan (Offenbarung 12,9); er war es, der Herodes veranlasste, den Erlöser töten zu lassen. Doch das Hauptwerkzeug Satans in seinem Krieg gegen Christus und sein Volk während der ersten Jahrhunderte der christlichen Ära war das Römische Reich, in dem das Heidentum die vorherrschende Religion war. So stellt der Drache zwar in erster Linie Satan dar, ist aber in zweiter Hinsicht ein Symbol des heidnischen Roms.
“In chapter 13 ( verses 1–10) is described another beast, ‘like unto a leopard,’ to which the dragon gave ‘his power, and his seat, and great authority.’ This symbol, as most Protestants have believed, represents the papacy, which succeeded to the power and seat and authority once held by the ancient Roman empire. Of the leopardlike beast it is declared: ‘There was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies…. And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, and His tabernacle, and them that dwell in heaven. And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.’ This prophecy, which is nearly identical with the description of the little horn of Daniel 7, unquestionably points to the papacy.
In Kapitel 13 (Verse 1–10) wird ein anderes Tier beschrieben, 'gleich einem Leoparden', dem der Drache 'seine Macht, seinen Thron und große Vollmacht' gab. Dieses Symbol stellt, wie die meisten Protestanten geglaubt haben, das Papsttum dar, das die Macht, den Thron und die Vollmacht übernahm, die einst das antike Römische Reich innehatte. Von dem leopardengleichen Tier heißt es: 'Ihm wurde ein Mund gegeben, der große Dinge und Lästerungen redete.... Und er tat seinen Mund auf zur Lästerung gegen Gott, um seinen Namen und sein Heiligtum und die, die im Himmel wohnen, zu lästern. Und es wurde ihm gegeben, Krieg zu führen gegen die Heiligen und sie zu überwinden; und es wurde ihm Macht gegeben über alle Stämme und Sprachen und Nationen.' Diese Prophezeiung, die nahezu identisch ist mit der Beschreibung des kleinen Horns in Daniel 7, weist zweifellos auf das Papsttum hin.
“‘Power was given unto him to continue forty and two months.’ And, says the prophet, ‘I saw one of his heads as it were wounded to death.’ And again: ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword.’ The forty and two months are the same as the ‘time and times and the dividing of time,’ three years and a half, or 1260 days, of Daniel 7—the time during which the papal power was to oppress God’s people. This period, as stated in preceding chapters, began with the supremacy of the papacy, A.D. 538, and terminated in 1798. At that time the pope was made captive by the French army, the papal power received its deadly wound, and the prediction was fulfilled, ‘He that leadeth into captivity shall go into captivity.’
‚Ihm wurde Macht gegeben, zweiundvierzig Monate zu wirken.‘ Und, sagt der Prophet: ‚Ich sah einen seiner Köpfe wie zum Tode verwundet.‘ Und weiter: ‚Wer in die Gefangenschaft führt, geht in die Gefangenschaft; wer mit dem Schwert tötet, muss mit dem Schwert getötet werden.‘ Die zweiundvierzig Monate sind dasselbe wie die ‚Zeit und Zeiten und eine halbe Zeit‘, dreieinhalb Jahre bzw. 1260 Tage, aus Daniel 7—die Zeit, während der die päpstliche Macht Gottes Volk unterdrücken sollte. Dieser Zeitraum begann, wie in den vorangehenden Kapiteln dargelegt, mit der Vorherrschaft des Papsttums im Jahr 538 n. Chr. und endete 1798. Damals wurde der Papst von der französischen Armee gefangen genommen, die päpstliche Macht erhielt ihre tödliche Wunde, und die Prophezeiung erfüllte sich: ‚Wer in die Gefangenschaft führt, geht in die Gefangenschaft.‘
“At this point another symbol is introduced. Says the prophet: ‘I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb.’ Verse 11. Both the appearance of this beast and the manner of its rise indicate that the nation which it represents is unlike those presented under the preceding symbols. The great kingdoms that have ruled the world were presented to the prophet Daniel as beasts of prey, rising when ‘the four winds of the heaven strove upon the great sea.’ Daniel 7:2. In Revelation 17 an angel explained that waters represent ‘peoples, and multitudes, and nations, and tongues.’ Revelation 17:15. Winds are a symbol of strife. The four winds of heaven striving upon the great sea represent the terrible scenes of conquest and revolution by which kingdoms have attained to power.
