The Battle of Panium was essentially spiritual warfare. Just before the Sunday law the eighth president, who is the seventh (fifth) since Ronald Reagan at the time of the end in 1989, who is also the last Republican president, and who is the richest president, and who also stirs up all the realm of globalism, will lead apostate Protestantism in defeating the Greek religion of Pan, which is the “woke-ism” of globalism. In verses eleven and twelve, the history that begins at the Ukraine War in 2014 concludes at the Sunday law in verse sixteen. Verse fifteen is the Battle of Panium, and the Battle of Panium leads to the battle of Actium, which is the Third World War.

La Batalla de Panio fue esencialmente una guerra espiritual. Poco antes de la ley dominical, el octavo presidente, que es el séptimo (quinto) desde Ronald Reagan en el tiempo del fin en 1989, quien además es el último presidente republicano y el presidente más rico, y que también agita todo el ámbito del globalismo, liderará al protestantismo apóstata para derrotar la religión griega de Pan, que es el “wokismo” del globalismo. En los versículos once y doce, la historia que comienza con la guerra de Ucrania en 2014 concluye en la ley dominical en el versículo dieciséis. El versículo quince es la Batalla de Panio, y la Batalla de Panio conduce a la batalla de Accio, que es la Tercera Guerra Mundial.

At the hour of “the great earthquake”, which is the Sunday law of verse sixteen, Islam of the third Woe attacks the United States, angering the nations, and producing national ruin. It is the Battle of Panium that precedes that attack. At the Sunday law the threefold union of the dragon, the beast and false prophet is established.

A la hora del "gran terremoto", que es la ley dominical del versículo dieciséis, el islam del tercer ay ataca a los Estados Unidos, provocando la ira de las naciones y produciendo ruina nacional. Es la Batalla de Panium la que precede ese ataque. En la ley dominical se establece la triple unión del dragón, la bestia y el falso profeta.

By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.

“Por el decreto que imponga la institución del papado en violación de la ley de Dios, nuestra nación se desligará por completo de la justicia. Cuando el protestantismo extienda su mano a través del abismo para asir la mano del poder romano; cuando se incline sobre el precipicio para estrechar la mano del espiritismo; cuando, bajo la influencia de esta triple unión, nuestro país repudie todo principio de su Constitución como gobierno protestante y republicano, y disponga la propagación de las falsedades y los engaños papales, entonces podremos saber que ha llegado el tiempo de la obra maravillosa de Satanás y que el fin está cerca”. Testimonies, tomo 5, 451.

At that point, the papacy’s deadly wound is fully healed, and she rules supremely until she finally comes to her end with none to help. It is when Rome conquers the third obstacle that she rules, as represented by pagan Rome in Daniel chapter eight, verse nine, and in chapter eleven, verses sixteen through nineteen. When papal Rome removed the three horns, she ruled supremely for twelve hundred and sixty years, as did pagan Rome rule supremely for three hundred and sixty years once it conquered Egypt, the third obstacle at the Battle of Actium in 31 BC.

En ese momento, la herida mortal del papado queda completamente sanada, y ella gobierna de manera suprema hasta que finalmente llega a su fin sin que nadie la socorra. Roma gobierna cuando conquista el tercer obstáculo, como lo representa la Roma pagana en Daniel capítulo ocho, versículo nueve, y en el capítulo once, versículos dieciséis al diecinueve. Cuando la Roma papal arrancó los tres cuernos, gobernó de manera suprema durante mil doscientos sesenta años, así como la Roma pagana gobernó de manera suprema durante trescientos sesenta años una vez que conquistó Egipto, el tercer obstáculo, en la Batalla de Accio en el 31 a. C.

In grammar, the suffix “ium” is added to the end of a word to form a noun that denotes a place, a state, or a collection of something. It is commonly used in the formation of technical and scientific terms, particularly in chemistry and biology. For example: “stadium” refers to a place for athletic competitions or other events, “aquarium” refers to a place where aquatic organisms or plants are kept for display and “gymnasium” refers to a place for physical exercise or training. In scientific terminology, “ium” is often used to indicate a chemical element or compound, particularly when the element or compound has been isolated or discovered. For example: “sodium” refers to a chemical element with the symbol Na, “calcium” refers to a chemical element with the symbol Ca.

