All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

Πάντες οἱ κάτοικοι τῆς οἰκουμένης καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς, ἴδετε, ὅταν ὑψώσῃ σημεῖον ἐπὶ τῶν ὀρέων· καὶ ὅταν σαλπίσῃ σάλπιγγα, ἀκούσατε. Ἠσαΐας 18:3.

The messenger represented as Elijah proclaiming the message represented by Moses is slain in the streets by a beast that ascends from the bottomless pit. After being trampled down for a period represented by the “curse” of Moses which is the “scattering” of Leviticus twenty-six the Holy Spirit enters into their dead bodies through God’s Word. They then stand up and thereafter ascend up into heaven. A message that is represented as in heaven is the everlasting gospel of the three angels.

Ο αγγελιοφόρος που παριστάνεται ως ο Ηλίας, κηρύττοντας το μήνυμα που παριστάνεται από τον Μωυσή, φονεύεται στους δρόμους από ένα θηρίο που αναβαίνει από την άβυσσο. Αφού καταπατηθούν για ένα χρονικό διάστημα που παριστάνεται από την «κατάρα» του Μωυσή, η οποία είναι η «διασπορά» του Λευιτικού είκοσι έξι, το Άγιο Πνεύμα εισέρχεται στα νεκρά τους σώματα δια του Λόγου του Θεού. Κατόπιν στέκονται όρθιοι και έπειτα αναβαίνουν στον ουρανό. Ένα μήνυμα που παριστάνεται ως ευρισκόμενο στον ουρανό είναι το αιώνιο ευαγγέλιο των τριών αγγέλων.

And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people. Revelation 14:6.

Και είδα άλλον άγγελον να πετάει στο μεσουράνημα, έχοντας το αιώνιο ευαγγέλιο, για να το κηρύξει σ’ εκείνους που κατοικούν επάνω στη γη, και σε κάθε έθνος και φυλή και γλώσσα και λαό. Αποκάλυψη 14:6.

Before Elijah and Moses ascend into heaven they first would stand upon their feet.

Προτού ο Ηλίας και ο Μωυσής αναληφθούν στον ουρανό, θα σταθούν πρώτα στα πόδια τους.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.

Και μετά τας τρεις ημέρας και ήμισυ, πνεύμα ζωής παρά του Θεού εισήλθεν εις αυτούς, και εστάθησαν επί τους πόδας αυτών· και μέγας φόβος επέπεσεν επί τους θεωρούντας αυτούς. Και ήκουσαν φωνήν μεγάλην εκ του ουρανού λέγουσαν προς αυτούς· Ανάβητε εδώ. Και ανέβησαν εις τον ουρανόν εν τη νεφέλη· και οι εχθροί αυτών είδον αυτούς. Αποκάλυψις 11:11, 12.

Every prophet agrees with the other prophets and they all come together in the book of Revelation. The book of Ezekiel teaches that when the Spirit enters into men they stand upon their feet.

Κάθε προφήτης συμφωνεί με τους άλλους προφήτες, και όλοι μαζί συγκλίνουν στο βιβλίο της Αποκάλυψης. Το βιβλίο του Ιεζεκιήλ διδάσκει ότι, όταν το Πνεύμα εισέρχεται στους ανθρώπους, αυτοί στέκονται επάνω στα πόδια τους.

And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.

Καὶ εἶπέν μοι· Υἱὲ ἀνθρώπου, στῆθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου, καὶ θέλω λαλῆσαι πρὸς σέ. Καὶ τὸ πνεῦμα εἰσῆλθεν εἰς ἐμέ, ὅτε ἐλάλησε πρὸς ἐμέ, καὶ ἔστησέ με ἐπὶ τοὺς πόδας μου, καὶ ἤκουσα τὸν λαλοῦντά μοι. Ἰεζεκιὴλ 2:1, 2.

Ezekiel represents God’s people in the “last days” who are dead, yet they hear God speak, and the reception of God’s Word brings the presence of the Holy Spirit and they then stand upon their feet. Those in Revelation who have been slain and left in the street to be trampled down for twelve hundred and sixty symbolic days also hear God’s Word, which conveys the Holy Spirit into their hearts and minds and they stand upon their feet. Ezekiel informs us what the Word of God is that they hear, which in turn brings the entire movement represented by Moses and Elijah that has been dead in the streets back to life, and causes them to stand.

