When the United States enforces the soon-coming Sunday law it will cease to be the sixth kingdom of Bible prophecy and transition into one third of the threefold union of Modern Rome. The president who enforces the Sunday law will be the last president, and he will be a Republican president. This is established upon two witnesses.

Cuando Estados Unidos imponga la inminente ley dominical, dejará de ser el sexto reino de la profecía bíblica y pasará a formar parte, como un tercio, de la triple unión de la Roma moderna. El presidente que imponga la ley dominical será el último presidente, y será un presidente republicano. Esto se fundamenta en dos testigos.

Abraham Lincoln, who was the first Republican president “spoke” the Emancipation Proclamation in 1863, which was the middle waymark of the speaking in the prophetic history of the earth beast. When Lincoln “spoke” the Emancipation Proclamation, in 1863, he was the first Republican president, thus typifying the last Republican president. Abraham Lincoln represents the last waymark of the first period of the earth beast and also the first waymark of the second period of the earth beast. Jesus always illustrates the end by the beginning. When the earth beast speaks as a dragon, at the end of the last of the two periods, the president will be a Republican president, as typified by Lincoln.

Abraham Lincoln, que fue el primer presidente republicano, "habló" la Proclamación de Emancipación en 1863, lo cual fue el hito intermedio del hablar en la historia profética de la bestia de la tierra. Cuando Lincoln "habló" la Proclamación de Emancipación, en 1863, era el primer presidente republicano, tipificando así al último presidente republicano. Abraham Lincoln representa el último hito del primer período de la bestia de la tierra y también el primer hito del segundo período de la bestia de la tierra. Jesús siempre ilustra el fin por el principio. Cuando la bestia de la tierra hable como dragón, al final del último de los dos períodos, el presidente será un presidente republicano, como lo tipifica Lincoln.

The second witness of the last president being a Republican president is the period that began at the time of the end in 1989 with Ronald Reagan. The prophetic period from 1989 to the soon coming Sunday law has been represented by the prophetic period of preparation for papal Rome taking the throne in the history of 508 to 538. That prophetic period of preparation for the empowerment of the antichrist in 538 was typified by the thirty years of Christ’s preparation, that is from His birth unto His baptism.

El segundo testigo de que el último presidente es un presidente republicano es el período que comenzó en el tiempo del fin en 1989 con Ronald Reagan. El período profético desde 1989 hasta la inminente ley dominical ha sido representado por el período profético de preparación para que la Roma papal asumiera el trono en la historia entre 508 y 538. Ese período profético de preparación para el otorgamiento de poder al anticristo en 538 fue tipificado por los treinta años de preparación de Cristo, es decir, desde su nacimiento hasta su bautismo.

The antichrist had a thirty-year preparation period that counterfeited Christ’s thirty years of preparation. A thirty-year period of preparation for Christ, and also for the antichrist, provides two witnesses to a period of preparation for the healing of the deadly wound at the soon coming Sunday law. That period of preparation began at the time of the end in 1989, just as Christ’s period of preparation arrived when He was born, which marked the time of the end in His prophetic history.

El Anticristo tuvo un período de preparación de treinta años que era una falsificación de los treinta años de preparación de Cristo. Un período de preparación de treinta años para Cristo, y también para el Anticristo, proporciona dos testigos de un período de preparación para la sanación de la herida mortal en la inminente ley dominical. Ese período de preparación comenzó en el tiempo del fin en 1989, así como el período de preparación de Cristo comenzó cuando Él nació, lo cual marcó el tiempo del fin en Su historia profética.

Before the last president, verse two of Daniel eleven teaches that there will be six presidents that reach to the rich president that “stirs up” the realm of the globalists. The first of those six presidents was Ronald Reagan, a Republican. Ronald Reagan and Abraham Lincoln provide the two witnesses. The waymark of the rebellion of 1863, and the line of presidents beginning in 1989, pinpoint the characteristics of the final president of the United States.

Antes del último presidente, el versículo dos de Daniel 11 enseña que habrá seis presidentes que conducen al presidente rico que «agita» el reino de los globalistas. El primero de esos seis presidentes fue Ronald Reagan, un republicano. Ronald Reagan y Abraham Lincoln constituyen los dos testigos. El hito de la rebelión de 1863, y la línea de presidentes que comienza en 1989, determinan las características del presidente final de los Estados Unidos.

Ronald Reagan is a symbol of the first, and therefore illustrates the last. Reagan was a former media star, a former Democrat that had converted to be a Republican. He was known for his provocative use of the English language. He was known for his sense of humor. He was a professed Protestant, who demonstrated that he did not truly understand what Protestant meant when he formed an alliance with the antichrist of Bible prophecy.

Ronald Reagan es un símbolo del primero y, por lo tanto, ilustra el último. Reagan fue una exestrella de los medios de comunicación, un exdemócrata que se había convertido en republicano. Era conocido por su uso provocador del idioma inglés. Era conocido por su sentido del humor. Era un protestante declarado, que demostró que en realidad no entendía lo que significaba ser protestante cuando formó una alianza con el anticristo de la profecía bíblica.

He was pro-American, and politically unafraid. He was preceded by the most ineffective president in that era of modern politics, and his predecessor had bowed to the demands of radical Islam. Perhaps the most significant thing he stated, and which he is given credit for accomplishing, was when he said, “Mr. Gorbachev, tear down this wall.”