En gramática, el sufijo "ium" se añade al final de una palabra para formar un sustantivo que denota un lugar, un estado o una colección de algo. Se utiliza comúnmente en la formación de términos técnicos y científicos, particularmente en química y biología. Por ejemplo: "stadium" se refiere a un lugar para competiciones atléticas u otros eventos, "aquarium" se refiere a un lugar donde se mantienen organismos acuáticos o plantas acuáticas para su exhibición, y "gymnasium" se refiere a un lugar para el ejercicio físico o el entrenamiento. En la terminología científica, "ium" se usa a menudo para indicar un elemento o compuesto químico, particularmente cuando el elemento o el compuesto ha sido aislado o descubierto. Por ejemplo: "sodium" se refiere a un elemento químico con el símbolo Na, "calcium" se refiere a un elemento químico con el símbolo Ca.

The beginning of pagan Rome ruling supremely was accomplished at the Battle of Actium, and the Battle of Panium opened the door to the war represented by Actium, for “line upon line” Actium represents the Sunday law when the papacy again rules the world supremely.

El comienzo del dominio supremo de la Roma pagana se consumó en la batalla de Accio, y la batalla de Panium abrió la puerta a la guerra que Accio representa, pues "línea sobre línea" Accio representa la ley dominical, cuando el papado vuelve a gobernar el mundo de manera suprema.

Actium was a sea battle, and Panium was a ground battle, thus the connection of the two battles represents a battle that is worldwide encompassing land and sea. Actium, the most famous sea battle of ancient history, also represents a worldwide war, for the “waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.” Panium represents a spiritual war that is combined with a political war at the soon coming Sunday law.

Actium fue una batalla naval, y Panium fue una batalla terrestre; por lo tanto, la conexión de las dos batallas representa una batalla de alcance mundial que abarca la tierra y el mar. Actium, la batalla naval más famosa de la historia antigua, también representa una guerra mundial, pues "las aguas que viste, donde se sienta la ramera, son pueblos, multitudes, naciones y lenguas". Panium representa una guerra espiritual que se combina con una guerra política en la inminente ley dominical.

The word “pan” as a noun, has multiple meanings depending on the context, but in Greek mythology, Pan is the god of shepherds, flocks, rustic music, and wilderness. He is often depicted as a half-man, half-goat figure, known for his love of music and nature.

La palabra "pan", como sustantivo, tiene múltiples significados según el contexto, pero en la mitología griega Pan es el dios de los pastores, los rebaños, la música pastoril y la naturaleza salvaje. A menudo se le representa como una figura mitad hombre, mitad cabra, y es conocido por su amor a la música y la naturaleza.

“As the crowning act in the great drama of deception, Satan himself will personate Christ. The church has long professed to look to the Saviour’s advent as the consummation of her hopes. Now the great deceiver will make it appear that Christ has come. In different parts of the earth, Satan will manifest himself among men as a majestic being of dazzling brightness, resembling the description of the Son of God given by John in the Revelation. Revelation 1:13–15.” The Great Controversy, 624.

"Como el acto culminante en el gran drama del engaño, el mismo Satanás se hará pasar por Cristo. La iglesia ha profesado desde hace mucho tiempo esperar el advenimiento del Salvador como la consumación de sus esperanzas. Ahora el gran engañador hará que parezca que Cristo ha venido. En diferentes partes de la tierra, Satanás se manifestará entre los hombres como un ser majestuoso de deslumbrante resplandor, semejante a la descripción del Hijo de Dios dada por Juan en el Apocalipsis. Apocalipsis 1:13-15." La Gran Controversia, 624.

Pan is the shepherd-god, and will personate the True Shepherd. Satan’s personation of Christ begins at the Sunday law for at “the decree” “we may” then “know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near”.

Pan es el dios pastor y se hará pasar por el Verdadero Pastor. La suplantación de Cristo por parte de Satanás comienza con la ley dominical, porque en "el decreto" "podemos" entonces "saber que ha llegado el tiempo de la obra maravillosa de Satanás y que el fin está cerca".

The word “pan” can also refer to a shallow, wide-rimmed cooking vessel used for frying, baking, or cooking food. The final war is centered upon spiritual Jerusalem, the holy mountain that is lifted up as an ensign, and the mountain that God’s other flock that are still in Babylon flee unto. At that time all nations will come against spiritual Jerusalem, which is identified as a “cup” (pan).

La palabra "pan" también puede referirse a un utensilio de cocina poco profundo y de borde ancho, usado para freír, hornear o cocinar alimentos. La guerra final se centra en la Jerusalén espiritual, el monte santo que es alzado como estandarte, y el monte al que huye el otro rebaño de Dios que aún está en Babilonia. En ese tiempo todas las naciones vendrán contra la Jerusalén espiritual, que es identificada como una "copa" (pan).