Ο Ιεζεκιήλ αντιπροσωπεύει τον λαό τοῦ Θεοῦ στις «έσχατες ημέρες», ο οποίος είναι νεκρός, όμως ακούει τον Θεό να μιλά, και η αποδοχή του Λόγου τοῦ Θεοῦ φέρνει την παρουσία τοῦ Αγίου Πνεύματος, και τότε στέκονται επάνω στα πόδια τους. Εκείνοι στην Αποκάλυψη που έχουν θανατωθεί και αφεθεί στον δρόμο για να καταπατώνται επί χίλιες διακόσιες εξήντα συμβολικές ημέρες, επίσης ακούν τον Λόγο τοῦ Θεοῦ, ο οποίος μεταδίδει το Άγιο Πνεύμα στις καρδιές και στις διάνοιές τους, και στέκονται επάνω στα πόδια τους. Ο Ιεζεκιήλ μάς πληροφορεί ποιος είναι ο Λόγος τοῦ Θεοῦ που ακούν, ο οποίος, με τη σειρά του, επαναφέρει στη ζωή ολόκληρο το κίνημα που αντιπροσωπεύεται από τον Μωυσή και τον Ηλία, το οποίο ήταν νεκρό στους δρόμους, και το κάνει να σταθεί.

The hand of the Lord was upon me, and carried me out in the spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley which was full of bones, And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:1–14.

Ἡ χείρ τοῦ Κυρίου ἦτο ἐπ’ ἐμέ, καὶ με ἐξήγαγεν ἐν τῷ πνεύματι τοῦ Κυρίου, καὶ με ἔθεσεν ἐν μέσῳ τῆς κοιλάδος, ἥτις ἦτο πλήρης ὀστέων· καὶ με ἐπέρασεν κύκλῳ περὶ αὐτά· καὶ ἰδού, ἦσαν πάρα πολύ πολλά ἐπάνω εἰς τὸ πρόσωπον τῆς κοιλάδος· καὶ ἰδού, ἦσαν σφόδρα ξηρά. Καὶ εἶπεν πρός με, Υἱὲ ἀνθρώπου, δύνανται ταῦτα τὰ ὀστᾶ νὰ ζήσωσι; Καὶ ἀπεκρίθην, Κύριε Θεέ, σὺ ἐξευρίσκεις. Καὶ πάλιν εἶπεν πρός με, Προφήτευσον ἐπὶ ταῦτα τὰ ὀστᾶ, καὶ εἰπὸν πρός αὐτά, Τὰ ὀστᾶ τὰ ξηρά, ἀκούσατε τὸν λόγον τοῦ Κυρίου. Οὕτω λέγει Κύριος ὁ Θεὸς πρὸς ταῦτα τὰ ὀστᾶ· Ἰδού, ἐγὼ θέλω ἐμβάλει πνοὴν εἰς ὑμᾶς, καὶ θέλετε ζήσει· καὶ θέλω βάλει ἐφ’ ὑμᾶς νεῦρα, καὶ θέλω ἀναβιβάσει ἐφ’ ὑμᾶς σάρκα, καὶ θέλω σκεπάσει ὑμᾶς με δέρμα, καὶ θέλω βάλει εἰς ὑμᾶς πνοήν, καὶ θέλετε ζήσει· καὶ θέλετε γνωρίσει ὅτι ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος. Καὶ προεφήτευσα καθὼς προσετάχθην· καὶ ἐνώ προεφήτευον, ἐγένετο θόρυβος, καὶ ἰδού, σεισμός, καὶ συνήλθον τὰ ὀστᾶ, ὀστοῦν πρὸς τὸ ὀστοῦν αὐτοῦ. Καὶ εἶδον, καὶ ἰδού, τὰ νεῦρα καὶ ἡ σὰρξ ἀνέβησαν ἐπ’ αὐτά, καὶ τὸ δέρμα ἐσκεπάσθη ἐπάνω αὐτῶν· πνοὴ ὅμως δὲν ἦτο ἐν αὐτοῖς. Τότε εἶπεν πρός με, Προφήτευσον πρὸς τὸ πνεῦμα, προφήτευσον, υἱὲ ἀνθρώπου, καὶ εἰπὸν πρὸς τὸ πνεῦμα, Οὕτω λέγει Κύριος ὁ Θεός· Ἔλθε ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων, πνοή, καὶ ἐμφύσησον εἰς τοὺς πεφονευμένους τούτους, διὰ νὰ ζήσωσι. Καὶ προεφήτευσα καθὼς με προσέταξε, καὶ εἰσῆλθεν εἰς αὐτοὺς ἡ πνοή, καὶ ἔζησαν, καὶ ἔστησαν ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν, στράτευμα μέγα σφόδρα. Καὶ εἶπεν πρός με, Υἱὲ ἀνθρώπου, τὰ ὀστᾶ ταῦτα εἶναι πᾶς ὁ οἶκος τοῦ Ἰσραήλ· ἰδού, αὐτοὶ λέγουσι, Ἐξηράνθησαν τὰ ὀστᾶ ἡμῶν, καὶ ἡ ἐλπὶς ἡμῶν ἀπώλετο· ἡμεῖς ἀπεκόπημεν. Διὰ τοῦτο προφήτευσον καὶ εἰπὸν πρὸς αὐτούς, Οὕτω λέγει Κύριος ὁ Θεός· Ἰδού, λαέ μου, ἐγὼ θέλω ἀνοίξει τοὺς τάφους ὑμῶν, καὶ θέλω σᾶς ἀναβιβάσει ἐκ τῶν τάφων ὑμῶν, καὶ θέλω σᾶς εἰσαγάγει εἰς τὴν γῆν τοῦ Ἰσραήλ. Καὶ θέλετε γνωρίσει ὅτι ἐγὼ εἶμαι ὁ Κύριος, ὅταν ἀνοίξω τοὺς τάφους ὑμῶν, λαέ μου, καὶ σᾶς ἀναβιβάσω ἐκ τῶν τάφων ὑμῶν· καὶ θέλω βάλει τὸ πνεῦμά μου εἰς ὑμᾶς, καὶ θέλετε ζήσει, καὶ θέλω σᾶς θέσει εἰς τὴν γῆν ὑμῶν· τότε θέλετε γνωρίσει ὅτι ἐγὼ ὁ Κύριος ἐλάλησα καὶ ἐξετέλεσα, λέγει Κύριος. Ἰεζεκιὴλ 37:1–14.