An dieser Stelle wird ein weiteres Symbol eingeführt. Der Prophet sagt: 'Ich sah ein anderes Tier aus der Erde aufsteigen; und es hatte zwei Hörner wie ein Lamm.' Vers 11. Sowohl das Aussehen dieses Tieres als auch die Art seines Aufkommens deuten darauf hin, dass die Nation, die es darstellt, sich von den unter den vorhergehenden Symbolen dargestellten unterscheidet. Die großen Reiche, die die Welt beherrscht haben, wurden dem Propheten Daniel als reißende Tiere dargestellt, die aufstiegen, als 'die vier Winde des Himmels auf dem großen Meer wüteten.' Daniel 7:2. In Offenbarung 17 erklärte ein Engel, dass Wasser 'Völker und Scharen und Nationen und Sprachen' bedeuten. Offenbarung 17:15. Winde sind ein Symbol für Streit. Die vier Winde des Himmels, die über dem großen Meer wüteten, stehen für die schrecklichen Szenen von Eroberung und Revolution, durch die Königreiche zur Macht gelangt sind.
“But the beast with lamblike horns was seen ‘coming up out of the earth.’ Instead of overthrowing other powers to establish itself, the nation thus represented must arise in territory previously unoccupied and grow up gradually and peacefully. It could not, then, arise among the crowded and struggling nationalities of the Old World—that turbulent sea of ‘peoples, and multitudes, and nations, and tongues.’ It must be sought in the Western Continent.
Aber das Tier mit lammartigen Hörnern wurde gesehen, wie es 'aus der Erde heraufkam'. Statt andere Mächte zu stürzen, um sich zu etablieren, muss die so dargestellte Nation in bis dahin unbesiedeltem Gebiet entstehen und allmählich und friedlich heranwachsen. Sie konnte also nicht unter den dicht gedrängten und miteinander ringenden Nationalitäten der Alten Welt entstehen—jenem aufgewühlten Meer von 'Völkern, Scharen, Nationen und Sprachen'. Sie ist auf dem westlichen Kontinent zu suchen.
“What nation of the New World was in 1798 rising into power, giving promise of strength and greatness, and attracting the attention of the world? The application of the symbol admits of no question. One nation, and only one, meets the specifications of this prophecy; it points unmistakably to the United States of America. Again and again the thought, almost the exact words, of the sacred writer has been unconsciously employed by the orator and the historian in describing the rise and growth of this nation. The beast was seen ‘coming up out of the earth;’ and, according to the translators, the word here rendered ‘coming up’ literally signifies ‘to grow or spring up as a plant.’ And, as we have seen, the nation must arise in territory previously unoccupied. A prominent writer, describing the rise of the United States, speaks of ‘the mystery of her coming forth from vacancy,’ and says: ‘Like a silent seed we grew into empire.’—G. A. Townsend, The New World Compared With the Old, page 462. A European journal in 1850 spoke of the United States as a wonderful empire, which was ‘emerging,’ and ‘amid the silence of the earth daily adding to its power and pride.’—The Dublin Nation. Edward Everett, in an oration on the Pilgrim founders of this nation, said: ‘Did they look for a retired spot, inoffensive for its obscurity, and safe in its remoteness, where the little church of Leyden might enjoy the freedom of conscience? Behold the mighty regions over which, in peaceful conquest, … they have borne the banners of the cross!’—Speech delivered at Plymouth, Massachusetts, Dec. 22, 1824, page 11.