The burden of the word of the Lord for Israel, saith the Lord, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him. Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem. And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it. Zechariah 12:1—3.

La carga de la palabra del Señor sobre Israel, dice el Señor, que extiende los cielos, pone los cimientos de la tierra y forma el espíritu del hombre dentro de él. He aquí, haré de Jerusalén una copa de temblor para todos los pueblos en derredor, cuando pongan sitio tanto contra Judá como contra Jerusalén. Y en aquel día haré de Jerusalén una piedra gravosa para todos los pueblos; todos los que la carguen sobre sí serán despedazados, aunque todos los pueblos de la tierra se junten contra ella. Zacarías 12:1-3.

Jerusalem is also the caldron, for it is the pan where the drama is carried out. A “caldron” is a cooking pan.

Jerusalén también es el caldero, pues es la olla donde se lleva a cabo el drama. Un "caldero" es una olla.

Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city: Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh. Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. And the Spirit of the Lord fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the Lord; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them. Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. Therefore thus saith the Lord God; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord God. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the Lord. This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. Ezekiel 11:2–12.

Entonces me dijo: Hijo de hombre, éstos son los hombres que traman maldad y dan perverso consejo en esta ciudad; que dicen: No será pronto; edifiquemos casas; esta ciudad es la olla, y nosotros la carne. Por tanto, profetiza contra ellos; profetiza, oh hijo de hombre. Y el Espíritu del Señor vino sobre mí y me dijo: Habla: Así dice el Señor: Así habéis dicho, oh casa de Israel; porque yo conozco las cosas que vienen a vuestra mente, cada una de ellas. Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, y habéis llenado sus calles de muertos. Por tanto, así dice el Señor Dios: Vuestros muertos que habéis puesto en medio de ella, ellos son la carne, y esta ciudad es la olla; pero a vosotros os sacaré de en medio de ella. Habéis temido la espada; pues traeré sobre vosotros espada, dice el Señor Dios. Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extranjeros, y ejecutaré juicios en medio de vosotros. A espada caeréis; os juzgaré en el límite de Israel, y sabréis que yo soy el Señor. Esta ciudad no será para vosotros la olla, ni vosotros seréis la carne en medio de ella; sino que en el límite de Israel os juzgaré. Y sabréis que yo soy el Señor; porque no habéis andado en mis estatutos, ni habéis observado mis juicios, sino que habéis obrado conforme a las costumbres de las naciones que están alrededor de vosotros. Ezequiel 11:2-12.

In English, “pan” as a prefix means “universal,” “all” or “across”. For example, “panorama” refers to a wide or comprehensive view of an area, “pantheism” refers to the belief that the universe is divine, and “Pan-American” refers to something involving all the countries of the Americas. Thus “pan” identifies a worldwide war.

En inglés, "pan" como prefijo significa "universal", "todo" o "a través". Por ejemplo, "panorama" se refiere a una vista amplia o completa de un área, "panteísmo" se refiere a la creencia de que el universo es divino, y "panamericano" se refiere a algo que involucra a todos los países de las Américas. Así, "pan" identifica una guerra mundial.

“Satan is diverting minds with unimportant questions, in order that they shall not with clear and distinct vision see matters of vast importance. The enemy is planning to ensnare the world.

Satanás está desviando las mentes con preguntas sin importancia, para que no vean con una visión clara y distinta asuntos de enorme trascendencia. El enemigo está planeando enredar al mundo.

“The so-called Christian world is to be the theater of great and decisive actions. Men in authority will enact laws controlling the conscience, after the example of the Papacy. Babylon will make all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. Every nation will be involved.” Selected Messages, book 3, 392.

El llamado mundo cristiano ha de ser el teatro de acciones grandes y decisivas. Los hombres en autoridad promulgarán leyes que controlen la conciencia, siguiendo el ejemplo del Papado. Babilonia hará beber a todas las naciones del vino del furor de su fornicación. Cada nación estará involucrada. Selected Messages, libro 3, 392.

The word “act” as a noun means “a formal written decision or statute enacted by a legislative body.”

La palabra "act", como sustantivo, significa "una decisión formal por escrito o una ley que aprueba un órgano legislativo".

“When our nation shall so abjure the principles of its government as to enact a Sunday law, Protestantism will in this act join hands with popery.” Testimonies, volume 5, 712.