Era proestadounidense y políticamente intrépido. Fue precedido por el presidente más ineficaz de esa era de la política moderna, y su predecesor había cedido ante las exigencias del islam radical. Quizá lo más significativo que afirmó, y por lo que se le atribuye haber logrado, fue cuando dijo: "Señor Gorbachov, derribe este muro."

Donald Trump is a symbol of the last, and therefore has been illustrated by the first. Trump was a former media star, a former Democrat that had converted to a Republican. He is known for his provocative use of the English language. He is known for his sense of humor. He is a professed Protestant, who has demonstrated that he does not truly understand what Protestant means, and he will form an alliance with the antichrist of Bible prophecy at the soon coming Sunday law.

Donald Trump es un símbolo de lo postrero, y por lo tanto ha sido ilustrado por lo primero. Trump fue una antigua estrella mediática, un exdemócrata que se convirtió en republicano. Es conocido por su uso provocador del idioma inglés. Es conocido por su sentido del humor. Es un protestante declarado, que ha demostrado que en realidad no entiende lo que significa ser protestante, y formará una alianza con el anticristo de la profecía bíblica en la ley dominical que se aproxima.

He is pro-American, and politically unafraid. He was preceded by the most ineffective president in that era of modern politics, and when he is re-elected in 2024, he will once again have been preceded by the new most ineffective president in the era of modern politics. In both instances his predecessors are known for bowing to the demands of radical Islam. Most certainly the most significant thing he has ever stated, and which he will be given credit for accomplishing, is “Build the wall.”

Es proestadounidense y políticamente intrépido. Lo precedió el presidente más ineficaz de esa era de la política moderna, y cuando sea reelegido en 2024, una vez más habrá sido precedido por el nuevo presidente más ineficaz en la era de la política moderna. En ambos casos, sus predecesores son conocidos por someterse a las exigencias del islam radical. Con toda seguridad, lo más significativo que haya declarado, y por lo que se le reconocerá haber logrado, es "Construyan el muro."

This is not to claim that Jimmy Carter, Barack Hussein Obama and Joe Biden were not highly effective in their presidencies, it is just that their effectiveness, was based upon their work to destroy the principles enshrined in the Constitution of the United States, the very document they had each sworn to uphold and protect, coupled with the reality that Carter allowed Islam to hold hostages until the election of Reagan, and that Obama did an apology tour to the Islamic world and gave a minimum of one billion dollars cash to the primary bank of radical Islam, and Biden’s record of support of Islam is too long to list.

Esto no pretende afirmar que Jimmy Carter, Barack Hussein Obama y Joe Biden no fueran altamente eficaces durante sus presidencias; es solo que su eficacia se basó en su labor para destruir los principios consagrados en la Constitución de los Estados Unidos, el mismo documento que cada uno de ellos había jurado defender y proteger, sumado a la realidad de que Carter permitió que el islam mantuviera rehenes hasta la elección de Reagan, y que Obama hizo una gira de disculpas por el mundo islámico y entregó al menos mil millones de dólares en efectivo al principal banco del islam radical, y que el historial de Biden de apoyo al islam es demasiado largo como para enumerarlo.

Ronald Reagan accomplished the work of tearing down the symbolic wall called “the iron curtain”, and on November 11, 1989 the Berlin wall came down to mark that spiritual conquering with a literal waymark. Trump will tear down the symbolic wall of separation of Church and State, and the third Woe will provide a literal waymark of that event. That event will conclude the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which began with the arrival of Islam of the third Woe, which provided a literal waymark to identify that the spiritual work of the sealing period had begun. October 7, 2023, provided the middle point of the three literal historical markers of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.

Ronald Reagan llevó a cabo la labor de derribar el muro simbólico llamado 'el telón de acero', y el 11 de noviembre de 1989 el Muro de Berlín cayó para señalar esa conquista espiritual con un hito literal. Trump derribará el muro simbólico de separación entre Iglesia y Estado, y el tercer Ay proporcionará un hito literal de ese acontecimiento. Ese acontecimiento concluirá el período del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, que comenzó con la llegada del islam del tercer Ay, que proporcionó un hito literal para identificar que la obra espiritual del período de sellamiento había comenzado. El 7 de octubre de 2023 proporcionó el punto medio de los tres hitos históricos literales del tiempo de sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil.

In the midst of that history of the sealing, the sixth president since Ronald Reagan was symbolically politically assassinated by the beast from the bottomless pit. The beast from the bottomless pit at the outset of the sealing time was Islam, representing Mohammed, a symbol of a false prophet. The beast from the bottomless pit at the end of the sealing time is the sea beast of Catholicism, whose deadly wound is then healed. The beast from the bottomless pit that ascends in the middle of the sealing time, is the beast of atheism, the dragon. The dragon beast from the bottomless pit, in the middle of the sealing time slays the two witnesses in Revelation chapter eleven.

