We are in the process of considering Revelation chapters eleven through thirteen, where we find all the antagonists in the final probationary battle of the great controversy that occurs on the battlefield of the first heaven. The antagonists are the one hundred and forty-four thousand and the great multitude that comes out of Babylon as a secondary force, against the United Nations, the Catholic Church, the United States and Satan himself. The one hundred and forty-four thousand and the great multitude are God’s army, representing the third angel’s message, and both sides in the warfare are also confronted with the army of God’s judgment, represented not by the third angel, but by the third woe.

Wir beschäftigen uns gerade mit den Kapiteln elf bis dreizehn der Offenbarung, wo wir alle Gegenspieler in der letzten Schlacht der Probezeit des großen Konflikts finden, die auf dem Schlachtfeld des ersten Himmels stattfindet. Die Gegenspieler sind die 144.000 und die große Schar, die als sekundäre Kraft aus Babylon hervorgeht, gegen die Vereinten Nationen, die katholische Kirche, die Vereinigten Staaten und Satan selbst. Die 144.000 und die große Schar sind Gottes Armee und vertreten die Botschaft des dritten Engels; und beide Seiten in diesem Krieg sehen sich zudem der Armee des Gerichts Gottes gegenüber, die nicht durch den dritten Engel, sondern durch das dritte Wehe repräsentiert wird.

In order to identify certain characteristics that contributed to the murder of the Republican and Protestant horns in 2020, we are seeking to identify prophetic characteristics that occur in the battle of mankind in the first heaven, from the Sunday law until Michael stands up. In that history the entire world is forced to erect an image to the beast. That history is a repetition of the history of the United States from September 11, 2001, until the soon coming Sunday law, which divides those two parallel histories. As parallel histories they both represent a witness to the other history. What takes place in one of those histories, will also take place in the other history. It is the second history that is the focus of Revelation chapters twelve and thirteen, and we intend to understand the second witness, in order to shed prophetic light upon the first history, which is now almost finished.

Um bestimmte Merkmale zu identifizieren, die zum Mord an den republikanischen und protestantischen Hörnern im Jahr 2020 beigetragen haben, bemühen wir uns, prophetische Merkmale zu bestimmen, die im Kampf der Menschheit im ersten Himmel vom Sonntagsgesetz bis zu dem Zeitpunkt auftreten, an dem Michael aufsteht. In jener Geschichte wird die ganze Welt gezwungen, ein Bild des Tieres zu errichten. Diese Geschichte ist eine Wiederholung der Geschichte der Vereinigten Staaten vom 11. September 2001 bis zum bald kommenden Sonntagsgesetz, das jene beiden parallelen Geschichten voneinander trennt. Als parallele Geschichten sind sie beide ein Zeugnis für die jeweils andere Geschichte. Was in einer dieser Geschichten geschieht, wird auch in der anderen geschehen. Die zweite Geschichte steht im Mittelpunkt der Kapitel zwölf und dreizehn der Offenbarung, und wir beabsichtigen, das zweite Zeugnis zu verstehen, um prophetisches Licht auf die erste Geschichte zu werfen, die nun fast abgeschlossen ist.

The three powers that lead the world to Armageddon are represented in chapters twelve and thirteen. The dragon power is first mentioned.

Die drei Mächte, die die Welt zum Armageddon führen, werden in den Kapiteln zwölf und dreizehn dargestellt. Die Macht des Drachen wird zuerst erwähnt.

And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born. Revelation 12:3, 4.

Und es erschien ein anderes Zeichen im Himmel; und siehe, ein großer roter Drache, der sieben Köpfe und zehn Hörner hatte und auf seinen Köpfen sieben Kronen. Und sein Schwanz zog den dritten Teil der Sterne des Himmels und warf sie auf die Erde; und der Drache stellte sich vor die Frau, die im Begriff war zu gebären, um ihr Kind zu verschlingen, sobald es geboren war. Offenbarung 12,3–4.

Sister White informs us that the dragon in this chapter is Satan, but in a secondary sense it is pagan Rome. Both Satan and pagan Rome typify the United Nations. The beast’s ten horns represent the evil confederacy of ten kings in Revelation seventeen. Those ten kings are represented in Revelation seventeen, and they are there identified as the seventh kingdom of Bible prophecy. The beast is represented as having seven heads with seven crowns, marking it as the seventh kingdom of Bible prophecy. In Daniel two they are represented as spiritual Greece, and they are also Ahab in the testimony of Mount Carmel, and they are the ten enemies of Psalms eighty-three.