"Cuando nuestra nación renuncie a los principios de su gobierno hasta el punto de promulgar una ley dominical, el protestantismo, en este acto, se aliará con el papismo." Testimonios, volumen 5, 712.

The so-called Christian world is a theater of great actions, or acts, and every nation (pan) will be involved. The word “act” can also refer to a division or segment of a play, movie, or other performance, typically characterized by a particular set of events or actions. The word “act” as a verb, means to perform a specific action or behave in a certain way. It can also refer to pretending or playing a role, as in acting in a play or film.

El llamado mundo cristiano es un teatro de grandes acciones, o actos, y toda nación (pan) estará involucrada. La palabra "act" también puede referirse a una división o segmento de una obra de teatro, una película u otra representación, por lo general caracterizada por un conjunto particular de acontecimientos o acciones. La palabra "act", como verbo, significa realizar una acción específica o comportarse de cierta manera. También puede referirse a fingir o interpretar un papel, como al actuar en una obra de teatro o en una película.

“The world is a theater. The actors, its inhabitants, are preparing to act their part in the last great drama. God is lost sight of. With the great masses of mankind there is no unity, except as men confederate to accomplish their selfish purposes. God is looking on. His purposes in regard to his rebellious subjects will be fulfilled. The world has not been given into the hands of men, though God is permitting the elements of confusion and disorder to bear sway for a season. A power from beneath is working to bring about the last great scenes in the drama,—Satan coming as Christ, and working with all deceivableness of unrighteousness in those who are binding themselves together in secret societies. Those who are yielding to the passion for confederation are working out the plans of the enemy. The cause will be followed by the effect.

El mundo es un teatro. Los actores, sus habitantes, se preparan para representar su papel en el último gran drama. Se pierde de vista a Dios. Entre las grandes masas de la humanidad no hay unidad, salvo cuando los hombres se confederan para cumplir sus propósitos egoístas. Dios observa. Sus propósitos respecto de sus súbditos rebeldes se cumplirán. El mundo no ha sido entregado en manos de los hombres, aunque Dios permite que los elementos de confusión y desorden dominen por un tiempo. Un poder que viene de abajo está obrando para provocar las últimas grandes escenas del drama—Satanás viniendo como Cristo, y obrando con todo engaño de injusticia en aquellos que se están coaligando en sociedades secretas. Los que ceden a la pasión por la confederación están llevando a cabo los planes del enemigo. A la causa seguirá el efecto.

“Transgression has almost reached its limit. Confusion fills the world, and a great terror is soon to come upon human beings. The end is very near. We who know the truth should be preparing for what is soon to break upon the world as an overwhelming surprise.” Review and Herald, September 10, 1903.

"La transgresión casi ha llegado a su límite. La confusión llena el mundo, y un gran terror pronto se abatirá sobre los seres humanos. El fin está muy cerca. Los que conocemos la verdad deberíamos estar preparándonos para lo que pronto sobrevendrá al mundo como una sorpresa abrumadora." Review and Herald, 10 de septiembre de 1903.

Panium and Actium represent the Third World War. In that war there will be supernatural manifestations as represented by the Greek goat-god Pan. The war will be associated with the enforcement of the Sunday law as an “act.” And the war is identified as “the last scenes in the great drama”, for it is not only the legal act of enforcing Sunday legislation, it is also the climax of the gospel drama in the closing hours of human probation. In advance of the battle where Panium and Actium prophetically join, in verse sixteen of Daniel chapter eleven, God’s last-day army will already be raised up, and their banner, which is an ensign, will then be lifted up. The primary meaning of “ensign” is the banner of an army.

Panium y Actium representan la Tercera Guerra Mundial. En esa guerra habrá manifestaciones sobrenaturales, como lo representa Pan, el dios griego del macho cabrío. La guerra estará asociada con la imposición de la ley dominical como un "acto". Y la guerra se identifica como "las últimas escenas en el gran drama", pues no es solo el acto legal de imponer la legislación dominical; también es el clímax del drama del evangelio en las horas finales del tiempo de prueba de la humanidad. Antes de la batalla en la que Panium y Actium se unen proféticamente, en el versículo dieciséis del capítulo once de Daniel, el ejército de Dios para el tiempo del fin ya habrá sido levantado, y su bandera, que es un "ensign", será entonces alzada. El significado principal de "ensign" es la bandera de un ejército.