En medio de esa historia del sellamiento, el sexto presidente desde Ronald Reagan fue simbólicamente asesinado políticamente por la bestia del abismo. La bestia del abismo, al comienzo del tiempo del sellamiento, era el islam, que representa a Mahoma, símbolo de un falso profeta. La bestia del abismo, al final del tiempo del sellamiento, es la bestia que sube del mar del catolicismo, cuya herida mortal entonces es sanada. La bestia del abismo que asciende en la mitad del tiempo del sellamiento es la bestia del ateísmo, el dragón. La bestia dragón del abismo, en la mitad del tiempo del sellamiento, mata a los dos testigos en Apocalipsis capítulo once.

The pro-slavery Democratic dragon faction of the US Civil War literally slew the first Republican president. The Civil War officially ended on April 9, 1865, and Lincoln died a week later on the 15th, though he had been shot the day before. The war ended on the seventh-day Sabbath, and Lincoln died on the seventh-day Sabbath.

La facción demócrata proesclavista “dragón” de la Guerra Civil de Estados Unidos literalmente dio muerte al primer presidente republicano. La Guerra Civil terminó oficialmente el 9 de abril de 1865, y Lincoln murió una semana después, el día 15, aunque le habían disparado el día anterior. La guerra terminó el sábado del séptimo día, y Lincoln murió el sábado del séptimo día.

The globalists who had been awakened (stirred up) against the rich and powerful president, accomplished a political assassination on November 3, 2020. That beast from the bottomless pit represented the dragon beast who symbolically slew the last republican president as typified by the literal death of the first republican president. God’s Word identifies that after the world rejoiced over his death, he would stand upon his feet. We are now in 2024, and it is apparent that Trump has come back to life, in spite of all the lawfare, lies, propaganda and money that is being thrown against him.

Los globalistas que habían sido despertados (incitados) contra el rico y poderoso presidente llevaron a cabo un asesinato político el 3 de noviembre de 2020. Esa bestia del abismo sin fondo representaba a la bestia dragón que mató simbólicamente al último presidente republicano, como lo tipifica la muerte literal del primer presidente republicano. La Palabra de Dios señala que, después de que el mundo se regocijó por su muerte, él se pondría en pie. Ahora estamos en 2024, y es evidente que Trump ha vuelto a la vida, a pesar de toda la guerra judicial, las mentiras, la propaganda y el dinero que se están lanzando contra él.

In the controversy that manifests itself in the United States, and thus prefigures the same controversy in the world, a satanic power from beneath will come up during the time when the power of God as represented by the latter rain is coming down from above.

En la controversia que se manifiesta en los Estados Unidos, y así prefigura la misma controversia en el mundo, un poder satánico surgirá desde abajo durante el tiempo en que el poder de Dios, representado por la lluvia tardía, descienda desde lo alto.

In the history of September 11, 2001, unto the soon coming Sunday law in the United States, Islam of the third Woe came out of the bottomless pit as smoke, representing the smoke of the burning buildings at the beginning of that history. In 2016, the Communist woke-ism of the globalists ascended to kill the two witnesses. Then at the soon coming Sunday law the papacy, who will then become the eighth beast that is of the seven, will ascend to the throne of the earth as its deadly wound is healed.

En la historia que va desde el 11 de septiembre de 2001 hasta la inminente ley dominical en los Estados Unidos, el Islam del tercer Ay salió del abismo como humo, representando el humo de los edificios en llamas al comienzo de esa historia. En 2016, el wokismo comunista de los globalistas ascendió para matar a los dos testigos. Luego, cuando llegue la inminente ley dominical, el papado, que entonces se convertirá en la octava bestia que es de los siete, ascenderá al trono de la tierra cuando su herida mortal sea sanada.

The beasts that represent the power that comes from beneath, during the time when the latter rain is falling as the power from above, represent a prophetic “Truth.” The first that is to ascend as smoke is Islam of the third Woe, at the time when the first voice of Revelation chapter eighteen sounds, and it ascends when the latter rain begins to be “measured”. The last beast to ascend is the papacy, at the time when the second voice of Revelation chapter eighteen sounds, and it ascends when the latter rain is being poured out without measure.

Las bestias que representan el poder que proviene de abajo, durante el tiempo en que la lluvia tardía cae como el poder de lo alto, representan una "Verdad" profética. La primera que ha de ascender como humo es el Islam del tercer Ay, en el momento en que suena la primera voz de Apocalipsis capítulo dieciocho, y asciende cuando la lluvia tardía empieza a ser "medida". La última bestia en ascender es el papado, en el momento en que suena la segunda voz de Apocalipsis capítulo dieciocho, y asciende cuando la lluvia tardía está siendo derramada sin medida.

The first typifies the last, and the beast that ascends in the middle is the beast of atheistic globalism that slayed two witnesses in 2020. One witness was the Protestant horn, and the other was the Republican horn. The rebellion and anarchy associated with the beast of atheism is represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet, and that beast from the bottomless pit arrived in between the first and last beasts from the bottomless pit, that creates the definition of the Hebrew word “truth”, even if it is a truth identifying the satanic power that comes from beneath during the time when the heavenly power is coming from above.

La primera prefigura a la última, y la bestia que asciende en medio es la bestia del globalismo ateo que mató a dos testigos en 2020. Uno de los testigos era el cuerno protestante, y el otro era el cuerno republicano. La rebelión y la anarquía asociadas con la bestia del ateísmo están representadas por la decimotercera letra del alfabeto hebreo, y esa bestia del abismo apareció entre la primera y la última de las bestias del abismo, lo cual conforma la definición de la palabra hebrea "verdad", aunque sea una verdad que identifica el poder satánico que viene de abajo durante el tiempo en que el poder celestial viene de arriba.