Welche Nation der Neuen Welt war im Jahr 1798 im Aufstieg zur Macht, versprach Stärke und Größe und zog die Aufmerksamkeit der Welt auf sich? Die Anwendung des Symbols lässt keinen Zweifel zu. Eine Nation, und nur eine, erfüllt die Merkmale dieser Prophezeiung; sie weist unmissverständlich auf die Vereinigten Staaten von Amerika hin. Immer wieder sind der Gedanke, ja fast die genauen Worte des heiligen Schriftstellers, vom Redner und vom Historiker unbewusst verwendet worden, um den Aufstieg und das Wachstum dieser Nation zu beschreiben. Das Tier wurde gesehen, wie es ‚aus der Erde heraufkam‘; und nach den Übersetzern bedeutet das hier mit ‚heraufkommen‘ wiedergegebene Wort wörtlich ‚wie eine Pflanze wachsen oder aufsprossen‘. Und, wie wir gesehen haben, muss die Nation auf zuvor unbesiedeltem Gebiet entstehen. Ein bedeutender Schriftsteller, der den Aufstieg der Vereinigten Staaten beschreibt, spricht von ‚dem Geheimnis ihres Hervortretens aus der Leere‘ und sagt: ‚Wie ein stiller Same wuchsen wir zu einem Imperium heran.‘ – G. A. Townsend, The New World Compared With the Old, Seite 462. Eine europäische Zeitschrift sprach 1850 von den Vereinigten Staaten als einem wunderbaren Imperium, das ‚im Entstehen begriffen‘ war und ‚mitten in der Stille der Erde täglich an Macht und Stolz zunahm‘. – The Dublin Nation. Edward Everett sagte in einer Rede über die Pilgerväter dieser Nation: ‚Suchten sie einen abgelegenen Ort, der wegen seiner Unscheinbarkeit unanstößig und wegen seiner Abgeschiedenheit sicher war, wo die kleine Kirche von Leyden die Gewissensfreiheit genießen könnte? Siehe die mächtigen Regionen, über die sie in friedlicher Eroberung ... die Banner des Kreuzes getragen haben!‘ – Rede gehalten in Plymouth, Massachusetts, 22. Dezember 1824, Seite 11.
“‘And he had two horns like a lamb.’ The lamblike horns indicate youth, innocence, and gentleness, fitly representing the character of the United States when presented to the prophet as ‘coming up’ in 1798. Among the Christian exiles who first fled to America and sought an asylum from royal oppression and priestly intolerance were many who determined to establish a government upon the broad foundation of civil and religious liberty. Their views found place in the Declaration of Independence, which sets forth the great truth that ‘all men are created equal’ and endowed with the inalienable right to ‘life, liberty, and the pursuit of happiness.’ And the Constitution guarantees to the people the right of self-government, providing that representatives elected by the popular vote shall enact and administer the laws. Freedom of religious faith was also granted, every man being permitted to worship God according to the dictates of his conscience. Republicanism and Protestantism became the fundamental principles of the nation. These principles are the secret of its power and prosperity. The oppressed and downtrodden throughout Christendom have turned to this land with interest and hope. Millions have sought its shores, and the United States has risen to a place among the most powerful nations of the earth.
"Und es hatte zwei Hörner wie ein Lamm." Die lammsgleichen Hörner deuten auf Jugend, Unschuld und Sanftmut hin und stellen treffend den Charakter der Vereinigten Staaten dar, als sie dem Propheten im Jahr 1798 als 'aufkommend' gezeigt wurden. Unter den christlichen Exilierten, die zuerst nach Amerika flohen und dort Zuflucht vor königlicher Unterdrückung und priesterlicher Intoleranz suchten, waren viele, die beschlossen, eine Regierung auf der breiten Grundlage bürgerlicher und religiöser Freiheit zu errichten. Ihre Anschauungen fanden in der Unabhängigkeitserklärung ihren Niederschlag, die die große Wahrheit darlegt, dass "alle Menschen gleich geschaffen sind" und mit dem unveräußerlichen Recht auf "Leben, Freiheit und das Streben nach Glück" ausgestattet sind. Und die Verfassung garantiert dem Volk das Recht auf Selbstregierung, indem sie vorsieht, dass durch Volkswahl gewählte Vertreter die Gesetze erlassen und vollziehen. Auch die Freiheit des religiösen Glaubens wurde gewährt; jedem Menschen ist gestattet, Gott gemäß den Überzeugungen seines Gewissens zu verehren. Republikanismus und Protestantismus wurden zu den Grundprinzipien der Nation. Diese Prinzipien sind das Geheimnis ihrer Macht und ihres Wohlstandes. Die Unterdrückten und Geknechteten in der gesamten Christenheit haben sich diesem Land mit Interesse und Hoffnung zugewandt. Millionen haben seine Küsten aufgesucht, und die Vereinigten Staaten haben einen Rang unter den mächtigsten Nationen der Erde eingenommen.