Daniel and John represent God’s one hundred and forty-four thousand in the “last days” who have been symbolically killed and resurrected. John in the boiling oil, Daniel in the lion’s den. The movement that was an offspring of its Laodicean mother is symbolically slain and thereafter resurrected, thus becoming the eighth that is of the seven. It is the resurrection of the sixth church, which was Philadelphia that becomes the eighth, though it is not a church but a movement. At the end of a period where they remain unburied, that they might be trampled down by those that are celebrating their deaths, they stand upon their feet as a mighty army. They stand up because they hear a message from God’s Word. Any corpse that has been in the street for over three years has rotted away to the point that all that would remain would be bones.

Ο Δανιήλ και ο Ιωάννης αντιπροσωπεύουν τις εκατόν σαράντα τέσσερις χιλιάδες του Θεού στις «έσχατες ημέρες», οι οποίοι έχουν συμβολικώς θανατωθεί και αναστηθεί. Ο Ιωάννης μέσα στο καυτό λάδι, ο Δανιήλ στο λάκκο των λεόντων. Το κίνημα που ήταν απόγονος της Λαοδικειακής μητέρας του θανατώνεται συμβολικώς και έπειτα ανασταίνεται, καθιστάμενο έτσι ο όγδοος, ο οποίος είναι εκ των επτά. Πρόκειται για την ανάσταση της έκτης εκκλησίας, η οποία ήταν η Φιλαδέλφεια, και η οποία γίνεται η όγδοη, αν και δεν είναι εκκλησία αλλά κίνημα. Στο τέλος μιας περιόδου κατά την οποία παραμένουν άταφοι, ώστε να καταπατούνται από εκείνους που πανηγυρίζουν τον θάνατό τους, στέκονται στα πόδια τους ως ισχυρό στράτευμα. Σηκώνονται, διότι ακούν ένα μήνυμα από τον Λόγο του Θεού. Κάθε πτώμα που έχει βρεθεί στον δρόμο επί περισσότερο από τρία έτη έχει σαπίσει σε τέτοιο βαθμό, ώστε το μόνο που θα απέμενε θα ήταν οστά.

