We are in the process of identifying the prophetic environment which exists when the final president of the United States, becomes empowered as a despot in the history leading to the soon coming Sunday law. Nothing is done in a vacuum, and the citizenry of the earth beast is fairly equally divided in their assessment of Trump. Those who sympathize with his view can readily see why he needs to clean up the swamp, and why it is virtually impossible to happen, without Trump assuming the role of a dictator. The most powerful dictators are those who have a high percentage of the population supporting the work the dictator is attempting to do. Prior to Hitler’s rise to power it would take a wheelbarrow full of cash to buy a loaf of bread.

Estamos en proceso de identificar el entorno profético que existe cuando el último presidente de los Estados Unidos queda investido como déspota en la historia que conduce a la pronta venida de la ley dominical. Nada se hace en el vacío, y la ciudadanía de la bestia de la tierra está bastante dividida, casi por igual, en su opinión sobre Trump. Quienes simpatizan con su postura pueden ver fácilmente por qué necesita limpiar el pantano y por qué es prácticamente imposible que suceda sin que Trump asuma el papel de dictador. Los dictadores más poderosos son aquellos que cuentan con un alto porcentaje de la población apoyando la labor que el dictador intenta realizar. Antes del ascenso de Hitler al poder, hacía falta una carretilla llena de dinero para comprar una barra de pan.

Hitler turned that around, and though the Germans do not wish to acknowledge much of that history, Hitler had widespread support for his work. The issues confronting the United States, and the entire world, are producing a distinction between citizens, and lines are now being drawn. The time from the Revolutionary War unto 1798 represents a period of preparation that aligns with the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The Patriot Act marked the beginning of the spiritual repetition of the Revolutionary War. Jesus always illustrates the end with the beginning, and the earth beast began with a Revolutionary War, so it will end with one. The first was literal, the last is spiritual.

Hitler le dio la vuelta a eso, y aunque los alemanes no desean reconocer gran parte de esa historia, Hitler contó con un amplio apoyo para sus acciones. Los problemas que enfrenta Estados Unidos, y el mundo entero, están produciendo una distinción entre los ciudadanos, y ahora se están trazando líneas divisorias. El período desde la Guerra de Independencia hasta 1798 representa una etapa de preparación que se alinea con el tiempo de sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. La Ley Patriota marcó el comienzo de la repetición espiritual de la Guerra de Independencia. Jesús siempre ilustra el fin con el principio, y la bestia de la tierra comenzó con una Guerra de Independencia, así que terminará con una. La primera fue literal, la última es espiritual.

The US Civil War was literal and is to be repeated in the last days. It marked the arrival of the first Republican president, who typifies the last Republican president. The republican party came into existence as an anti-slavery party, in order to oppose the long-established pro-slavery party of the Democrats. That political argument produced the Civil War, and the presidency of Lincoln. It is therefore impossible to separate the first Republican president from the Civil War, so the last Republican president will inherit an immediate prelude to a Civil War. Jesus employed the natural world to illustrate the spiritual world. The party of the dragon, has for its father, the father of lies, and the hallmark of the Democratic party is falsehood. A classic illustration of this tactic is their claim that they are the party that is sympathetic with minorities.

La Guerra Civil estadounidense fue literal y se repetirá en los últimos días. Marcó la llegada del primer presidente republicano, quien prefigura al último presidente republicano. El Partido Republicano nació como un partido antiesclavista, para oponerse al Partido Demócrata, de larga data, partidario de la esclavitud. Ese debate político produjo la Guerra Civil y la presidencia de Lincoln. Por lo tanto, es imposible separar al primer presidente republicano de la Guerra Civil, de modo que el último presidente republicano heredará un preludio inmediato de una guerra civil. Jesús empleó el mundo natural para ilustrar el mundo espiritual. El partido del dragón tiene por padre al padre de la mentira, y el rasgo distintivo del Partido Demócrata es la falsedad. Una ilustración clásica de esta táctica es su afirmación de que son el partido solidario con las minorías.

Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Wherefore by their fruits ye shall know them. Matthew 7:15–20.

Guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos rapaces. Por sus frutos los conoceréis. ¿Acaso se recogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos? Así, todo buen árbol da buenos frutos; pero el árbol malo da malos frutos. No puede el buen árbol dar malos frutos, ni el árbol malo dar buenos frutos. Todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego. Así que, por sus frutos los conoceréis. Mateo 7:15-20.

The roots of a tree determine the fruit it will bear, and the roots of the Democratic party is their pro-slavery position. The roots of the Republican party is their anti-slavery position.

Las raíces de un árbol determinan el fruto que dará, y las raíces del Partido Demócrata son su postura a favor de la esclavitud. Las raíces del Partido Republicano son su postura en contra de la esclavitud.

Righteous art thou, O Lord, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously? Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. Jeremiah 12:1, 2.

Justo eres tú, oh Señor, cuando yo alego mi causa ante ti; con todo, permíteme hablar contigo acerca de tus juicios: ¿Por qué prospera el camino de los impíos? ¿Por qué les va bien a todos los que obran deslealmente? Tú los plantaste; sí, echaron raíz; crecen, sí, dan fruto; estás cerca de su boca, pero lejos de su corazón. Jeremías 12:1, 2.

The coming Civil War is placed in the context of the “monied men,” as Sister White calls them, controlling the marketplace in order to reap the wealth of the nations, while treading down the poor.

La venidera Guerra Civil se enmarca en el contexto de los «hombres adinerados», como los llama la hermana White, que controlan el mercado para cosechar la riqueza de las naciones, mientras pisotean a los pobres.

“In India, China, Russia, and the cities of America, thousands of men and women are dying of starvation. The monied men, because they have the power, control the market. They purchase at low rates all they can obtain, and then sell at greatly increased prices. This means starvation to the poorer classes, and will result in a civil war.” Manuscript Releases, volume 5, 305.

"En la India, China, Rusia y las ciudades de América, miles de hombres y mujeres están muriendo de hambre. Los hombres acaudalados, porque tienen el poder, controlan el mercado. Compran a precios bajos todo lo que pueden obtener y luego venden a precios muy elevados. Esto significa hambre para las clases más pobres y resultará en una guerra civil." Manuscript Releases, volumen 5, 305.

The Civil War of Lincoln’s history was literal and addressed literal enslavement. The dragon-inspired globalists are producing a Civil War in the last days that is based upon their efforts to eliminate the middle class, leaving only the super-rich elites, and the super-poor serfs. It is the middle class that preserves social, economic and religious freedom, and when it is removed there is no buffer against the implementation of feudalism. The main achievement of the French Revolution was that it ended the system of feudalism, which the globalists are now seeking to reimpose, by removing the middle class. The globalists plan is largely based upon flooding the middle class with illegal immigrants, which reduces economic production, lowers wages and enlarges the state welfare system.

La Guerra Civil en tiempos de Lincoln fue literal y abordó la esclavitud propiamente dicha. Los globalistas inspirados por el dragón están provocando una guerra civil en los últimos días que se basa en sus esfuerzos por eliminar a la clase media, dejando solo a las élites superricas y a los siervos superpobres. Es la clase media la que preserva la libertad social, económica y religiosa, y cuando se la elimina no hay contrapeso frente a la imposición del feudalismo. El principal logro de la Revolución Francesa fue poner fin al sistema feudal, que los globalistas ahora buscan reimponer, eliminando a la clase media. El plan de los globalistas se basa en gran medida en inundar a la clase media con inmigrantes ilegales, lo que reduce la producción económica, reduce los salarios y amplía el sistema de bienestar estatal.

Leading up to the Second World War, during the great depression Father Charles Coughlin, a Roman Catholic priest, gained fame for his radio broadcasts, which reached millions of listeners across the country. His radio broadcasts paralleled the influence of Rush Limbaugh in the recent past. Coughlin used his radio platform to discuss a wide range of topics, including politics, economics, and social issues. He initially supported President Franklin D. Roosevelt and his New Deal. Coughlin’s radio broadcasts, which were often inflammatory and controversial, made him a polarizing figure in American politics. While he had a large and dedicated following, he also faced criticism and condemnation from various quarters for his extremist views.