Schwester White teilt uns mit, dass der Drache in diesem Kapitel Satan ist, in einem sekundären Sinn jedoch das heidnische Rom. Sowohl Satan als auch das heidnische Rom stehen typologisch für die Vereinten Nationen. Die zehn Hörner des Tieres stellen das böse Bündnis von zehn Königen in Offenbarung siebzehn dar. Diese zehn Könige werden in Offenbarung siebzehn dargestellt, und dort werden sie als das siebte Reich der biblischen Prophetie identifiziert. Das Tier wird so dargestellt, dass es sieben Köpfe mit sieben Kronen hat, was es als das siebte Reich der biblischen Prophetie kennzeichnet. In Daniel zwei werden sie als geistliches Griechenland dargestellt, und sie sind auch Ahab im Zeugnis vom Berg Karmel, und sie sind die zehn Feinde aus Psalm dreiundachtzig.

The second earthly power of the enemy mentioned in Revelation chapters twelve and thirteen, is the beast that comes out of the sea, who Sister White directly identifies as Catholicism.

Die zweite irdische Macht des Feindes, die in den Kapiteln zwölf und dreizehn der Offenbarung erwähnt wird, ist das aus dem Meer kommende Tier, das Schwester White direkt als den Katholizismus identifiziert.

And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy. And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. Revelation 13:1–3.

Und ich stand auf dem Sand des Meeres und sah ein Tier aus dem Meer aufsteigen, das sieben Köpfe und zehn Hörner hatte, und auf seinen Hörnern zehn Kronen, und auf seinen Köpfen den Namen der Lästerung. Und das Tier, das ich sah, glich einem Leoparden, und seine Füße waren wie die Füße eines Bären, und sein Maul wie das Maul eines Löwen; und der Drache gab ihm seine Kraft und seinen Thron und große Vollmacht. Und ich sah einen seiner Köpfe wie zum Tode verwundet; und seine Todeswunde wurde geheilt; und die ganze Welt folgte verwundert dem Tier. Offenbarung 13,1–3.

John was standing on the seashore in verse one, and he sees a beast rise from the sea, and thereafter, he sees a beast coming up out of the earth. Sister White identifies that the time in which John saw the two beasts was 1798, for that was the year the papacy was “robbed of its strength,” thus receiving a deadly wound that would ultimately be healed.

Johannes stand in Vers 1 am Meeresufer, und er sieht ein Tier aus dem Meer aufsteigen; danach sieht er ein Tier aus der Erde heraufkommen. Schwester White identifiziert die Zeit, in der Johannes die beiden Tiere sah, als 1798, denn in diesem Jahr wurde das Papsttum „seiner Stärke beraubt“ und erhielt dadurch eine tödliche Wunde, die schließlich geheilt werden würde.

“At the time when the Papacy, robbed of its strength, was forced to desist from persecution, John beheld a new power coming up to echo the dragon’s voice, and carry forward the same cruel and blasphemous work. This power, the last that is to wage war against the church and the law of God, is represented by a beast with lamblike horns. The beasts preceding it had risen from the sea; but this came up out of the earth, representing the peaceful rise of the nation which it symbolized—the United States.” Signs of the Times, February 8, 1910.

"Zu der Zeit, als das Papsttum, seiner Kraft beraubt, gezwungen war, von Verfolgung abzulassen, sah Johannes eine neue Macht aufsteigen, um die Stimme des Drachen widerhallen zu lassen und dasselbe grausame und lästerliche Werk fortzuführen. Diese Macht, die letzte, die Krieg gegen die Kirche und das Gesetz Gottes führen soll, wird durch ein Tier mit lammähnlichen Hörnern dargestellt. Die ihm vorausgegangenen Tiere waren aus dem Meer aufgestiegen; dieses aber kam aus der Erde hervor und stellte den friedlichen Aufstieg der Nation dar, die es symbolisierte—die Vereinigten Staaten." Signs of the Times, 8. Februar 1910.