“The dry bones need to be breathed upon by the Holy Spirit of God, that they may come into action, as by a resurrection from the dead.” Bible Training School, December 1, 1903.

«Τα ξηρά οστά χρειάζονται να δεχθούν την πνοή του Αγίου Πνεύματος του Θεού, ώστε να τεθούν σε ενέργεια, σαν με ανάσταση από τους νεκρούς». Bible Training School, 1 Δεκεμβρίου 1903.

We are required to participate in the work of resurrecting ourselves. We do this by reading, hearing and keeping the things which are written.

Απαιτείται να συμμετέχουμε στο έργο της ανάστασης του εαυτού μας. Αυτό το πράττουμε διαβάζοντας, ακούγοντας και τηρώντας εκείνα που είναι γραμμένα.

“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work.” Selected Messages, book 1, 121.

«Μία αναζωπύρωση της αληθινής ευσέβειας ανάμεσά μας είναι η μεγαλύτερη και πλέον επείγουσα από όλες τις ανάγκες μας. Το να επιδιώξουμε αυτό θα πρέπει να είναι το πρώτο μας έργο.» Selected Messages, βιβλίο 1, 121.

The prophetic “Word” that produces this resurrection from a Laodicean experience unto the experience of Philadelphia comes from a message found in the books of Daniel and Revelation.

Ο προφητικός «Λόγος» που επιφέρει αυτή την ανάσταση από μια Λαοδικειακή εμπειρία προς την εμπειρία της Φιλαδελφείας προέρχεται από ένα μήνυμα που βρίσκεται στα βιβλία του Δανιήλ και της Αποκαλύψεως.

“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience.” Testimonies to Ministers, 112–114.

«Όταν τα βιβλία του Δανιήλ και της Αποκάλυψης κατανοηθούν καλύτερα, οι πιστοί θα έχουν μια εντελώς διαφορετική θρησκευτική εμπειρία.» Testimonies to Ministers, 112–114.

The experience of the legal religion of Laodicea is changed by a life-giving message. The message of the Revelation of Jesus Christ is the message of His creative power, which most certainly is the power of God unto salvation for everyone that believes.

Η εμπειρία της νομικιστικής θρησκείας της Λαοδικείας μεταβάλλεται από ένα ζωοποιό μήνυμα. Το μήνυμα της Αποκαλύψεως του Ιησού Χριστού είναι το μήνυμα της δημιουργικής Του δυνάμεως, η οποία ασφαλώς είναι δύναμις Θεού προς σωτηρίαν εις πάντα τον πιστεύοντα.

“What power must we have from God that icy hearts, having only a legal religion, should see the better things provided for them—Christ and His righteousness! A life-giving message was needed to give life to the dry bones.” Manuscript Releases, volume 12, 205.

«Τι δύναμη πρέπει να έχουμε από τον Θεό, ώστε παγωμένες καρδιές, έχοντας μόνον μια νομικίστικη θρησκεία, να δουν τα καλύτερα πράγματα που έχουν προβλεφθεί γι’ αυτές—τον Χριστό και τη δικαιοσύνη Του! Ένα ζωοποιό μήνυμα ήταν αναγκαίο για να δώσει ζωή στα ξηρά οστά». Manuscript Releases, τόμος 12, 205.

The legal religion is a backslidden religion as represented by Adventism’s departure from the foundations in 1863 and onward.

Η νομικιστική θρησκεία είναι μια αποστατημένη θρησκεία, όπως αντιπροσωπεύεται από την απομάκρυνση του Αντβεντισμού από τα θεμέλια το 1863 και εντεύθεν.