Three and a half days after the two witnesses were slain a “middle voice” began to sound. It was “the voice of one crying in the wilderness”. That voice was the “ending” of the voice of the messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant, and the beginning of the voice of Elijah, calling men and women to Mount Carmel.

Tres días y medio después de que los dos testigos fueron muertos comenzó a oírse una "voz media". Era "la voz de uno que clama en el desierto". Esa voz era el "final" de la voz del mensajero que prepara el camino para el Mensajero del Pacto, y el comienzo de la voz de Elías, llamando a hombres y mujeres al Monte Carmelo.

“Brethren and sisters, would that I might say something to awaken you to the importance of this time, the significance of the events that are now taking place. I point you to the aggressive movements now being made for the restriction of religious liberty. God’s sanctified memorial has been torn down, and in its place a false sabbath, bearing no sanctity, stands before the world. And while the powers of darkness are stirring up the elements from beneath, the Lord God of heaven is sending power from above to meet the emergency by arousing His living agencies to exalt the law of heaven. Now, just now, is our time to work in foreign countries. As America, the land of religious liberty, shall unite with the papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example. Our people are not half awake to do all in their power, with the facilities within their reach, to extend the message of warning.

Hermanos y hermanas, ojalá pudiera decir algo que los despierte a la importancia de este tiempo, a la trascendencia de los acontecimientos que están teniendo lugar ahora. Les señalo los movimientos agresivos que ahora se están llevando a cabo para restringir la libertad religiosa. El memorial santificado de Dios ha sido derribado, y en su lugar un falso sábado, carente de santidad, se alza ante el mundo. Y mientras los poderes de las tinieblas agitan los elementos desde las profundidades, el Señor Dios del cielo está enviando poder desde lo alto para hacer frente a la emergencia, despertando a sus instrumentos vivientes para exaltar la ley del cielo. Ahora, justo ahora, es nuestro tiempo de trabajar en el extranjero. A medida que América, la tierra de la libertad religiosa, se una con el papado para forzar la conciencia y obligar a los hombres a honrar el falso sábado, los pueblos de todos los países del globo serán inducidos a seguir su ejemplo. Nuestro pueblo no está ni medio despierto para hacer todo lo que está en su poder, con los recursos a su alcance, para extender el mensaje de advertencia.

“The Lord God of heaven will not send upon the world His judgments for disobedience and transgression until He has sent His watchmen to give the warning. He will not close up the period of probation until the message shall be more distinctly proclaimed. The law of God is to be magnified; its claims must be presented in their true, sacred character, that the people may be brought to decide for or against the truth. Yet the work will be cut short in righteousness. The message of Christ’s righteousness is to sound from one end of the earth to the other to prepare the way of the Lord. This is the glory of God, which closes the work of the third angel.” Testimonies, volume 6, 18, 19.

"El Señor Dios del cielo no enviará sobre el mundo sus juicios por desobediencia y transgresión hasta que haya enviado a sus atalayas para dar la advertencia. No cerrará el período de prueba hasta que el mensaje sea proclamado más claramente. La ley de Dios ha de ser engrandecida; sus exigencias deben presentarse en su verdadero y sagrado carácter, para que el pueblo sea llevado a decidirse a favor o en contra de la verdad. Sin embargo, la obra será abreviada en justicia. El mensaje de la justicia de Cristo ha de resonar de un extremo de la tierra al otro para preparar el camino del Señor. Esta es la gloria de Dios, que cierra la obra del tercer ángel." Testimonios, volumen 6, 18, 19.

The message that began at the end of July, 2023 is now “distinctly proclaiming,” the “warning,” identifying “the importance of this time, the significance of the events that are now taking place.” It is distinctly identifying “the powers of darkness” who “are stirring up the elements from beneath,” and that “the Lord God of heaven” began “sending power from above” on September 11, 2001. It is “sounding” “the message of Christ’s righteousness” “from one end of the earth to the other.” It is high time to “awaken” “to the importance of this time,” for God is now going to begin to “send upon the world His judgments for disobedience and transgression.”

El mensaje que comenzó a finales de julio de 2023 ahora está "proclamando claramente," la "advertencia," identificando "la importancia de este tiempo, el significado de los acontecimientos que ahora están teniendo lugar." Está identificando claramente "a los poderes de las tinieblas" que "están agitando los elementos desde abajo," y que "el Señor Dios del cielo" comenzó a "enviar poder desde lo alto" el 11 de septiembre de 2001. Está "haciendo sonar" "el mensaje de la justicia de Cristo" "de un extremo de la tierra al otro." Ya es hora de "despertar" "a la importancia de este tiempo," porque Dios ahora va a comenzar a "enviar sobre el mundo sus juicios por desobediencia y transgresión."