John is looking backward into history when he sees the sea beast, which is the papacy. Looking forward in history, he sees the earth beast, which is the United States. This is why the beast from the sea is prophetically constructed as it is. Looking back from 1798, John first sees “seven heads and ten horns,” marking the point in history that three of the horns were plucked up to make room for the stout horn of the papacy, which spake great things.

Johannes blickt in die Geschichte zurück, als er das Tier aus dem Meer sieht, das das Papsttum darstellt. Blickt er in der Geschichte nach vorn, sieht er das Tier aus der Erde, das die Vereinigten Staaten darstellt. Darum ist das Tier aus dem Meer prophetisch so gestaltet, wie es ist. Von 1798 aus zurückblickend sieht Johannes zuerst „sieben Köpfe und zehn Hörner“, was den Zeitpunkt in der Geschichte kennzeichnet, an dem drei der Hörner ausgerissen wurden, um Platz für das starke Horn des Papsttums zu machen, das große Dinge sprach.

Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet; And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows. Daniel 7:19, 20.

Da wollte ich die Wahrheit über das vierte Tier wissen, das von allen anderen verschieden war, überaus furchtbar, dessen Zähne aus Eisen waren und dessen Klauen aus Bronze; das fraß, zermalmte und den Rest mit seinen Füßen zertrat; und über die zehn Hörner, die auf seinem Kopf waren, und über das andere, das emporwuchs, vor dem drei fielen; sogar über jenes Horn, das Augen hatte und einen Mund, der sehr große Dinge redete, dessen Aussehen kühner war als das seiner Gefährten. Daniel 7,19–20.

Before those three horns of the Heruli, Ostrogoths and Vandals were removed, pagan Rome was represented by “ten crowns.” Those ten crowns represent pagan Rome. Then John identifies the leopard of Greece, then the bear of Medo-Persia and then the lion of Babylon.

Bevor jene drei Hörner der Heruler, Ostgoten und Vandalen entfernt wurden, wurde das heidnische Rom durch "zehn Kronen" repräsentiert. Diese zehn Kronen repräsentieren das heidnische Rom. Dann identifiziert Johannes den Leoparden Griechenlands, dann den Bären Medo-Persiens und dann den Löwen Babylons.

The first was like a lion, and had eagle’s wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man’s heart was given to it. And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh. After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it. Daniel 7:4–6.

Das erste war wie ein Löwe und hatte Adlerflügel; ich schaute, bis ihm die Flügel ausgerissen wurden, und es wurde von der Erde emporgehoben und auf die Füße gestellt wie ein Mensch, und ihm wurde eines Menschen Herz gegeben. Und siehe, ein anderes Tier, das zweite, war einem Bären gleich; es richtete sich auf einer Seite auf, und es hatte drei Rippen in seinem Maul zwischen seinen Zähnen; und man sagte zu ihm: Steh auf, friss viel Fleisch. Danach schaute ich, und siehe, ein anderes, einem Leoparden gleich; es hatte auf seinem Rücken vier Flügel eines Vogels; das Tier hatte auch vier Köpfe, und ihm wurde Herrschaft gegeben. Daniel 7:4-6.

There is not one element of Catholicism that is Christian, and the sea beast represents the combination of all the previous pagan kingdoms of Bible prophecy. The sea beast is represented in reverse historical order, for John is looking back into history. He first saw the power that was established when the three horns were removed—the papacy. Then he saw ten horns with ten crowns—pagan Rome. Then he saw the leopard—Greece. Then he saw the bear—Medo-Persia. Then he saw the lion—Babylon. The description of the sea beast consists of elements of each of the preceding pagan kingdoms, and the description establishes that the papacy is a conglomeration of every form of paganism that has existed in biblical history. There is not one element of Catholicism that is Christian. Anything that might appear as Christian in Catholicism is a counterfeit.