“But the beast with lamblike horns ‘spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed; … saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.’ Revelation 13:11–14.” The Great Controversy, 438–441.
"Aber das Tier mit lammähnlichen Hörnern 'sprach wie ein Drache. Und es übt in seiner Gegenwart alle Macht des ersten Tieres aus und veranlasst die Erde und die auf ihr wohnen, das erste Tier anzubeten, dessen tödliche Wunde geheilt wurde; ... indem es denen, die auf der Erde wohnen, sagt, dass sie dem Tier, das die Wunde durch ein Schwert erhalten hatte und am Leben blieb, ein Bild machen.' Offenbarung 13,11-14." Der große Kampf, 438-441.
The passage identifies that chapters twelve and thirteen are identifying the dragon, the beast and the false prophet, the three powers in Revelation sixteen that lead the world to Armageddon. Those three powers each have their own special chapters that covers the identical prophetic history. The last six verses of Daniel eleven begin with the words, “And at the time of the end,” which was 1798. Then the six verses identify the final movements of the papacy until in verse one of Daniel twelve Michael stands up and human probation closes and ushers in the seven last plagues. In verse forty-four of chapter eleven the message of the hour that enrages the papacy and initiates the blood bath that takes place just before probation closes is represented as “tidings out of the east and out of the north.”
Der Abschnitt stellt fest, dass die Kapitel 12 und 13 den Drachen, das Tier und den falschen Propheten identifizieren, die drei Mächte in Offenbarung 16, die die Welt nach Armageddon führen. Diese drei Mächte haben jeweils ihre eigenen besonderen Kapitel, die dieselbe prophetische Geschichte behandeln. Die letzten sechs Verse von Daniel 11 beginnen mit den Worten „Und zur Zeit des Endes“, die 1798 war. Dann benennen die sechs Verse die letzten Bewegungen des Papsttums, bis in Vers 1 von Daniel 12 Michael aufsteht und die menschliche Bewährungszeit endet, wodurch die sieben letzten Plagen eingeleitet werden. In Vers 44 von Kapitel 11 wird die Botschaft der Stunde, die das Papsttum erzürnt und das Blutbad auslöst, das kurz vor dem Abschluss der Bewährungszeit stattfindet, als „Nachrichten aus dem Osten und aus dem Norden“ dargestellt.
The message east and north represents the final warning message, for it is proclaimed just before Michael stands up. It is the third angel’s message that is proclaimed during the outpouring of the Holy Spirit. Daniel represented the message as two-fold. The message of the “north” that enrages the papacy is the message identifying the “king of the north” as the papal power, and the message of the “east” is the message of the children of the east, which is Islam. Of course, it has other important meanings as well, but east is a symbol of Islam and the antichrist is the counterfeit of the true King of the North. The message of the third angel that warns against receiving the mark of the king of the north (the mark of the beast) also warns that Islam will strike at the point that the cup of iniquity is full for the United States, and the United States fills its cup of iniquity at the Sunday law.
Die Botschaft von Osten und Norden steht für die letzte Warnbotschaft, denn sie wird unmittelbar verkündet, bevor Michael aufsteht. Es ist die Botschaft des dritten Engels, die während der Ausgießung des Heiligen Geistes verkündigt wird. Daniel stellte die Botschaft als zweigeteilt dar. Die Botschaft des „Nordens“, die das Papsttum erzürnt, ist die Botschaft, die den „König des Nordens“ als die päpstliche Macht identifiziert, und die Botschaft des „Ostens“ ist die Botschaft der Kinder des Ostens, nämlich des Islams. Natürlich hat der Osten auch andere wichtige Bedeutungen, doch er ist ein Symbol für den Islam, und der Antichrist ist die Fälschung des wahren Königs des Nordens. Die Botschaft des dritten Engels, die davor warnt, das Malzeichen des Königs des Nordens (das Malzeichen des Tieres) anzunehmen, warnt auch, dass der Islam zu dem Zeitpunkt zuschlagen wird, an dem der Kelch der Missetat für die Vereinigten Staaten voll ist, und die Vereinigten Staaten füllen ihren Kelch der Missetat beim Sonntagsgesetz.