En los años previos a la Segunda Guerra Mundial, durante la Gran Depresión, el padre Charles Coughlin, un sacerdote católico romano, se hizo famoso por sus programas de radio, que llegaban a millones de oyentes en todo el país. Sus programas de radio fueron comparables, en cuanto a influencia, a los de Rush Limbaugh en tiempos recientes. Coughlin utilizó su plataforma radiofónica para hablar de una amplia gama de temas, incluidos la política, la economía y las cuestiones sociales. Inicialmente apoyó al presidente Franklin D. Roosevelt y su New Deal. Los programas de radio de Coughlin, a menudo incendiarios y polémicos, lo convirtieron en una figura polarizadora de la política estadounidense. Si bien contaba con un gran y dedicado grupo de seguidores, también enfrentó críticas y condenas de diversos sectores por sus posturas extremistas.

The initial political, economic and social views of Coughlin were adopted by Franklin Roosevelt and became his blueprint for his New Deal policies, which introduced the bane of the escalating Social Security system, and the welfare system in the United States. His New Deal policies became the hallmark of his legacy, and was an element of the prophetic scenario that led to, and followed after World War Two. “By their fruits ye shall know them.” Due to the implementation of Roosevelt’s New Deal policies the great depression lasted much longer in the United States than any other nation in the world.

Los puntos de vista políticos, económicos y sociales iniciales de Coughlin fueron adoptados por Franklin Roosevelt y se convirtieron en la base de sus políticas del New Deal, que introdujeron la lacra del creciente sistema de Seguridad Social y del sistema de asistencia social en Estados Unidos. Sus políticas del New Deal se convirtieron en el sello distintivo de su legado y fueron un elemento del escenario profético que condujo a la Segunda Guerra Mundial y continuó después de ella. "Por sus frutos los conoceréis." Debido a la implementación de las políticas del New Deal de Roosevelt, la Gran Depresión duró mucho más en Estados Unidos que en cualquier otra nación del mundo.

Roosevelt was a Democrat, and therefore a dragon-inspired globalist. The New Deal policies he introduced were part of a long-range plan to produce a citizenry of super-rich and super-poor. The literal slavery of the Civil War represents the spiritual and economic slavery that is now accelerating at warp-speed, as the globalist billionaire merchants of modern Babylon finance the widespread illegal immigration that is designed to bring Roosevelt’s New Deal to their understanding of perfection. The last president, who will be confronted by the Third World War, will also be confronted by the crisis of the program of social-dependency put in place by the president during the Second World War. Inspiration identifies this fact, and also identifies that the leaders in the last days will not know how to address the problem.

Roosevelt era demócrata y, por lo tanto, un globalista inspirado por el dragón. Las políticas del New Deal que introdujo formaban parte de un plan a largo plazo para producir una ciudadanía de superricos y superpobres. La esclavitud literal de la Guerra Civil representa la esclavitud espiritual y económica que ahora se acelera a velocidad de curvatura, a medida que los mercaderes globalistas multimillonarios de la Babilonia moderna financian la inmigración ilegal generalizada diseñada para llevar el New Deal de Roosevelt a su idea de perfección. El último presidente, que se enfrentará a la Tercera Guerra Mundial, también se enfrentará a la crisis del programa de dependencia social implantado por el presidente durante la Segunda Guerra Mundial. La Inspiración identifica este hecho y también señala que los líderes en los últimos días no sabrán cómo abordar el problema.

“There are not many, even among educators and statesmen, who comprehend the causes that underlie the present state of society. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime. They are struggling in vain to place business operations on a more secure basis. If men would give more heed to the teaching of God’s word, they would find a solution of the problems that perplex them.

No son muchos, ni siquiera entre educadores y estadistas, los que comprenden las causas que subyacen al estado actual de la sociedad. Quienes tienen las riendas del gobierno no son capaces de resolver el problema de la corrupción moral, la pobreza, el pauperismo y la creciente delincuencia. Se afanan en vano por poner las operaciones comerciales sobre una base más segura. Si los hombres prestaran más atención a las enseñanzas de la palabra de Dios, encontrarían una solución a los problemas que los desconciertan.