Es gibt kein einziges Element des Katholizismus, das christlich ist, und das Tier aus dem Meer stellt die Kombination aller vorhergehenden heidnischen Reiche der biblischen Prophetie dar. Das Tier aus dem Meer wird in umgekehrter historischer Reihenfolge dargestellt, denn Johannes blickt in die Geschichte zurück. Zuerst sah er die Macht, die sich etablierte, als die drei Hörner ausgerissen wurden – das Papsttum. Dann sah er zehn Hörner mit zehn Kronen – das heidnische Rom. Dann sah er den Leoparden – Griechenland. Dann sah er den Bären – Medo-Persien. Dann sah er den Löwen – Babylon. Die Beschreibung des Tieres aus dem Meer besteht aus Elementen jedes der vorhergehenden heidnischen Reiche, und die Beschreibung zeigt, dass das Papsttum ein Konglomerat jeder Form des Heidentums ist, die es in der biblischen Geschichte gegeben hat. Es gibt kein einziges Element des Katholizismus, das christlich ist. Alles, was im Katholizismus christlich erscheinen mag, ist eine Fälschung.

At Mount Carmel, when Elijah did battle with Jezebel’s prophets and her apostate husband, Jezebel was back home in Samaria. The whore of Tyre is forgotten during the history of the earth beast with two horns. Jezebel is always hidden away, and in Revelation chapters twelve and thirteen the world wonders after her, but she is not portrayed as a marvel that is wondered after in the heavens, as is the United Nations, the United States and Satan. She is back in her command center of Samaria—the city of Rome.

Auf dem Berg Karmel, als Elia gegen Isebels Propheten und ihren abtrünnigen Ehemann kämpfte, war Isebel wieder zu Hause in Samaria. Die Hure von Tyrus gerät während der Geschichte des Tieres aus der Erde mit zwei Hörnern in Vergessenheit. Isebel ist immer verborgen, und in den Kapiteln zwölf und dreizehn der Offenbarung staunt die Welt ihr nach, doch sie wird nicht als ein Wunder dargestellt, dem in den Himmeln nachgestaunt wird, wie es bei den Vereinten Nationen, den Vereinigten Staaten und Satan der Fall ist. Sie ist wieder in ihrer Befehlszentrale Samaria – der Stadt Rom.

The history of the earth beast is where the test of the image of the beast for the whole world is identified. That test takes place during the warfare of the first heaven. This is what we wish to consider at this point. I will substitute the United States for the word “he” in the verses we are now going to consider.

In der Geschichte des Tieres aus der Erde wird die Prüfung des Bildes des Tieres für die ganze Welt identifiziert. Dieser Test findet während des Krieges im ersten Himmel statt. Das wollen wir an dieser Stelle betrachten. Ich werde in den Versen, die wir nun betrachten werden, die Vereinigten Staaten anstelle des Wortes „he“ einsetzen.

And I beheld another beast coming up out of the earth; and the United States had two horns like a lamb, and the United States spake as a dragon. And the United States exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And the United States doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which the United States had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And the [United States] had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And the United States causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. Revelation 13:11–17.

Und ich sah ein anderes Tier aus der Erde heraufkommen; und die Vereinigten Staaten hatten zwei Hörner wie ein Lamm, und die Vereinigten Staaten redeten wie ein Drache. Und die Vereinigten Staaten üben alle Macht des ersten Tieres vor ihm aus und bewirken, dass die Erde und die darauf wohnen, das erste Tier anbeten, dessen tödliche Wunde geheilt wurde. Und die Vereinigten Staaten tun große Wunder, sodass sie Feuer vom Himmel auf die Erde herabkommen lassen vor den Augen der Menschen. Und sie verführen die, die auf der Erde wohnen, durch die Zeichen, zu deren Vollbringung die Vereinigten Staaten vor dem Tier Macht hatten, indem sie denen, die auf der Erde wohnen, sagen, sie sollten dem Tier, das die Wunde vom Schwert hatte und wieder lebendig wurde, ein Bild machen. Und die [Vereinigten Staaten] hatten Macht, dem Bild des Tieres Geist zu geben, sodass das Bild des Tieres sowohl reden konnte als auch bewirkte, dass alle, die das Bild des Tieres nicht anbeten wollten, getötet würden. Und die Vereinigten Staaten bewirken, dass alle, Kleine und Große, Reiche und Arme, Freie und Sklaven, ein Zeichen an ihrer rechten Hand oder an ihrer Stirn empfangen; und dass niemand kaufen oder verkaufen kann, als nur der, der das Zeichen hat oder den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens. Offenbarung 13,11–17.

In Revelation chapter thirteen, the dragon of pagan Rome gave the papacy three things as it placed the papacy on the throne of the earth.