The line of prophecy represented with 1989 as the time of the end in verse forty, emphasizes the external history, of the internal line of prophecy represented with 1798, as the time of the end in verse forty of Daniel eleven. The prophetic history beginning at 1989 in the verse identifies the three-step process of the healing of papal Rome’s deadly wound. From 1989 until that wound is healed at the soon coming Sunday law represents a specific prophetic period. Verse two of Daniel eleven, adds a second line, by identifying the prophetic role of the presidents of the United States, beginning with Ronald Reagan in 1989. The prophetic period of time that leads to the Sunday law, has a second witness in the thirty years of preparation that was accomplished from 508 to 538, when the papacy took the throne the first time and passed a Sunday law that very year.

La línea de profecía representada con 1989 como el tiempo del fin en el versículo cuarenta enfatiza la historia externa de la línea interna de profecía representada con 1798 como el tiempo del fin en el versículo cuarenta de Daniel 11. La historia profética que comienza en 1989 en el versículo identifica el proceso de tres etapas de la curación de la herida mortal de la Roma papal. El período que va desde 1989 hasta que esa herida sea sanada con la inminente ley dominical representa un período profético específico. El versículo dos de Daniel 11 añade una segunda línea al identificar el papel profético de los presidentes de los Estados Unidos, comenzando con Ronald Reagan en 1989. El período profético que conduce a la ley dominical tiene un segundo testigo en los treinta años de preparación que se llevaron a cabo de 508 a 538, cuando el papado tomó el trono por primera vez y promulgó una ley dominical ese mismo año.

Christ was baptized and began His ministry of three and a half years when He was thirty years old. The papacy is a satanic counterfeit of Christ, and the thirty years from 508 to 538, counterfeits the first thirty years of Christ that led to His baptism. His three and a half years ministry were counterfeited by the three and a half prophetic years in which the papacy presented the world with its ministry of death, as a counterfeit of Christ’s ministry of life.

Cristo fue bautizado y comenzó su ministerio de tres años y medio cuando tenía treinta años. El papado es una falsificación satánica de Cristo, y los treinta años del 508 al 538 falsifican los primeros treinta años de Cristo que condujeron a su bautismo. Sus tres años y medio de ministerio fueron falsificados por los tres años y medio proféticos en los cuales el papado presentó al mundo su ministerio de muerte, como una falsificación del ministerio de vida de Cristo.

At the end of His ministry He died, rested in the tomb on the seventh day, and then was resurrected. In 1798, at the end of the satanic ministry of the papacy for three and a half prophetic years the papacy received its deadly wound, then it has been forgotten for seventy symbolic years, until it is resurrected as the eighth that is of the seven. Christ was resurrected on the first day of the week, but sequentially the first day is the “eighth” day, and it is “of the seven” days which Christ created. Eight as a number represents “resurrection,” and the papacy gets resurrected, for it is the one kingdom of the kingdoms of Bible prophecy that has been identified as receiving a deadly wound.

Al final de Su ministerio, murió, reposó en la tumba en el séptimo día y luego resucitó. En 1798, al final del ministerio satánico del papado durante tres años y medio proféticos, el papado recibió su herida mortal; luego ha sido olvidado durante setenta años simbólicos, hasta que es resucitado como el octavo que es de los siete. Cristo resucitó el primer día de la semana, pero en la secuencia el primer día es el “octavo” día, y es “de los siete” días que Cristo creó. El ocho, como número, representa “resurrección”, y el papado es resucitado, pues es el único reino, de entre los reinos de la profecía bíblica, que ha sido identificado como el que recibe una herida mortal.

Paul identifies that when God brought ancient Israel through the Red Sea, that baptism was symbolically represented.

Pablo señala que, cuando Dios hizo pasar al antiguo Israel por el Mar Rojo, el bautismo fue representado simbólicamente.

Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea. 1 Corinthians 10:1, 2.

Además, hermanos, no quiero que ignoréis que todos nuestros padres estuvieron bajo la nube, y todos pasaron por el mar; y todos fueron bautizados en Moisés en la nube y en el mar. 1 Corintios 10:1, 2.

The rite of baptism for spiritual Israel replaced the rite of circumcision for literal Israel, and circumcision was to take place on the eighth day. Christ was therefore resurrected upon the eighth day, which is of the seven, and when the papacy is resurrected as the eighth which is of the seven, it is the satanic parallel to the line of Christ. The thirty years of preparation for the papacy to be enthroned, were typified by the thirty years of Christ’s life in preparation for His baptism, His ministry and death. Both of those lines identify a period that leads to the death of the sixth kingdom of Bible prophecy. Both lines represent the last period of the earth beast. In the line of Christ, His birth marked the “time of the end” for that history.

El rito del bautismo para el Israel espiritual sustituyó al rito de la circuncisión para el Israel literal, y la circuncisión debía tener lugar en el octavo día. Por lo tanto, Cristo resucitó al octavo día, que es de los siete, y cuando el papado sea resucitado como el octavo que es de los siete, es el paralelo satánico a la línea de Cristo. Los treinta años de preparación para que el papado fuese entronizado fueron tipificados por los treinta años de la vida de Cristo en preparación para Su bautismo, Su ministerio y Su muerte. Ambas líneas identifican un período que conduce a la muerte del sexto reino de la profecía bíblica. Ambas líneas representan el último período de la bestia de la tierra. En la línea de Cristo, Su nacimiento marcó el "tiempo del fin" para esa historia.