“The Scriptures describe the condition of the world just before Christ’s second coming. Of the men who by robbery and extortion are amassing great riches, it is written: ‘Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.’ James 5:3–6.” Testimonies, volume 9, 13.

Las Escrituras describen la condición del mundo justo antes de la segunda venida de Cristo. Acerca de los hombres que, por robo y extorsión, están acumulando grandes riquezas, está escrito: 'Habéis amontonado tesoros para los días postreros. He aquí, el jornal de los obreros que han segado vuestros campos, el cual por vosotros ha sido retenido con fraude, clama; y los clamores de los que han segado han entrado en los oídos del Señor de los ejércitos. Habéis vivido en deleites sobre la tierra y sido disolutos; habéis engordado vuestros corazones, como en día de matanza. Habéis condenado y dado muerte al justo; y él no os resiste.' Santiago 5:3-6." Testimonios, volumen 9, 13.

The last president will “hold the reins of government,” but he will not be able “to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime.” Nor will he be able to “place business operations on a more secure basis.” All of these problems are associated with the bankers and billionaire merchants of the last days. “Pauperism,” is used to describe the condition of those who rely on poor-relief or welfare provided by local governments or charitable organizations. In many societies, pauperism was associated with social stigma and often resulted in marginalization and discrimination against those experiencing poverty. The program in American history that has produced “pauperism,” is the program that is supposedly designed to relieve those trapped in poverty to elevate themselves. Instead, it produced a system of government welfare to hold those paupers in economic slavery.

El último presidente "tendrá las riendas del gobierno", pero no podrá "resolver el problema de la corrupción moral, la pobreza, el pauperismo y la criminalidad creciente". Tampoco podrá "poner las operaciones comerciales sobre una base más segura". Todos estos problemas están asociados con los banqueros y los comerciantes multimillonarios de los últimos días. "Pauperismo" se usa para describir la condición de quienes dependen del socorro a los pobres o de la asistencia social proporcionada por los gobiernos locales o por organizaciones caritativas. En muchas sociedades, el pauperismo se asociaba con el estigma social y a menudo derivaba en la marginación y la discriminación contra quienes experimentaban pobreza. El programa en la historia de Estados Unidos que ha producido "pauperismo" es el programa que supuestamente está diseñado para ayudar a que quienes están atrapados en la pobreza se superen. En cambio, produjo un sistema de asistencia social gubernamental para mantener a esos pobres en esclavitud económica.

Immediately after World War Two the United Nations began to operate. This provided a second witness from the first two world wars that the seventh kingdom (the United Nations) will be placed upon the throne of the earth. The first world war identified the role of the global banking system that was adopted in the history of the first world war, and the intentions of those world bankers and merchants to return to the feudal system, as represented in the second world war. All of these designs; the one-world government, the economic system of super-rich ruling the super-poor, and the one-world financial system that will only allow whoever it sees fit to participate in, came from the dragon, who is at war with the eighth president, that is of the seven.

Inmediatamente después de la Segunda Guerra Mundial, las Naciones Unidas comenzaron a operar. Esto proporcionó un segundo testimonio, a partir de las dos primeras guerras mundiales, de que el séptimo reino (las Naciones Unidas) será colocado en el trono de la tierra. La Primera Guerra Mundial identificó el papel del sistema bancario global que fue adoptado en el transcurso de la Primera Guerra Mundial, y las intenciones de aquellos banqueros y mercaderes mundiales de volver al sistema feudal, tal como se representó en la Segunda Guerra Mundial. Todos estos designios; el gobierno mundial único, el sistema económico de los superricos gobernando a los superpobres, y el sistema financiero mundial único que solo permitirá participar a quien considere conveniente, provinieron del dragón, que está en guerra con el octavo presidente, que es de los siete.