In Kapitel dreizehn der Offenbarung gab der Drache des heidnischen Roms dem Papsttum drei Dinge, als er das Papsttum auf den Thron der Erde setzte.

And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. Revelation 13:2.

Und das Tier, das ich sah, war einem Leoparden gleich, und seine Füße waren wie die eines Bären, und sein Maul wie das Maul eines Löwen; und der Drache gab ihm seine Kraft und seinen Thron und große Vollmacht. Offenbarung 13,2.

The ten kings who represent pagan Rome (France being the premier king of the ten as represented by Ahab) gave the papacy three things: power, seat and authority. When the emperor Constantine moved the capital from the city of Rome in the west, unto the east and made Constantinople the new capital of the Roman Empire in the year 330, pagan Rome then gave the church of Rome its “seat.”

Die zehn Könige, die das heidnische Rom repräsentieren (wobei Frankreich als der führende König der zehn durch Ahab dargestellt wird), gaben dem Papsttum drei Dinge: Macht, Sitz und Autorität. Als Kaiser Konstantin im Jahr 330 die Hauptstadt von der Stadt Rom im Westen in den Osten verlegte und Konstantinopel zur neuen Hauptstadt des Römischen Reiches machte, übergab das heidnische Rom der Kirche von Rom daraufhin ihren "Sitz".

When Clovis, king of the Franks (France), converted to Catholicism and began to war against the powers that had been resisting the rise of the papacy to the throne of the earth in the year 496, pagan Rome then gave the papacy its “power.”

Als Chlodwig, König der Franken (Frankreich), zum Katholizismus konvertierte und im Jahr 496 begann, gegen die Mächte Krieg zu führen, die sich dem Aufstieg des Papsttums zum Thron der Erde widersetzt hatten, gab das heidnische Rom dem Papsttum daraufhin seine "Macht".

In 533, Justinian made a decree which identified the Roman church as both the head of all churches, and also as the corrector of heretics. At that point, the authority of pagan Rome had been given to the papacy.

Im Jahr 533 erließ Justinian ein Dekret, das die römische Kirche sowohl als Oberhaupt aller Kirchen als auch als Zurechtweiser der Häretiker bezeichnete. Zu diesem Zeitpunkt war die Autorität des heidnischen Rom dem Papsttum übertragen worden.

In verse twelve, “the [United States] exerciseth all the power of the first beast before him.” The power that was exercised by the papacy is represented by Clovis, who dedicated his military and economic might unto the papacy. This is why Catholicism calls Clovis “the first born of the Catholic church,” and France the “eldest daughter of the Catholic church.” The United States will do the same dirty work for the papacy that Clovis began in 496.

In Vers zwölf heißt es: "Die [Vereinigten Staaten] üben alle Macht des ersten Tieres vor ihm aus." Die vom Papsttum ausgeübte Macht wird durch Clovis verkörpert, der seine militärische und wirtschaftliche Stärke dem Papsttum widmete. Deshalb nennt der Katholizismus Clovis "den Erstgeborenen der Katholischen Kirche" und Frankreich die "älteste Tochter der Katholischen Kirche". Die Vereinigten Staaten werden dieselbe Drecksarbeit für das Papsttum verrichten, die Clovis im Jahr 496 begonnen hat.

The power of the United States will be employed to cause “the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.” The United States will employ its military and economic strength to cause the entire world to accept Sunday as a day of rest. The whore of Tyre will first commit fornication with the earth beast at the soon coming Sunday law, and then she will go forth and commit fornication with all the other kings of the earth.

Die Macht der Vereinigten Staaten wird eingesetzt werden, um zu bewirken, dass „die Erde und die, welche auf ihr wohnen, das erste Tier anbeten, dessen tödliche Wunde geheilt wurde“. Die Vereinigten Staaten werden ihre militärische und wirtschaftliche Stärke einsetzen, um die ganze Welt dazu zu bringen, den Sonntag als Ruhetag anzuerkennen. Die Hure von Tyrus wird zuerst beim bald kommenden Sonntagsgesetz Hurerei treiben mit dem Tier aus der Erde, und dann wird sie hinausgehen und Hurerei treiben mit allen anderen Königen der Erde.