Thus, we have four lines. Verse forty’s time of the end in 1989 until the Sunday law of verse forty-one. Verse two’s presentation of the presidents, and the thirty years of preparation for both Christ and the antichrist. The thirty years of Christ began at the “time of the end” in His line, which was marked by His birth. The time of the end in 1798, was typified by the end of the seventy-year captivity of literal Israel in literal Babylon. Therefore, verse two of Daniel eleven begins with Darius, for Darius began to reign at the fall of Babylon. 1989 is the time of the end in verse forty, and verse two of Daniel eleven is also the time of the end, and the thirty years of Christ’s preparation began at “the time of the end”. Three of these four lines have “the time of the end” easily marked as the beginning waymark.

Así, tenemos cuatro líneas. El "tiempo del fin" del versículo cuarenta en 1989 hasta la ley dominical del versículo cuarenta y uno. La presentación de los presidentes del versículo dos, y los treinta años de preparación tanto para Cristo como para el anticristo. Los treinta años de Cristo comenzaron en el "tiempo del fin" en Su línea, que fue marcado por Su nacimiento. El tiempo del fin en 1798 fue tipificado por el fin del cautiverio de setenta años de Israel literal en Babilonia literal. Por lo tanto, el versículo dos de Daniel 11 comienza con Darío, pues Darío comenzó a reinar en la caída de Babilonia. 1989 es el tiempo del fin en el versículo cuarenta, y el versículo dos de Daniel 11 también es el tiempo del fin, y los treinta años de preparación de Cristo comenzaron en "el tiempo del fin". Tres de estas cuatro líneas tienen "el tiempo del fin" marcado fácilmente como el hito inicial.

The two lines of two-hundred and twenty years in the movement of the first and the movement of the third angel identify two-hundred and twenty as a symbol of the link between humanity and divinity. The beginning of the symbolic link of two-hundred and twenty years that began in 1776, led to 1996.

Las dos líneas de doscientos veinte años en el movimiento del primer ángel y en el movimiento del tercer ángel identifican doscientos veinte como un símbolo del vínculo entre la humanidad y la divinidad. El inicio del vínculo simbólico de doscientos veinte años que comenzó en 1776 condujo a 1996.

That period was typified by the two hundred and twenty years from 1611 to 1831 in the Millerite history. The period from the Declaration of Independence in 1776 to 1798 when the earth beast took the throne as the sixth kingdom of Bible prophecy, represents the first two of the three waymarks within the two hundred and twenty years that concluded in 1996.

Ese período fue prefigurado por los doscientos veinte años desde 1611 hasta 1831 en la historia millerita. El período desde la Declaración de Independencia en 1776 hasta 1798, cuando la bestia de la tierra tomó el trono como el sexto reino de la profecía bíblica, representa los dos primeros de los tres hitos dentro de los doscientos veinte años que concluyeron en 1996.

1776 to 1798 represents a period that leads to the empowerment of the sixth kingdom of Bible prophecy, and therefore aligns with the thirty years of preparation of Christ and the antichrist. The period that precedes the empowerment of the earth beast represents the period that precedes the empowerment of the threefold union, which is the eighth beast that is of the seven. The eighth beast, that is of the seven, is the second and last manifestation of the papacy ruling the world. In the first manifestation of the papacy ruling the world there was a thirty-year period of preparation.

El período de 1776 a 1798 conduce al ascenso al poder del sexto reino de la profecía bíblica y, por lo tanto, se alinea con los treinta años de preparación de Cristo y del anticristo. El período que precede al ascenso al poder de la bestia de la tierra representa el período que precede al ascenso al poder de la triple unión, que es la octava bestia que es de las siete. La octava bestia, que es de las siete, es la segunda y última manifestación del papado que gobierna el mundo. En la primera manifestación del papado que gobierna el mundo hubo un período de preparación de treinta años.

Line upon line, the history of 1989 unto the Sunday law; the history of thirty years that led to 538; the history of thirty years that led to Christ’s baptism; the history of verse two of Daniel eleven, beginning with Ronald Reagan to the Sunday law; and the history of 1776 to 1798, are all representing the same history in the last days. It is essential to be clear concerning this fact, for the history beginning in 1776, unto 1798, is the line that brings all the lines together into clarity.

Línea sobre línea, la historia de 1989 hasta la ley dominical; la historia de treinta años que condujo a 538; la historia de treinta años que condujo al bautismo de Cristo; la historia del versículo dos de Daniel 11, que comienza con Ronald Reagan y llega hasta la ley dominical; y la historia de 1776 a 1798, todas representan la misma historia en los últimos días. Es esencial ser claros respecto de este hecho, porque la historia que comienza en 1776 y llega hasta 1798 es la línea que reúne todas las líneas y las aclara.

In that line of prophetic history, which is the closing history of the earth beast of Revelation thirteen, there is an internal line that addresses God’s people as represented by the horn of true Protestantism, and there is an external line as represented by the horn of Republicanism. In both horns there is a twofold struggle and controversy that prophecy addresses. We have been identifying the prophetic elements of the dragon, the beast, the false prophet and Islam that are manifested in the history of 1989 to the Sunday law.