“I lay down my pen and lift up my soul in prayer, that the Lord would breathe upon his backslidden people, which are as dry bones, that they may live.” General Conference Bulletin, February 4, 1893.

«Αποθέτω την πένα μου και υψώνω την ψυχή μου σε προσευχή, ώστε ο Κύριος να εμφυσήσει επί τον αποστάτη λαό Του, ο οποίος είναι ως ξηρά οστά, για να ζήσει». General Conference Bulletin, 4 Φεβρουαρίου, 1893.

Jesus is “the faithful witness” in the Revelation.

Ο Ιησούς είναι «ο πιστός μάρτυς» στην Αποκάλυψη.

And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God. Revelation 3:14.

Καὶ πρὸς τὸν ἄγγελον τῆς ἐκκλησίας τῶν Λαοδικέων γράψον· Ταῦτα λέγει ὁ Ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ Θεοῦ. Ἀποκάλυψις 3:14.

Sister White informs us that it is Jesus who is the “faithful witness” that presents a “straight testimony” to the Laodiceans who are dead in trespasses and sin, and that just as with the message to the valley of dead dry bones, the message causes a shaking.

Η αδελφή White μάς πληροφορεί ότι ο Ιησούς είναι ο «πιστός μάρτυς» ο οποίος παρουσιάζει μια «ευθεία μαρτυρία» προς τους Λαοδικείς, οι οποίοι είναι νεκροί στα παραπτώματα και στην αμαρτία, και ότι, ακριβώς όπως με το μήνυμα προς την κοιλάδα των νεκρών ξηρών οστών, το μήνυμα προκαλεί ένα σείσιμο.

“I asked the meaning of the shaking I had seen and was shown that it would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans. This will have its effect upon the heart of the receiver, and will lead him to exalt the standard and pour forth the straight truth. Some will not bear this straight testimony. They will rise up against it, and this is what will cause a shaking among God’s people.

«Ζήτησα να μάθω τη σημασία του κλονισμού που είχα δει, και μου εδείχθη ότι θα προκαλείτο από την ευθεία μαρτυρία την οποία απαιτεί η συμβουλή του Αληθινού Μάρτυρος προς τους Λαοδικείς. Αυτή θα ασκήσει την επίδρασή της επάνω στην καρδιά εκείνου που τη δέχεται και θα τον οδηγήσει να υψώσει το πρότυπο και να εκχύσει την ευθεία αλήθεια. Μερικοί δεν θα υπομείνουν αυτή την ευθεία μαρτυρία. Θα εξεγερθούν εναντίον της, και αυτό είναι που θα προκαλέσει κλονισμό ανάμεσα στον λαό του Θεού.

“I saw that the testimony of the True Witness has not been half heeded. The solemn testimony upon which the destiny of the church hangs has been lightly esteemed, if not entirely disregarded. This testimony must work deep repentance; all who truly receive it will obey it and be purified.

«Είδα ότι η μαρτυρία του Αληθινού Μάρτυρος δεν έχει ληφθεί υπόψη ούτε κατά το ήμισυ. Η επίσημη μαρτυρία, από την οποία εξαρτάται η μοίρα της εκκλησίας, έχει θεωρηθεί επιπόλαια, αν δεν έχει και εντελώς αγνοηθεί. Αυτή η μαρτυρία πρέπει να επιφέρει βαθιά μετάνοια· όλοι όσοι την αποδέχονται αληθινά θα υπακούσουν σε αυτήν και θα καθαριστούν.

“Said the angel, ‘List ye!’ Soon I heard a voice like many musical instruments all sounding in perfect strains, sweet and harmonious. It surpassed any music I had ever heard, seeming to be full of mercy, compassion, and elevating, holy joy. It thrilled through my whole being. Said the angel, ‘Look ye!’ My attention was then turned to the company I had seen, who were mightily shaken. I was shown those whom I had before seen weeping and praying in agony of spirit. The company of guardian angels around them had been doubled, and they were clothed with an armor from their head to their feet. They moved in exact order, like a company of soldiers. Their countenances expressed the severe conflict which they had endured, the agonizing struggle they had passed through. Yet their features, marked with severe internal anguish, now shone with the light and glory of heaven. They had obtained the victory, and it called forth from them the deepest gratitude and holy, sacred joy.