In verse thirteen, “the [United States] doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men.” Fire represents an unholy message. Tongues of fire on the day of Pentecost represented a holy message that was accompanied with the ability to convey that message to the entire world. The fire that is brought down out of heaven by the United States will also impact every nation, and every tongue.

In Vers 13 heißt es: "Die [Vereinigten Staaten] vollbringen große Wunder, sodass sie vor den Augen der Menschen Feuer vom Himmel auf die Erde herabkommen lassen." Feuer steht für eine unheilige Botschaft. Die Feuerzungen am Pfingsttag standen für eine heilige Botschaft, die mit der Fähigkeit einherging, diese Botschaft der ganzen Welt zu vermitteln. Das Feuer, das von den Vereinigten Staaten vom Himmel herabgebracht wird, wird ebenfalls jedes Volk und jede Sprache erreichen.

In verse fourteen, the United States deceives “them that dwell on the earth by the means of those miracles which the [United States] had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.” The deception that is employed to deceive the world by the United States is represented by the fire that came down from heaven in the previous verse. The fire from heaven produces miracles that are employed by the United States to command the world to establish a one-world government that consists of the combination of church and state with the church in control of the relationship.

Im vierzehnten Vers täuschen die Vereinigten Staaten „die auf der Erde wohnen, durch die Wunder, zu deren Vollbringung die [Vereinigten Staaten] vor den Augen des Tieres die Macht hatten; indem sie denen, die auf der Erde wohnen, sagen, sie sollten ein Bild des Tieres machen, das die Wunde durch ein Schwert hatte und doch lebte.“ Die Täuschung, mit der die Vereinigten Staaten die Welt irreführen, wird durch das Feuer dargestellt, das im vorangegangenen Vers vom Himmel herabkam. Das Feuer vom Himmel bringt Wunder hervor, die von den Vereinigten Staaten eingesetzt werden, um der Welt zu gebieten, eine Eine-Welt-Regierung zu errichten, die aus der Verbindung von Kirche und Staat besteht, wobei die Kirche die Kontrolle über diese Beziehung hat.

This is what the relationship of Ahab and Jezebel represented when Elijah was raised up. Elijah’s battle at Mount Carmel was fulfilled in the beginning of the United States during the movement of the first angel from 1840 to 1844, for the purpose of distinguishing the true prophet of Protestantism from all of the false prophets of Protestantism.

Das war es, was die Beziehung zwischen Ahab und Isebel darstellte, als Elia erweckt wurde. Elijas Kampf auf dem Berg Karmel erfüllte sich zu Beginn der Vereinigten Staaten während der Bewegung des ersten Engels von 1840 bis 1844, um den wahren Propheten des Protestantismus von allen falschen Propheten des Protestantismus zu unterscheiden.

It is fulfilled again at the ending of the United States, during the test of the formation of the image of the beast that began on September 11, 2001, and ends at the soon-coming Sunday law.

Es erfüllt sich erneut am Ende der Vereinigten Staaten, während der Prüfung der Formierung des Bildes des Tieres, die am 11. September 2001 begann und mit dem bald bevorstehenden Sonntagsgesetz endet.

Elijah’s perfect fulfillment takes place before the great and dreadful day of the Lord, which is the seven last plagues. Therefore, Mount Carmel, Elijah, Ahab and Jezebel are represented in the work of the United States forcing planet earth to accept the one-world government of the United Nations that is ruled over by the Catholic Church. The United States accomplishes this act through its military might, its economic strength and the corrupted hypnotic communications that it directs and controls, represented by what is called the “information super highway” of the worldwide web.

Die vollkommene Erfüllung Elijas findet vor dem großen und schrecklichen Tag des Herrn statt, der die sieben letzten Plagen umfasst. Daher finden Berg Karmel, Elija, Ahab und Isebel ihre Entsprechung in dem Wirken der Vereinigten Staaten, die den Planeten Erde zwingen, die Eine-Welt-Regierung der Vereinten Nationen zu akzeptieren, die von der katholischen Kirche beherrscht wird. Die Vereinigten Staaten bewerkstelligen dies durch ihre militärische Macht, ihre wirtschaftliche Stärke und die korrupte, hypnotische Kommunikation, die sie lenken und kontrollieren, repräsentiert durch die sogenannte „Informationsautobahn“ des weltweiten Netzes.