En esa línea de historia profética, que es la historia final de la bestia de la tierra de Apocalipsis trece, hay una línea interna que se dirige al pueblo de Dios, representada por el cuerno del protestantismo verdadero, y hay una línea externa, representada por el cuerno del republicanismo. En ambos cuernos hay una doble lucha y controversia que la profecía aborda. Hemos estado identificando los elementos proféticos del dragón, la bestia, el falso profeta y el islam que se manifiestan en la historia de 1989 hasta la ley dominical.

The dragon’s prophetic characteristic is that he is the father of lies, he is the murderer, and he is the leader of the secret conspiracies on earth, just as he was in heaven. His religion is spiritualism. He is the champion of what is today called “lawfare,” he is the unholy attorney, the accuser of our brethren, as he was in the heavenly court when he disputed over the obedience and faith of Job, and when he disputed over the body of Moses, and as he further disputed over the work of Christ in removing the filthy garments off of Joshua in Zechariah chapter three. He is the one who rules the kingdoms, and the one who lifts himself up as God.

La característica profética del dragón es que es el padre de la mentira, es el homicida y es el líder de las conspiraciones secretas en la tierra, así como lo fue en el cielo. Su religión es el espiritismo. Es el paladín de lo que hoy se llama "lawfare", es el abogado impío, el acusador de nuestros hermanos, como lo fue en el tribunal celestial cuando disputó sobre la obediencia y la fe de Job, y cuando disputó sobre el cuerpo de Moisés, y asimismo disputó sobre la obra de Cristo al quitarle las vestiduras sucias a Josué en Zacarías capítulo tres. Él es quien gobierna los reinos, y quien se exalta como Dios.

The beast’s religion is Catholicism, and she is the woman that deceives the world through traditions and customs which she leads her followers to believe are to be obeyed above the Word of God. She deceives the world through her sorceries, which in Revelation chapter eighteen verse twenty-three, is the Greek word pharmakeia, meaning “medications”. She is the one who commits fornication with the kings of the earth. She is the counterfeit of the One who was dead, but lives again. She is the one that is forgotten and then remembered, and she is the eighth that is of the seven. She is the beast which the United States forms an image of and an image to.

La religión de la bestia es el catolicismo, y ella es la mujer que engaña al mundo por medio de tradiciones y costumbres a las que lleva a sus seguidores a creer que deben ser obedecidas por encima de la Palabra de Dios. Engaña al mundo por medio de sus hechicerías, cuyo término en Apocalipsis capítulo dieciocho versículo veintitrés es la palabra griega pharmakeia, que significa "medicamentos". Ella es la que fornica con los reyes de la tierra. Ella es la imitación de Aquel que estuvo muerto, pero volvió a vivir. Ella es la que es olvidada y luego recordada, y es la octava que procede de los siete. Ella es la bestia de la cual los Estados Unidos forman una imagen y para la cual hacen una imagen.

The false prophet is apostate Protestantism, who presumes to be something which the Word of God denies, and because of its denial of the Word of God, it lacks the power provided by the Word of God. Without the power of the Word of God, a church or a people who still presumptuously claim to be God’s people, are logically forced to lean upon civil power to pretend that they are accomplishing God’s work. Apostate Protestantism is the prophets of Baal and Ashtaroth who provide the deceptive dance for Jezebel and Herodias, and they are Salome, the daughter of Herodias.

El falso profeta es el protestantismo apóstata, que presume ser algo que la Palabra de Dios niega y, debido a su negación de la Palabra de Dios, carece del poder que otorga la Palabra de Dios. Sin el poder de la Palabra de Dios, una iglesia o un pueblo que todavía, presuntuosamente, afirman ser el pueblo de Dios, se ven lógicamente obligados a apoyarse en el poder civil para fingir que están cumpliendo la obra de Dios. El protestantismo apóstata es los profetas de Baal y Astarot que proveen la danza engañosa para Jezabel y Herodías, y son Salomé, la hija de Herodías.

These three powers come together into a threefold union, but they actually hate each other. Without understanding the fact that they are in controversy with each other it is impossible to understand how the ten kings (the United Nations), would agree to give their kingdom to the papacy, and in the same chapter eat her flesh and burn her with fire. The controversy between these powers is to be taught to God’s students of prophecy.

Estos tres poderes se unen en una triple unión, pero en realidad se odian entre sí. Sin entender el hecho de que están en conflicto entre sí, es imposible comprender cómo los diez reyes (las Naciones Unidas) accederían a entregar su reino al papado y, en el mismo capítulo, devorarían su carne y la quemarían con fuego. El conflicto entre estos poderes debe enseñarse a los estudiantes de profecía de Dios.

Islam is the seventh trumpet, and as the third woe it is the tool of judgment that God employs to bring judgment upon modern Babylon, as the first four trumpets brought judgment upon western pagan Rome and as the fifth and sixth trumpets brought judgment on papal and eastern pagan Rome

El Islam es la séptima trompeta, y como el tercer ay es el instrumento de juicio que Dios emplea para traer juicio sobre la Babilonia moderna, así como las primeras cuatro trompetas trajeron juicio sobre la Roma pagana occidental y como la quinta y la sexta trompeta trajeron juicio sobre la Roma papal y la Roma pagana oriental.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudio en el próximo artículo.