Revelation thirteen beginning with verse eleven and then onward identifies the very same prophetic history, and it also begins at the time of the end in 1798.
Offenbarung 13, ab Vers 11 und im Folgenden, beschreibt genau dieselbe prophetische Geschichte, und sie beginnt ebenfalls zur Zeit des Endes im Jahr 1798.
“What nation of the New World was in 1798 rising into power, giving promise of strength and greatness, and attracting the attention of the world? The application of the symbol admits of no question. One nation, and only one, meets the specifications of this prophecy; it points unmistakably to the United States of America.” The Great Controversy, 440.
Welche Nation der Neuen Welt stieg im Jahr 1798 zur Macht auf, versprach Stärke und Größe und zog die Aufmerksamkeit der Welt auf sich? Die Anwendung des Symbols lässt keinen Zweifel zu. Eine Nation, und nur eine, erfüllt die Merkmale dieser Prophezeiung; sie weist unmissverständlich auf die Vereinigten Staaten von Amerika hin. Der große Kampf, 440.
The same prophetic history is covered in Revelation thirteen verses eleven through eighteen as is covered in Daniel eleven verse forty through forty-five. As with the verses in Daniel the story of the role of the United States ends with the close of probation as the United States forces the world to accept the mark of the beast. Then as in Daniel eleven the message of the hour is presented in chapter fourteen. It is the identical structure in both passages, with the exception that Daniel’s verses are describing the papal activities and Revelation thirteen is identifying the role of the United States. With those two lines we find that chapter seventeen of Revelation covers the same history, but emphasizes the role of the dragon, represented as ten kings, who are the United Nations. The three chapters considered line upon line identify the role of the dragon, the beast and false prophet which in chapter sixteen lead the world to Armageddon, so it is of significance that John informs us that when chapter seventeen begins it is one of the angels that had poured out the seven last plagues that comes to tell John of the judgment of the whore of Rome.
Dieselbe prophetische Geschichte wird in Offenbarung 13,11–18 behandelt wie in Daniel 11,40–45. Wie bei den Versen in Daniel endet die Darstellung der Rolle der Vereinigten Staaten mit dem Ende der Gnadenzeit, da die Vereinigten Staaten die Welt zwingen, das Malzeichen des Tieres anzunehmen. Dann wird, wie in Daniel 11, die Botschaft der Stunde in Kapitel 14 verkündigt. Es ist in beiden Abschnitten dieselbe Struktur, mit der Ausnahme, dass Daniels Verse die päpstlichen Aktivitäten beschreiben und Offenbarung 13 die Rolle der Vereinigten Staaten identifiziert. Anhand dieser beiden Linien erkennen wir, dass Kapitel 17 der Offenbarung dieselbe Geschichte behandelt, jedoch die Rolle des Drachen betont, verkörpert durch zehn Könige, die die Vereinten Nationen sind. Die drei betrachteten Kapitel identifizieren Zeile auf Zeile die Rolle des Drachen, des Tieres und des falschen Propheten, die in Kapitel 16 die Welt in die Schlacht von Harmagedon führen, sodass es bedeutsam ist, dass Johannes uns mitteilt, dass zu Beginn von Kapitel 17 einer der Engel, die die sieben letzten Plagen ausgegossen hatten, kommt, um Johannes vom Gericht über die Hure Roms zu berichten.
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. Revelation 17:1, 2.
Und es kam einer der sieben Engel, die die sieben Schalen hatten, und redete mit mir und sprach zu mir: Komm hierher; ich will dir das Gericht über die große Hure zeigen, die auf vielen Wassern sitzt: mit der die Könige der Erde Unzucht getrieben haben und die Bewohner der Erde vom Wein ihrer Unzucht betrunken geworden sind. Offenbarung 17,1–2.
With the Millerites it was about pagan Rome and papal Rome, but at the end it is about the three-fold union. As with her identification of those three powers in chapters twelve and thirteen, she clearly identifies the woman of chapter seventeen as the papacy.
Bei den Milleriten ging es um das heidnische Rom und das päpstliche Rom, aber am Ende geht es um die dreifache Vereinigung. Wie sie jene drei Mächte in den Kapiteln zwölf und dreizehn identifiziert, so bezeichnet sie die Frau in Kapitel siebzehn eindeutig als das Papsttum.