In verse fifteen, we are informed that “the [United States] had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.” The threat of death by the military might of the United States, then representing the premier king of the United Nations, empowers the one-world government of the United Nations to speak. The action of speaking is accomplished through a legislative and judicial authority. The legislative branch of the United Nations is in New York and the judicial branch of the United Nations is in The Hague, Netherlands. The Hague represents the Old World and New York the New World. Both the United States and the Netherlands have past histories where they stood out as premier defenders of liberty and freedom, but both end their respective histories—speaking as a dragon.

In Vers fünfzehn werden wir darüber informiert, dass "die [Vereinigten Staaten] die Macht hatten, dem Bild des Tieres Leben zu geben, sodass das Bild des Tieres sowohl sprechen konnte als auch bewirkte, dass alle, die das Bild des Tieres nicht anbeteten, getötet werden sollten." Die Drohung des Todes durch die militärische Macht der Vereinigten Staaten, die dabei den führenden König der Vereinten Nationen repräsentieren, ermächtigt die Eine-Welt-Regierung der Vereinten Nationen zum Sprechen. Das Sprechen wird durch eine legislative und judikative Autorität vollzogen. Die Legislative der Vereinten Nationen befindet sich in New York, und die Judikative der Vereinten Nationen befindet sich in Den Haag, Niederlande. Den Haag steht für die Alte Welt und New York für die Neue Welt. Sowohl die Vereinigten Staaten als auch die Niederlande haben eine Vergangenheit, in der sie als herausragende Verteidiger von Freiheit und Freiheitsrechten hervorstachen, doch beide beenden ihre jeweiligen Geschichten, indem sie wie ein Drache sprechen.

“As the Sabbath has become the special point of controversy throughout Christendom, and religious and secular authorities have combined to enforce the observance of the Sunday, the persistent refusal of a small minority to yield to the popular demand will make them objects of universal execration. . .. and a decree will finally be issued against those who hallow the Sabbath of the fourth commandment, denouncing them as deserving of the severest punishment and giving the people liberty, after a certain time, to put them to death. Romanism in the Old World and apostate Protestantism in the New will pursue a similar course toward those who honor all the divine precepts.

Da der Sabbat in der gesamten Christenheit zum besonderen Streitpunkt geworden ist und religiöse wie weltliche Autoritäten sich zusammengeschlossen haben, um die Einhaltung des Sonntags durchzusetzen, wird die beharrliche Weigerung einer kleinen Minderheit, der Forderung der Mehrheit nachzugeben, sie zu Gegenständen allgemeiner Verabscheuung machen. … und schließlich wird ein Erlass gegen diejenigen ergehen, die den Sabbat des vierten Gebots heiligen, der sie als der strengsten Strafe würdig brandmarkt und dem Volk nach einer bestimmten Frist die Freiheit gibt, sie zu töten. Der Romanismus in der Alten Welt und der abgefallene Protestantismus in der Neuen werden gegenüber denen, die alle göttlichen Gebote ehren, einen ähnlichen Kurs verfolgen.

“The people of God will then be plunged into those scenes of affliction and distress described by the prophet as the time of Jacob’s trouble.” The Great Controversy, 615, 616.

"Das Volk Gottes wird dann in jene Szenen der Trübsal und Bedrängnis hineingestürzt werden, die der Prophet als die Zeit der Jakobsnot beschrieben hat." Der große Kampf, 615, 616.

In verse sixteen and seventeen, after the image of the beast has been set up and empowered to speak, the “[United States] causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.”

In den Versen sechzehn und siebzehn, nachdem das Bild des Tieres aufgerichtet und zum Reden ermächtigt worden ist, "[Die Vereinigten Staaten] veranlassen alle, sowohl Kleine als auch Große, Reiche und Arme, Freie und Sklaven, ein Malzeichen an ihrer rechten Hand oder an ihrer Stirn zu empfangen: Und dass niemand kaufen oder verkaufen kann, außer dem, der das Malzeichen, den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens hat."

The formation of the image of the beast is the test that precedes the test of the mark of the beast. If we do not pass the test that is represented by the formation of the image of the beast, we will fail the test of the mark of the beast. They are two different tests, and they are two different types of tests.