“In these times of special interest, the guardians of the flock of God should teach the people that the spiritual powers are in controversy. It is not human beings that are creating such intensity of feeling as now exists in the religious world. A power from Satan’s spiritual synagogue is infusing the religious elements of the world, arousing men to decided action to press the advantages Satan has gained, by leading the religious world in determined warfare against those who make the word of God their guide and the sole foundation of doctrine. Satan’s masterly efforts are now put forth to gather in every principle and every power that he can employ to controvert the binding claims of the law of Jehovah, especially the fourth commandment, that defines who is the Creator of the heavens and the earth.

En estos tiempos de especial interés, los guardianes del rebaño de Dios deberían enseñar al pueblo que los poderes espirituales están en contienda. No son los seres humanos los que están creando tal intensidad de sentimiento como la que ahora existe en el mundo religioso. Un poder procedente de la sinagoga espiritual de Satanás está infundiendo en los elementos religiosos del mundo, incitando a los hombres a una acción decidida para hacer valer las ventajas que Satanás ha ganado, dirigiendo al mundo religioso en una guerra resuelta contra aquellos que hacen de la palabra de Dios su guía y el único fundamento de la doctrina. Los esfuerzos magistrales de Satanás se despliegan ahora para reunir todo principio y todo poder que pueda emplear para controvertir las exigencias obligatorias de la ley de Jehová, especialmente el cuarto mandamiento, que define quién es el Creador de los cielos y de la tierra.

“The man of sin has thought to change times and laws; but has he done it? This is the great issue. Rome and all the churches that have drunk of her cup of iniquity, in thinking to change times and laws, have exalted themselves above God, and torn down God’s great memorial, the seventh-day Sabbath. The Sabbath was to stand representing God’s power in his creation of the world in six days, and his resting upon the seventh day. ‘Wherefore he blessed the Sabbath day, and hallowed it,’ because that in it he had rested from all his works which God created and made. The object of the masterly working of the great deceiver has been to supersede God. In his efforts to change times and laws, he has been working to maintain a power in opposition to God, and above him.

El hombre de pecado ha pensado en cambiar los tiempos y las leyes; pero, ¿lo ha hecho? Esta es la gran cuestión. Roma y todas las iglesias que han bebido de su copa de iniquidad, al pretender cambiar los tiempos y las leyes, se han exaltado por encima de Dios y han derribado el gran memorial de Dios, el sábado del séptimo día. El sábado debía permanecer representando el poder de Dios en su creación del mundo en seis días, y su reposo en el séptimo día. “Por tanto, bendijo el día de reposo y lo santificó”, porque en él había reposado de todas sus obras que Dios creó e hizo. El objetivo de la obra magistral del gran engañador ha sido suplantar a Dios. En sus esfuerzos por cambiar los tiempos y las leyes, ha estado obrando para mantener un poder en oposición a Dios y por encima de Él.

“Here is the great issue. Here are the two great powers confronting each other,—the Prince of God, Jesus Christ; and the prince of darkness, Satan. Here comes the open conflict. There are but two classes in the world, and every human being will range under one of these two banners,—the banner of the prince of darkness, or the banner of Jesus Christ.

Aquí está el gran asunto. He aquí las dos grandes potencias que se enfrentan: el Príncipe de Dios, Jesucristo; y el príncipe de las tinieblas, Satanás. He aquí el conflicto abierto. No hay más que dos clases en el mundo, y todo ser humano se alineará bajo una de estas dos banderas: la bandera del príncipe de las tinieblas, o la bandera de Jesucristo.

“God will inspire his loyal and true children with his Spirit. The Holy Spirit is the representative of God, and will be the mighty working agent in our world to bind the loyal and true into bundles for the Lord’s garner. Satan is also with intense activity gathering together in bundles his tares from among the wheat.

Dios inspirará a sus hijos leales y verdaderos con su Espíritu. El Espíritu Santo es el representante de Dios, y será el poderoso agente que obrará en nuestro mundo para atar en manojos a los leales y verdaderos para el granero del Señor. Satanás también, con intensa actividad, está reuniendo en manojos la cizaña de en medio del trigo.

“The teaching of every true ambassador for Christ is a most solemn, serious matter now. We are engaged in a warfare which will never close until the final decision is made for all eternity. Let every disciple of Jesus be reminded that we ‘wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.’ O, there are eternal interests involved in this conflict, and there must be no surface work, no cheap experience, to meet this issue. ‘The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptation, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished…. Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.’” General Conference Daily Bulletin, March 4, 1895.

La enseñanza de todo verdadero embajador de Cristo es ahora un asunto sumamente solemne y serio. Estamos empeñados en una guerra que no concluirá hasta que se tome la decisión final para toda la eternidad. Que todo discípulo de Jesús recuerde que “no tenemos lucha contra carne y sangre, sino contra principados, contra potestades, contra los gobernadores de las tinieblas de este mundo, contra la maldad espiritual en las regiones celestes”. Oh, hay intereses eternos en juego en este conflicto, y no debe haber obra superficial ni experiencias baratas para afrontar este asunto. “El Señor sabe cómo librar de la tentación a los piadosos, y reservar a los injustos para el día del juicio para ser castigados.... Mientras que los ángeles, que son mayores en poder y fuerza, no presentan contra ellos acusación injuriosa delante del Señor.” General Conference Daily Bulletin, 4 de marzo de 1895.