«Εἶπεν ὁ ἄγγελος· «Ἄκουε!» Σύντομα ἤκουσα φωνὴν ὡς πολλῶν μουσικῶν ὀργάνων, ὅλα νὰ ἠχοῦν ἐν τελείᾳ ἁρμονίᾳ, γλυκεῖαν καὶ εὐσύμφωνον. Ὑπερέβαινε πᾶσαν μουσικὴν ποὺ εἶχα ποτὲ ἀκούσει, καὶ ἐφαίνετο νὰ εἶναι πλήρης ἐλέους, συμπαθείας, καὶ ἐπαρτικῆς, ἁγίας χαρᾶς. Διήρχετο δι’ ὅλου τοῦ εἶναί μου. Εἶπεν ὁ ἄγγελος· «Ἰδοὺ!» Τότε ἡ προσοχή μου ἐστράφη πρὸς τὴν ὁμάδα ποὺ εἶχα ἰδεῖ, οἵτινες ἐσαλεύθησαν σφοδρῶς. Μοὶ ἐδείχθησαν ἐκεῖνοι τοὺς ὁποίους εἶχα πρότερον ἰδεῖ νὰ κλαίουν καὶ νὰ προσεύχωνται ἐν ἀγωνίᾳ πνεύματος. Ὁ κύκλος τῶν φυλάκων ἀγγέλων γύρω τους εἶχε διπλασιασθῇ, καὶ ἦσαν ἐνδεδυμένοι πανοπλίαν ἀπὸ τὴν κεφαλὴν ἕως τοὺς πόδας. Ἐκινοῦντο μὲ ἀκριβῆ τάξιν, ὡς λόχος στρατιωτῶν. Τὰ πρόσωπά των ἐξέφραζαν τὴν σφοδρὰν σύγκρουσιν τὴν ὁποίαν εἶχαν ὑπομείνει, τὸν ἀγωνιώδη ἀγῶνα διὰ τοῦ ὁποίου εἶχον διέλθει. Ὅμως τὰ χαρακτηριστικά των, ἐσφραγισμένα μὲ βαθεῖαν ἐσωτερικὴν ἀγωνίαν, τώρα ἔλαμπαν ἀπὸ τὸ φῶς καὶ τὴν δόξαν τοῦ οὐρανοῦ. Εἶχον ἀποκτήσει τὴν νίκην, καὶ τοῦτο ἀνέβλυζεν ἀπ’ αὐτοὺς τὴν βαθυτάτην εὐγνωμοσύνην καὶ ἁγίαν, ἱερὰν χαράν.»

“The numbers of this company had lessened. Some had been shaken out and left by the way. The careless and indifferent, who did not join with those who prized victory and salvation enough to perseveringly plead and agonize for it, did not obtain it, and they were left behind in darkness, and their places were immediately filled by others taking hold of the truth and coming into the ranks. Evil angels still pressed around them, but could have no power over them.

«Ο αριθμός αυτής της ομάδας είχε ελαττωθεί. Μερικοί είχαν αποτιναχθεί και είχαν μείνει κατά μήκος της οδού. Οι απρόσεκτοι και αδιάφοροι, οι οποίοι δεν ενώθηκαν με εκείνους που εκτιμούσαν τη νίκη και τη σωτηρία αρκετά ώστε να επιμένουν ικετεύοντας και αγωνιώντας γι’ αυτές, δεν τις απέκτησαν, και έμειναν πίσω μέσα στο σκοτάδι, και οι θέσεις τους αμέσως πληρώθηκαν από άλλους που προσκολλήθηκαν στην αλήθεια και προσήλθαν στις τάξεις. Οι πονηροί άγγελοι εξακολουθούσαν ακόμη να συνωστίζονται γύρω τους, αλλά δεν μπορούσαν να ασκήσουν καμία εξουσία επάνω τους.»

“I heard those clothed with the armor speak forth the truth with great power. It had effect. Many had been bound; some wives by their husbands, and some children by their parents. The honest who had been prevented from hearing the truth now eagerly laid hold upon it. All fear of their relatives was gone, and the truth alone was exalted to them. They had been hungering and thirsting for truth; it was dearer and more precious than life. I asked what had made this great change. An angel answered, ‘It is the latter rain, the refreshing from the presence of the Lord, the loud cry of the third angel.’Early Writings, 270, 271.