Die Entstehung des Bildes des Tieres ist die Prüfung, die der Prüfung des Malzeichens des Tieres vorausgeht. Wenn wir die Prüfung, die sich in der Entstehung des Bildes des Tieres zeigt, nicht bestehen, werden wir die Prüfung des Malzeichens des Tieres nicht bestehen. Es sind zwei verschiedene Prüfungen, und es sind zwei unterschiedliche Arten von Prüfungen.

The formation of the image of the beast that began on September 11, 2001, is the prophetic warning that the close of probation is about to take place. It is the Elijah message that identifies that Mount Carmel is on the near horizon, and that God’s people need to secure the oil of character, the oil of the Holy Spirit and the oil of the message of the Midnight Cry before the final call is made. They need to awaken, so that when Elijah asks them, “How long halt ye between two opinions?”—they will not be speechless, for to be speechless then is to receive the mark of the beast. The image of the beast test represents the work of understanding the message that announces the close of the judgment, just as the message of the Millerites announced the opening of the judgment.

Die Entstehung des Bildes des Tieres, die am 11. September 2001 begann, ist die prophetische Warnung, dass der Abschluss der Gnadenzeit kurz bevorsteht. Es ist die Elia-Botschaft, die erkennen lässt, dass der Berg Karmel am nahen Horizont liegt, und dass Gottes Volk sich mit dem Öl des Charakters, dem Öl des Heiligen Geistes und dem Öl der Botschaft des Mitternachtsrufs versehen muss, bevor der endgültige Ruf ergeht. Sie müssen erwachen, damit sie, wenn Elia sie fragt: "Wie lange hinkt ihr auf beiden Seiten?", nicht sprachlos sind; denn dann sprachlos zu sein bedeutet, das Malzeichen des Tieres zu empfangen. Die Prüfung durch das Bild des Tieres stellt das Werk dar, die Botschaft zu verstehen, die das Ende des Gerichts ankündigt, so wie die Botschaft der Milleriten die Eröffnung des Gerichts ankündigte.

The mark of the beast test, involves no choice, for it contains no element of probationary time. It is a point in time, not a period of time. It is a crisis, and therefore it is a litmus test that will identify the character of those Israelites that have been summoned to Mount Carmel by Ahab at the Sunday law. They will then demonstrate the character that they have developed during the previous period of time, prophetically called the image of the beast test.

Die Prüfung des Malzeichens des Tieres lässt keine Wahl, denn sie enthält kein Element einer Bewährungszeit. Sie ist ein Zeitpunkt, kein Zeitraum. Sie ist eine Krise und daher ein Lackmustest, der den Charakter derjenigen Israeliten offenbaren wird, die zur Zeit des Sonntagsgesetzes von Ahab zum Berg Karmel einberufen wurden. Sie werden dann den Charakter zeigen, den sie während des vorangegangenen Zeitraums entwickelt haben, der prophetisch als die Prüfung des Bildes des Tieres bezeichnet wird.

Wherefore (as the Holy Ghost saith, Today if ye will hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.) Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. But exhort one another daily, while it is called Today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end; While it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. Hebrews 3:7–15.

Darum (wie der Heilige Geist sagt: Heute, wenn ihr seine Stimme hört, verhärtet eure Herzen nicht wie in der Auflehnung, am Tag der Versuchung in der Wüste: als eure Väter mich versuchten, mich prüften und vierzig Jahre lang meine Werke sahen. Darum zürnte ich jenem Geschlecht und sprach: Sie irren allezeit in ihrem Herzen, und meine Wege haben sie nicht erkannt. So schwor ich in meinem Zorn: Sie sollen nicht in meine Ruhe eingehen.) Seht zu, Brüder, dass nicht etwa in einem von euch ein böses Herz des Unglaubens sei, um abzufallen vom lebendigen Gott. Sondern ermahnt einander täglich, solange es 'Heute' heißt, damit nicht jemand von euch durch die Verführung der Sünde verhärtet wird. Denn wir haben Anteil an Christus, wenn wir den Anfang unserer Zuversicht bis zum Ende standhaft festhalten; solange gesagt wird: Heute, wenn ihr seine Stimme hört, verhärtet eure Herzen nicht wie in der Auflehnung. Hebräer 3,7–15.