“The woman [Babylon] of Revelation 17 is described as ‘arrayed in purple and scarlet color, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness:…and upon her forehead was a name written, ‘Mystery, Babylon the Great, the mother of harlots.’ Says the prophet: ‘I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus.’ Babylon is further declared to be ‘that great city, which reigneth over the kings of the earth.’ Revelation 17:4–6, 18. The power that for so many centuries maintained despotic sway over the monarchs of Christendom is Rome.” The Great Controversy, 382.
"Die Frau [Babylon] aus Offenbarung 17 wird beschrieben als 'bekleidet mit Purpur und Scharlach und geschmückt mit Gold und kostbaren Steinen und Perlen, die in ihrer Hand einen goldenen Becher hat, voll von Gräueln und Unreinheit: ... und auf ihrer Stirn war ein Name geschrieben: "Geheimnis, Babylon die Große, die Mutter der Huren".' Der Prophet sagt: 'Ich sah die Frau trunken vom Blut der Heiligen und vom Blut der Märtyrer Jesu.' Babylon wird ferner als 'die große Stadt, die über die Könige der Erde herrscht' bezeichnet. Offenbarung 17,4-6.18. Die Macht, die über so viele Jahrhunderte despotische Herrschaft über die Monarchen der Christenheit aufrechterhielt, ist Rom." Der große Kampf, 382.
So, when does the prophetic history represented in chapter seventeen begin?
Wann beginnt also die in Kapitel siebzehn dargestellte prophetische Geschichte?
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration. Revelation 17:3–6.
Und er führte mich im Geist in die Wüste; und ich sah eine Frau auf einem scharlachfarbenen Tier sitzen, das voller lästerlicher Namen war und sieben Köpfe und zehn Hörner hatte. Und die Frau war mit Purpur und Scharlach bekleidet und geschmückt mit Gold, Edelsteinen und Perlen; sie hatte einen goldenen Becher in ihrer Hand, voll von Gräueln und den Unreinheiten ihrer Hurerei. Und auf ihrer Stirn war ein Name geschrieben: GEHEIMNIS, BABYLON, DIE GROSSE, DIE MUTTER DER HUREN UND DER GRÄUEL DER ERDE. Und ich sah die Frau trunken vom Blut der Heiligen und vom Blut der Märtyrer Jesu; und als ich sie sah, wunderte ich mich mit großem Staunen. Offenbarung 17,3–6.
In order for John to see the woman he is prophetically carried into the wilderness which John himself has already identified with two witnesses as the twelve hundred and sixty years of papal rule in chapter twelve.
Damit Johannes die Frau sehen kann, wird er prophetisch in die Wüste versetzt, die er selbst bereits mit zwei Zeugen als die eintausendzweihundertsechzig Jahre päpstlicher Herrschaft in Kapitel zwölf identifiziert hat.
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. . . . And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Revelation 12:6, 14.
Und die Frau floh in die Wüste, wo ihr von Gott ein Ort bereitet ist, damit sie dort eintausendzweihundertsechzig Tage ernährt werde. . . . Und der Frau wurden zwei Flügel eines großen Adlers gegeben, damit sie in die Wüste fliege, an ihren Ort, wo sie eine Zeit und Zeiten und eine halbe Zeit lang ernährt wird, vor dem Angesicht der Schlange. Offenbarung 12,6.14.
John was prophetically transported into the wilderness time period, but verse three and onward specifies exactly where in the twelve hundred and sixty years John was taken to, for the woman had already become drunk with the blood of persecution, and she was already the “mother of harlots.” John was taken to the end of the wilderness period for the woman had already drunk of the blood of persecution and the Protestant churches were already returning to her fold and becoming her daughters, for she was identified in that period of time as the “mother of harlots.” She already had daughters. John’s testimony in chapter seventeen begins in 1798 as did the same prophetic history which represented the beast in Daniel eleven and the false prophet in Revelation thirteen.