The logic represented by these factors clearly illustrates a president who will feel compelled to become dictatorial in his approach to problem solving. We are simply identifying the prophetic environment which God’s Word has identified will unfold during the history of the final president of the earth beast. In the previous article we referenced a passage from The Great Controversy where she identifies the “temporal prosperity” being removed before the Sunday law. The passage identifies many prophetic characteristics of the last days, and the points she addresses find their fulfillments in the image of the beast testing time in both the United States and thereafter in the world. She identifies the two issues which Satan employs to capture the world as spiritualism and Sunday sacredness. While referencing the miracles of healing that Satan will employ, she identifies another prophetic issue of our times.

La lógica representada por estos factores ilustra claramente a un presidente que se verá compelido a adoptar un proceder dictatorial en su enfoque para resolver problemas. Simplemente estamos identificando el entorno profético que la Palabra de Dios ha señalado que se desarrollará durante la historia del último presidente de la bestia de la tierra. En el artículo anterior hicimos referencia a un pasaje de El Conflicto de los Siglos donde ella identifica que la "prosperidad temporal" será quitada antes de la ley dominical. El pasaje identifica muchas características proféticas de los postreros días, y los puntos que ella aborda hallan su cumplimiento en el tiempo de prueba de la imagen de la bestia, tanto en los Estados Unidos como, posteriormente, en el mundo. Ella identifica el espiritismo y la santidad del domingo como los dos asuntos que Satanás emplea para capturar al mundo. Al hacer referencia a los milagros de curación que Satanás empleará, ella identifica otro asunto profético de nuestros tiempos.

Through the two great errors, the immortality of the soul and Sunday sacredness, Satan will bring the people under his deceptions. While the former lays the foundation of spiritualism, the latter creates a bond of sympathy with Rome. The Protestants of the United States will be foremost in stretching their hands across the gulf to grasp the hand of spiritualism; they will reach over the abyss to clasp hands with the Roman power; and under the influence of this threefold union, this country will follow in the steps of Rome in trampling on the rights of conscience.

Mediante los dos grandes errores, la inmortalidad del alma y la santidad del domingo, Satanás someterá al pueblo a sus engaños. Mientras que el primero sienta las bases del espiritismo, el segundo crea un vínculo de simpatía con Roma. Los protestantes de los Estados Unidos estarán a la vanguardia tendiendo sus manos a través del abismo para asir la mano del espiritismo; se extenderán sobre el abismo para estrechar la mano del poder romano; y, bajo la influencia de esta triple unión, este país seguirá los pasos de Roma al pisotear los derechos de la conciencia.

“As spiritualism more closely imitates the nominal Christianity of the day, it has greater power to deceive and ensnare. Satan himself is converted, after the modern order of things. He will appear in the character of an angel of light. Through the agency of spiritualism, miracles will be wrought, the sick will be healed, and many undeniable wonders will be performed. And as the spirits will profess faith in the Bible, and manifest respect for the institutions of the church, their work will be accepted as a manifestation of divine power.

A medida que el espiritismo imita más de cerca el cristianismo nominal de nuestros días, tiene mayor poder para engañar y atrapar en sus redes. El mismo Satanás se muestra convertido, según el orden moderno de las cosas. Se presentará como un ángel de luz. Por medio del espiritismo se obrarán milagros, los enfermos serán sanados y se realizarán muchos prodigios innegables. Y como los espíritus profesarán fe en la Biblia y manifestarán respeto por las instituciones de la iglesia, su obra será aceptada como una manifestación del poder divino.

“The line of distinction between professed Christians and the ungodly is now hardly distinguishable. Church members love what the world loves and are ready to join with them, and Satan determines to unite them in one body and thus strengthen his cause by sweeping all into the ranks of spiritualism. Papists, who boast of miracles as a certain sign of the true church, will be readily deceived by this wonder-working power; and Protestants, having cast away the shield of truth, will also be deluded. Papists, Protestants, and worldlings will alike accept the form of godliness without the power, and they will see in this union a grand movement for the conversion of the world and the ushering in of the long-expected millennium.