«Ἄκουσα ἐκείνους που ἦταν ἐνδεδυμένοι τὴν πανοπλία νὰ διακηρύττουν τὴν ἀλήθεια μὲ μεγάλη δύναμη. Αὐτὸ ἔφερε ἀποτέλεσμα. Πολλοὶ εἶχαν κρατηθεῖ δεσμευμένοι· μερικὲς σύζυγοι ἀπὸ τοὺς συζύγους τους, καὶ μερικὰ παιδιά ἀπὸ τοὺς γονεῖς τους. Οἱ εἰλικρινεῖς, οἱ ὁποῖοι εἶχαν ἐμποδιστεῖ νὰ ἀκούσουν τὴν ἀλήθεια, τώρα τὴν ἀγκάλιαζαν μὲ ζῆλο. Κάθε φόβος γιὰ τοὺς συγγενεῖς τους εἶχε ἐξαφανισθεῖ, καὶ ἡ ἀλήθεια μόνη ὑψωνόταν ἐνώπιόν τους. Εἶχαν πεινάσει καὶ διψάσει γιὰ τὴν ἀλήθεια· ἦταν γι’ αὐτοὺς ἀκριβότερη καὶ πολυτιμότερη ἀπὸ τὴ ζωή. Ρώτησα τί εἶχε προκαλέσει αὐτὴ τὴ μεγάλη μεταβολή. Ἕνας ἄγγελος ἀποκρίθηκε: “Εἶναι ἡ ὄψιμη βροχή, ἡ ἀναζωογόνηση ἀπὸ τὴν παρουσία τοῦ Κυρίου, ἡ δυνατὴ κραυγὴ τοῦ τρίτου ἀγγέλου.”» Early Writings, 270, 271.

The straight testimony to Laodicea that raises up an army after a severe shaking is the message to the valley of dead dry bones, and those bones represent the message of Moses and the messenger Elijah that were slain in the street on July 18, 2020 by a beast from the bottomless pit.

Η ευθεία μαρτυρία προς τη Λαοδίκεια, η οποία μετά από σφοδρό κλονισμό εγείρει ένα στράτευμα, είναι το μήνυμα προς την κοιλάδα των νεκρών ξηρών οστών, και τα οστά εκείνα αντιπροσωπεύουν το μήνυμα του Μωυσή και του αγγελιοφόρου Ηλία, που εσφάγησαν στην πλατεία στις 18 Ιουλίου 2020 από ένα θηρίο εκ της αβύσσου.

“A straight testimony must be borne to our churches and institutions, to arouse the sleeping ones.’

«Μια ευθεία μαρτυρία πρέπει να δοθεί προς τις εκκλησίες και τα ιδρύματά μας, ώστε να αφυπνισθούν οι κοιμώμενοι.»

“When the word of the Lord is believed and obeyed, steady advancement will be made. Let us now see our great need. The Lord cannot use us until he breathes life into the dry bones. I heard the words spoken: ‘Without the deep moving of the Spirit of God upon the heart, without its life-giving influence, truth becomes a dead letter.’” Review and Herald, November 18, 1902.

«Όταν ο λόγος τοῦ Κυρίου πιστεύεται καὶ ὑπακούεται, θὰ γίνεται σταθερὴ πρόοδος. Ἀς ἀναγνωρίσουμε τώρα τὴ μεγάλη μας ἀνάγκη. Ὁ Κύριος δὲν μπορεῖ νὰ μᾶς χρησιμοποιήσει, ἕως ὅτου ἐμφυσήσει ζωὴ στὰ ξηρὰ ὀστᾶ. Ἄκουσα νὰ λέγονται τὰ λόγια: “Χωρὶς τὴ βαθιὰ κίνηση τοῦ Πνεύματος τοῦ Θεοῦ ἐπάνω στὴν καρδιά, χωρὶς τὴ ζωοποιὸ ἐπίδρασή του, ἡ ἀλήθεια γίνεται νεκρὸ γράμμα.”» Review and Herald, November 18, 1902.