Johannes wurde prophetisch in die Wüstenzeit versetzt; doch Vers drei und die folgenden geben genau an, wohin innerhalb der tausendzweihundertsechzig Jahre Johannes versetzt wurde, denn die Frau war bereits vom Blut der Verfolgung trunken geworden, und sie war bereits die „Mutter der Huren“. Johannes wurde an das Ende der Wüstenzeit versetzt, denn die Frau hatte bereits vom Blut der Verfolgung getrunken, und die protestantischen Kirchen kehrten bereits in ihren Schoß zurück und wurden zu ihren Töchtern; denn in jener Zeit wurde sie als die „Mutter der Huren“ bezeichnet. Sie hatte bereits Töchter. Das Zeugnis des Johannes in Kapitel siebzehn setzt 1798 ein, ebenso wie jene prophetische Geschichte, die in Daniel elf das Tier und in Offenbarung dreizehn den falschen Propheten darstellte.
Just as with the other two lines, when chapter seventeen concludes, chapter eighteen then identifies the message of the hour. Three prophetic lines, one for each of the three-fold union. They are all illustrated upon the same historical structure beginning in 1798 and continuing until the close of probation, and all three emphasize the final warning message.
Wie bei den beiden anderen Linien identifiziert Kapitel achtzehn, sobald Kapitel siebzehn endet, die Botschaft der Stunde. Drei prophetische Linien, eine für jede der dreifachen Vereinigung. Sie werden alle anhand derselben historischen Struktur veranschaulicht, die 1798 beginnt und bis zum Abschluss der Bewährungszeit fortdauert, und alle drei betonen die letzte Warnungsbotschaft.
Habakkuk’s Tables addresses the subject of Revelation seventeen in much greater detail, so I will now jump to the riddle that is represented in the chapter that sets forth eight kingdoms of Bible prophecy.
Habakuks Tafeln behandelt das Thema von Offenbarung 17 wesentlich ausführlicher, daher wende ich mich nun dem Rätsel zu, das in dem Kapitel dargestellt wird, das acht Königreiche der biblischen Prophetie darlegt.
And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:9–11.
Hier ist der Verstand, der Weisheit hat. Die sieben Köpfe sind sieben Berge, auf denen die Frau sitzt. Und es sind sieben Könige: fünf sind gefallen, einer ist, und der andere ist noch nicht gekommen; und wenn er kommt, muss er eine kurze Zeit bleiben. Und das Tier, das war und nicht ist, ist auch der achte, gehört zu den sieben und geht in die Verdammnis. Offenbarung 17,9-11.
Daniel told Nebuchadnezzar, “Thou art this head of gold.”
Daniel sprach zu Nebukadnezar: "Du bist dieses Haupt aus Gold."
And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. Daniel 2:38.
Und wo auch immer die Menschenkinder wohnen, hat er die Tiere des Feldes und die Vögel des Himmels in deine Hand gegeben und dich zum Herrscher über sie alle gesetzt. Du bist dieses Haupt aus Gold. Daniel 2,38.
Daniel also told Nebuchadnezzar, “Thou, O king, art a king of kings.”
Daniel sagte auch zu Nebukadnezar: „Du, o König, bist ein König der Könige.“
Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. Daniel 2:37.
Du, o König, bist ein König der Könige; denn der Gott des Himmels hat dir ein Königreich, Macht, Stärke und Herrlichkeit gegeben. Daniel 2,37.
Nebuchadnezzar was the “head” and he was a king, and he was a king of kings for he represented the first of the kingdoms represented in the image. Nebuchadnezzar was the king represented by gold, and other kingdoms and kings would be represented by the other metals in the image, but Nebuchadnezzar was first and therefore the king of the kings. Another level which we will not address right now is that the kingdom of Babylon represents the kingdom that seeks to counterfeit Christ, who is the true King of kings.
Nebukadnezar war das "Haupt", und er war ein König, und er war ein König der Könige, denn er stand für das erste der im Bild dargestellten Königreiche. Nebukadnezar war der König, der durch Gold dargestellt wurde, und andere Königreiche und Könige wurden durch die anderen Metalle im Bild dargestellt, aber Nebukadnezar war der Erste und daher der König der Könige. Eine weitere Ebene, die wir jetzt nicht behandeln werden, ist, dass das Königreich Babylon das Königreich repräsentiert, das versucht, Christus nachzuahmen, der der wahre König der Könige ist.
In the beginning of Isaiah’s testimony of the twenty-five hundred and twenty year prophecies (Leviticus twenty-six’s seven times) Isaiah identifies kings as heads.