La línea de demarcación entre los cristianos profesos y los impíos es ahora apenas discernible. Los miembros de la iglesia aman lo que el mundo ama y están dispuestos a unirse con ellos, y Satanás se propone unirlos en un solo cuerpo y así fortalecer su causa, barriendo a todos hacia las filas del espiritismo. Los papistas, que se jactan de milagros como señal cierta de la verdadera iglesia, serán fácilmente engañados por este poder obrador de prodigios; y los protestantes, habiendo desechado el escudo de la verdad, también serán engañados. Papistas, protestantes y mundanos por igual aceptarán la forma de piedad sin el poder, y verán en esta unión un gran movimiento para la conversión del mundo y el advenimiento del tan esperado milenio.

Through spiritualism, Satan appears as a benefactor of the race, healing the diseases of the people, and professing to present a new and more exalted system of religious faith; but at the same time he works as a destroyer. His temptations are leading multitudes to ruin. Intemperance dethrones reason; sensual indulgence, strife, and bloodshed follow. Satan delights in war, for it excites the worst passions of the soul and then sweeps into eternity its victims steeped in vice and blood. It is his object to incite the nations to war against one another, for he can thus divert the minds of the people from the work of preparation to stand in the day of God.” The Great Controversy, 588, 589.

A través del espiritismo, Satanás aparece como un benefactor de la raza, sanando las enfermedades del pueblo y profesando presentar un sistema nuevo y más exaltado de fe religiosa; pero al mismo tiempo actúa como destructor. Sus tentaciones están conduciendo a multitudes a la ruina. La intemperancia destrona la razón; le siguen la indulgencia sensual, la contienda y el derramamiento de sangre. Satanás se deleita en la guerra, porque excita las peores pasiones del alma y luego arrastra a la eternidad a sus víctimas, empapadas en el vicio y la sangre. Su objetivo es incitar a las naciones a guerrear unas contra otras, pues así puede desviar las mentes del pueblo de la obra de preparación para estar en pie en el día de Dios. La gran controversia, 588, 589.

Satan appears to accomplish his crowning act, at the Sunday law, not before. It is after the United States speaks as a dragon in verse eleven, in chapter thirteen of Revelation, that in verse thirteen Satan appears to call fire down out of heaven. This is also what Sister White identifies.

Satanás parece consumar su acto culminante en el momento de la ley dominical, no antes. Es después de que Estados Unidos hable como dragón en el versículo once del capítulo trece de Apocalipsis cuando, en el versículo trece, Satanás parece hacer descender fuego del cielo. Esto es también lo que identifica la hermana White.

By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.

«Por el decreto que impone la institución del Papado en violación de la ley de Dios, nuestra nación se separará por completo de la justicia. Cuando el protestantismo extienda su mano a través del abismo para estrechar la mano del poder romano; cuando se incline sobre el precipicio para unir sus manos con el espiritismo; cuando, bajo la influencia de esta triple unión, nuestro país repudie todo principio de su Constitución como gobierno protestante y republicano, y disponga la propagación de las falsedades y los engaños papales, entonces podremos saber que ha llegado el tiempo de la obra maravillosa de Satanás y que el fin está cerca». Testimonios, tomo 5, p. 451.

Before the Sunday law, during the testing time of the image of the beast, which is also the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, which is also where the effect of every vision occurs, there will be manifested a phenomenon of the dragon power which represents the miracle of false healing. In the book of Revelation, the whore of Babylon is identified as deceiving all the nations.

Antes de la ley dominical, durante el tiempo de prueba de la imagen de la bestia, que también es el tiempo de sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, que también es donde tiene lugar el efecto de cada visión, se manifestará un fenómeno del poder del dragón que representa el milagro de la curación falsa. En el libro de Apocalipsis, la ramera de Babilonia es identificada como la que engaña a todas las naciones.

And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. Revelation 18:23.

Y la luz de una vela no brillará más en ti; y la voz del novio y de la novia no se oirá más en ti; porque tus mercaderes eran los grandes de la tierra; pues por tus hechicerías fueron engañadas todas las naciones. Apocalipsis 18:23.

The word “sorceries” is the Greek word “pharmakeia” meaning medication, or pharmacy. The word is derived from the Greek word G5332, which means (a drug, that is, spell giving potion); a druggist or pharmacist or poisoner. In the last days leading up to the Sunday law an issue that will contribute to the divisive environment inherited by the eighth and final president, will be the work of the pharmaceutical industry, as represented by Anthony Fauci, and the China virus.