We have shown that the four waymarks that represent the history of the seven thunders are represented in every reform line. In connection with that is the fact that in each reform line each of the four waymarks represent the same prophetic theme. With Moses the theme at each of the four waymarks typifying the seven thunders was the covenant with a chosen people. With David it was the ark of God. With Christ it was death and resurrection. With the Millerites it was the day for a year principle.

Δείξαμε ότι τα τέσσερα ορόσημα που αντιπροσωπεύουν την ιστορία των επτά βροντών παριστάνονται σε κάθε γραμμή μεταρρυθμίσεως. Σε συνάρτηση με αυτό είναι το γεγονός ότι, σε κάθε γραμμή μεταρρυθμίσεως, καθένα από τα τέσσερα ορόσημα αντιπροσωπεύει το ίδιο προφητικό θέμα. Στην περίπτωση του Μωυσή, το θέμα σε καθένα από τα τέσσερα ορόσημα, που προτυπώνουν τις επτά βροντές, ήταν η διαθήκη με έναν εκλεκτό λαό. Στην περίπτωση του Δαβίδ, ήταν η κιβωτός του Θεού. Στην περίπτωση του Χριστού, ήταν ο θάνατος και η ανάσταση. Στην περίπτωση των Μιλλεριτών, ήταν η αρχή ημέρα προς έτος.

With Future for America, it is Islam. Islam on September 11, 2001. It was again Islam on July 18, 2020 with the failed prediction, the first disappointment and the beginning of a tarrying time. The third waymark that produces a mighty army that stands up is the message of the four winds, which represents Islam, the “angry horse” of Bible prophecy.

Στην περίπτωση του Future for America, πρόκειται για το Ισλάμ. Το Ισλάμ στις 11 Σεπτεμβρίου 2001. Ήταν και πάλι το Ισλάμ στις 18 Ιουλίου 2020 με την αποτυχημένη πρόβλεψη, την πρώτη απογοήτευση και την έναρξη μιας περιόδου αναβολής. Το τρίτο ορόσημο που παράγει ένα ισχυρό στράτευμα το οποίο εγείρεται είναι το μήνυμα των τεσσάρων ανέμων, το οποίο αντιπροσωπεύει το Ισλάμ, τον «οργισμένο ίππο» της βιβλικής προφητείας.

“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.

«Άγγελοι κρατούν τους τέσσερις ανέμους, οι οποίοι παριστάνονται ως εξαγριωμένο άλογο που επιδιώκει να λυθεί και να ορμήσει επάνω στο πρόσωπο ολόκληρης της γης, φέροντας καταστροφή και θάνατο στο πέρασμά του.

“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 216, 217.

«Θα κοιμόμαστε στο ίδιο το χείλος του αιωνίου κόσμου; Θα είμαστε νωθροί και ψυχροί και νεκροί; Ω, είθε να είχαμε στις εκκλησίες μας το Πνεύμα και την πνοή του Θεού εμφυσημένα στον λαό Του, ώστε να σταθούν στα πόδια τους και να ζήσουν. Χρειάζεται να δούμε ότι η οδός είναι στενή και η πύλη τεθλιμμένη. Όμως, καθώς διερχόμαστε από τη στενή πύλη, το πλάτος της είναι απεριόριστο.» Manuscript Releases, τόμος 20, 216, 217.

Immediately after Elijah and Moses stand up, they are lifted up to heaven as an ensign.

Αμέσως αφού ο Ηλίας και ο Μωυσής εγείρονται, ανυψώνονται στον ουρανό ως σημείο.

And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:12.

Και ήκουσαν φωνήν μεγάλην εκ του ουρανού, λέγουσαν προς αυτούς, Ανάβητε εδώ. Και ανέβησαν εις τον ουρανόν εν νεφέλη· και οι εχθροί αυτών εθεώρησαν αυτούς. Αποκάλυψις 11:12.

We will address the ensign represented by Moses and Elijah in the next article.

Θα εξετάσουμε στο επόμενο άρθρο το σημείο που αντιπροσωπεύεται από τον Μωυσή και τον Ηλία.