Am Anfang von Jesajas Zeugnis über die 2520-jährigen Prophezeiungen (die sieben Zeiten in Levitikus 26) identifiziert Jesaja Könige als Häupter.
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:7, 8.
Denn das Haupt von Syrien ist Damaskus, und das Haupt von Damaskus ist Rezin; und innerhalb von fünfundsechzig Jahren wird Ephraim zerbrochen werden, sodass es kein Volk mehr ist. Und das Haupt von Ephraim ist Samaria, und das Haupt von Samaria ist Remaliahs Sohn. Wenn ihr nicht glaubt, werdet ihr gewiss nicht bestehen. Jesaja 7:7, 8.
Isaiah is just setting forth the starting point for the two twenty-five hundred and twenty year time periods against the northern kingdom of Samaria and the southern kingdom of Judah and as he does so he includes two witnesses that the capitol city of a nation is its head, and that the king is the head of the capitol city. A “head” is a king and a kingdom. In the Revelation the same line of prophecy is taken up as in Daniel.
Jesaja legt lediglich den Ausgangspunkt für zwei Zeiträume von zweitausendfünfhundertzwanzig Jahren fest, die sich gegen das Nordreich Samaria und das Südreich Juda richten, und dabei führt er zwei Zeugen an, dass die Hauptstadt einer Nation ihr Haupt ist und dass der König das Haupt der Hauptstadt ist. Ein "Haupt" ist ein König und ein Königreich. In der Offenbarung wird dieselbe prophetische Linie aufgegriffen wie in Daniel.
Therefore, when John is taken to 1798 and presented with the riddle that identifies that there are seven “heads,” he is identifying that there are seven kingdoms. He is then told that five of the heads or kingdoms have fallen. In 1798 the fifth kingdom of Bible prophecy had just fallen as it received a deadly wound that would eventually be healed.
Daher erkennt Johannes, als er in das Jahr 1798 versetzt wird und ihm das Rätsel vorgelegt wird, das sieben „Köpfe“ benennt, dass es sich um sieben Königreiche handelt. Ihm wird dann gesagt, dass fünf der Köpfe bzw. Königreiche gefallen sind. Im Jahr 1798 war das fünfte Königreich der biblischen Prophetie gerade gefallen, als es eine tödliche Wunde erhielt, die schließlich geheilt werden würde.
John who is standing in the history of the time of the end in 1798, is also told that one of the heads “is.” The sixth kingdom of Bible prophecy began in 1798, so when John was prophetically conveyed to 1798, the kingdom that then was, is the United States, and he was further informed that the seventh kingdom was still future to 1798, for it had not yet come. The seventh kingdom that was still future to 1798, is the United Nations who are represented by ten kings, and are the subject of Revelation seventeen. But there is also an eighth, who is of the seven. Rome always comes up eighth and is of the seven.
Johannes, der in der Geschichte der Endzeit im Jahr 1798 steht, erfährt außerdem, dass eines der Häupter „ist“. Das sechste Reich der biblischen Prophetie begann 1798; als Johannes prophetisch nach 1798 versetzt wurde, waren die Vereinigten Staaten das damals bestehende Reich, und er wurde ferner darüber informiert, dass das siebte Reich 1798 noch in der Zukunft lag, denn es war noch nicht gekommen. Das siebte Reich, das 1798 noch in der Zukunft lag, sind die Vereinten Nationen, die durch zehn Könige dargestellt werden und den Gegenstand von Offenbarung 17 bilden. Es gibt aber auch ein achtes, das zu den sieben gehört. Rom erscheint stets als das achte und gehört zu den sieben.
There is much to say about the contents of chapter seventeen, but we are simply identifying the eight kingdoms of Bible prophecy represented in chapter seventeen in order to see how the Millerite understanding of four kingdoms squares up with the eight kingdoms of Revelation seventeen.
Über den Inhalt von Kapitel siebzehn ließe sich vieles sagen, doch wir identifizieren hier lediglich die acht Reiche der biblischen Prophetie, die in Kapitel siebzehn dargestellt sind, um zu prüfen, wie das milleritische Verständnis von vier Reichen mit den acht Reichen aus Offenbarung siebzehn übereinstimmt.
We will address this in the next article.
Wir werden das im nächsten Artikel behandeln.