La palabra "sorceries" es la palabra griega "pharmakeia", que significa medicación o farmacia. Esta palabra deriva del término griego G5332, que significa (un fármaco, es decir, poción que produce hechizos); un boticario o farmacéutico o envenenador. En los últimos días previos a la ley dominical, un asunto que contribuirá al ambiente divisivo heredado por el octavo y último presidente será la labor de la industria farmacéutica, representada por Anthony Fauci y el virus chino.

Fauci and China are both representatives of the dragon power, and Fauci’s fingerprints can be traced all the way back to the invention of the HIV virus. Population control as represented by men such as the billionaire Bill Gates, is an attribute which was manifested in Pharaoh’s attempt to wipe out the babies in the time of Moses, and Herod’s efforts to do the same in the time of Christ. Half the population was deceived by the China virus, and you can still see people wearing the masks, which do not prevent any virus.

Tanto Fauci como China son representantes del poder del dragón, y las huellas dactilares de Fauci pueden remontarse hasta la invención del VIH. El control de la población, tal como lo representan hombres como el multimillonario Bill Gates, es un atributo que se manifestó en el intento del Faraón de exterminar a los bebés en tiempos de Moisés, y en los esfuerzos de Herodes por hacer lo mismo en tiempos de Cristo. La mitad de la población fue engañada por el virus chino, y todavía se puede ver a personas portando mascarillas, las cuales no previenen ningún virus.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudio en el próximo artículo.

“Satan works through the elements also to garner his harvest of unprepared souls. He has studied the secrets of the laboratories of nature, and he uses all his power to control the elements as far as God allows. When he was suffered to afflict Job, how quickly flocks and herds, servants, houses, children, were swept away, one trouble succeeding another as in a moment. It is God that shields His creatures and hedges them in from the power of the destroyer. But the Christian world have shown contempt for the law of Jehovah; and the Lord will do just what He has declared that He would—He will withdraw His blessings from the earth and remove His protecting care from those who are rebelling against His law and teaching and forcing others to do the same. Satan has control of all whom God does not especially guard. He will favor and prosper some in order to further his own designs, and he will bring trouble upon others and lead men to believe that it is God who is afflicting them.

Satanás obra también a través de los elementos para reunir su cosecha de almas desprevenidas. Ha estudiado los secretos de los laboratorios de la naturaleza, y usa todo su poder para controlar los elementos hasta donde Dios se lo permite. Cuando se le permitió afligir a Job, ¡con cuánta rapidez fueron arrebatados los rebaños y manadas, los siervos, las casas, los hijos! Una calamidad sucedió a otra como en un instante. Es Dios quien protege a sus criaturas y las resguarda del poder del destructor. Pero el mundo cristiano ha mostrado desprecio por la ley de Jehová; y el Señor hará exactamente lo que ha declarado que haría: retirará sus bendiciones de la tierra y quitará su cuidado protector de aquellos que se rebelan contra su ley y enseñan y obligan a otros a hacer lo mismo. Satanás tiene control de todos a quienes Dios no guarda de manera especial. Favorecerá y prosperará a algunos para promover sus propios designios, y traerá tribulación sobre otros y hará que los hombres crean que es Dios quien los está afligiendo.

While appearing to the children of men as a great physician who can heal all their maladies, he will bring disease and disaster, until populous cities are reduced to ruin and desolation. Even now he is at work. In accidents and calamities by sea and by land, in great conflagrations, in fierce tornadoes and terrific hailstorms, in tempests, floods, cyclones, tidal waves, and earthquakes, in every place and in a thousand forms, Satan is exercising his power. He sweeps away the ripening harvest, and famine and distress follow. He imparts to the air a deadly taint, and thousands perish by the pestilence. These visitations are to become more and more frequent and disastrous. Destruction will be upon both man and beast. ‘The earth mourneth and fadeth away,’ ‘the haughty people … do languish. The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.’ Isaiah 24:4, 5.

Mientras se presenta ante los hijos de los hombres como un gran médico capaz de sanar todas sus dolencias, traerá enfermedad y desastre, hasta que las ciudades populosas queden reducidas a ruina y desolación. Aun ahora está obrando. En accidentes y calamidades por mar y por tierra, en grandes incendios, en feroces tornados y terribles tormentas de granizo, en tempestades, inundaciones, ciclones, olas de marea y terremotos, en todo lugar y de mil formas, Satanás está ejerciendo su poder. Arrasa la cosecha que madura, y siguen el hambre y la angustia. Imparte al aire un miasma mortal, y miles perecen por la pestilencia. Estas visitaciones han de volverse cada vez más frecuentes y desastrosas. La destrucción alcanzará tanto al hombre como a la bestia. 'La tierra se lamenta y se marchita,' 'el pueblo altivo ... languidece. La tierra también se ha contaminado bajo sus habitantes; porque han transgredido las leyes, cambiado el estatuto, quebrantado el pacto eterno.' Isaías 24:4, 5.

“And then the great deceiver will persuade men that those who serve God are causing these evils. The class that have provoked the displeasure of Heaven will charge all their troubles upon those whose obedience to God’s commandments is a perpetual reproof to transgressors. It will be declared that men are offending God by the violation of the Sunday sabbath; that this sin has brought calamities which will not cease until Sunday observance shall be strictly enforced; and that those who present the claims of the fourth commandment, thus destroying reverence for Sunday, are troublers of the people, preventing their restoration to divine favor and temporal prosperity. Thus the accusation urged of old against the servant of God will be repeated and upon grounds equally well established: ‘And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel? And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the commandments of the Lord, and thou hast followed Baalim.’” 1 Kings 18:17, 18. As the wrath of the people shall be excited by false charges, they will pursue a course toward God’s ambassadors very similar to that which apostate Israel pursued toward Elijah.

Y entonces el gran engañador persuadirá a los hombres de que quienes sirven a Dios están causando estos males. La clase que ha provocado el desagrado del Cielo atribuirá todas sus desgracias a aquellos cuya obediencia a los mandamientos de Dios es una reprensión perpetua para los transgresores. Se declarará que los hombres ofenden a Dios por la violación del reposo dominical; que este pecado ha traído calamidades que no cesarán hasta que la observancia del domingo sea estrictamente impuesta; y que quienes presentan las exigencias del cuarto mandamiento, destruyendo así la reverencia por el domingo, son perturbadores del pueblo, impidiendo su restauración al favor divino y a la prosperidad temporal. Así, la acusación que en la antigüedad se hizo contra el siervo de Dios será repetida y con fundamentos igualmente bien establecidos: “Y sucedió que, cuando Acab vio a Elías, dijo Acab: ¿Eres tú el que turba a Israel? Y él respondió: Yo no he turbado a Israel, sino tú y la casa de tu padre, por cuanto habéis dejado los mandamientos del Señor, y tú has seguido a los baales.” 1 Reyes 18:17, 18. Como la ira del pueblo será excitada por falsas acusaciones, seguirán un proceder hacia los embajadores de Dios muy similar al que el Israel apóstata siguió hacia Elías.

“The miracle-working power manifested through spiritualism will exert its influence against those who choose to obey God rather than men. Communications from the spirits will declare that God has sent them to convince the rejecters of Sunday of their error, affirming that the laws of the land should be obeyed as the law of God. They will lament the great wickedness in the world and second the testimony of religious teachers that the degraded state of morals is caused by the desecration of Sunday. Great will be the indignation excited against all who refuse to accept their testimony.” The Great Controversy, 589, 590.

El poder que obra milagros manifestado a través del espiritismo ejercerá su influencia contra aquellos que elijan obedecer a Dios antes que a los hombres. Las comunicaciones de los espíritus declararán que Dios los ha enviado para convencer a los que rechazan el domingo de su error, afirmando que las leyes del país deben obedecerse como la ley de Dios. Lamentarán la gran maldad en el mundo y secundarán el testimonio de los maestros religiosos de que el estado degradado de la moral es causado por la profanación del domingo. Grande será la indignación suscitada contra todos los que se nieguen a aceptar su testimonio. La gran controversia, 589, 590.