Act and Pan are Actium and Panium, and the Wonderful Linguist controlled the geography, the names, and the history of both battles, for it is the history immediately before the soon coming Sunday law. The Battle of Panium took place in 200 BC, and verse sixteen identifies Rome conquering Jerusalem in 63 BC.

Act y Pan son Actium y Panium, y el Lingüista Maravilloso controló la geografía, los nombres y la historia de ambas batallas, porque es la historia inmediatamente anterior a la ley dominical que pronto viene. La batalla de Panium tuvo lugar en el 200 a. C., y el versículo dieciséis señala la conquista de Jerusalén por Roma en el 63 a. C.

Between the history in the last days that is represented by the period from 200 BC to 63 BC, the formation of the image of the beast in the United States will be accomplished, as represented by the history of 161 BC to 158 BC. Before the period where the final movements of erecting an image of the beast in the United States, there will be an event represented by the revolt of Modein in 167 BC. The revolt is typified by the revolt against the forced religion of Greece, and the revolt will lead to a waymark represented by the rededication of the temple in 164 BC.

Dentro de la historia de los últimos días, representada por el período de 200 a. C. a 63 a. C., se llevará a cabo la formación de la imagen de la bestia en los Estados Unidos, como lo representa la historia de 161 a. C. a 158 a. C. Antes del período en el que tengan lugar los movimientos finales para erigir una imagen de la bestia en los Estados Unidos, habrá un acontecimiento representado por la revuelta de Modein en 167 a. C. La revuelta está tipificada por la revuelta contra la religión impuesta por Grecia, y la revuelta conducirá a un hito representado por la rededicación del templo en 164 a. C.

164 BC is commemorated by Judaism because of the miracle of a day’s worth of holy oil lasting for eight days. Thus 164 BC, which precedes 161 BC, identifies a satanic miracle that was accomplished for the apostate people of God. The miracle is represented as one day producing eight days, and that first day’s oil was what supplied the entire eight days. The miracle was brought upon the one part that was of the seven, and this waymark is set within the very history where the enigma of the eighth that is of the seven being accomplished upon both the apostate Republican horn and the apostate Protestant horn.

El 164 a. C. es conmemorado por el judaísmo debido al milagro de que lo correspondiente a un día de aceite sagrado durara ocho días. Así, 164 a. C., que precede a 161 a. C., identifica un milagro satánico que se llevó a cabo para el pueblo apóstata de Dios. El milagro se representa como un día que produce ocho días, y el aceite de ese primer día fue lo que abasteció los ocho días completos. El milagro recayó sobre la única parte que era de los siete, y este hito está situado dentro de la misma historia donde el enigma del octavo que es de los siete se cumple tanto sobre el cuerno republicano apóstata como sobre el cuerno protestante apóstata.

The manifestation of satanic miracles before the soon coming Sunday law is associated with the Greek god Pan. When the Battle of Panium is waged and won by Trump and apostate Protestantism, “Pandora’s box” will have been opened, and there will be no way to solve the problems that are then released upon mankind for, “a great terror is soon to come upon human beings. The end is very near. We who know the truth should be preparing for what is soon to break upon the world as an overwhelming surprise.”

La manifestación de milagros satánicos antes de la pronta llegada de la ley dominical está asociada con el dios griego Pan. Cuando la Batalla de Panium sea librada y ganada por Trump y el protestantismo apóstata, "la caja de Pandora" se habrá abierto, y no habrá manera de resolver los problemas que entonces se desatarán sobre la humanidad, porque, "un gran terror pronto sobrevendrá sobre los seres humanos. El fin está muy cerca. Los que conocemos la verdad deberíamos estar preparándonos para lo que pronto irrumpirá sobre el mundo como una sorpresa abrumadora".

The one hundred and forty-four thousand are those that have been sealed by the sanctifying power of God’s Word which was provided through the unsealing of the Revelation of Jesus Christ. That Revelation includes several specific lines of truth, and it provides sanctified instruction of Who Jesus is. As the Word of God, He is the Wonderful Linguist who has controlled all human language, since through His power He brought about the various languages when He rained down confusion at the tower of Babel. He is the Wonderful Numberer that has hidden secrets with the numbers set forth in His Word, and within His entire creation. He is the controller of history, for history is “His”-story. He created the earth and He controlled the geographical form of planet earth after the Flood, and therefore the various prophetic geographies that make up the “truths” found in His Word. The one hundred and forty-four thousand represent among other things, those who manifest faith that He created all things.

Los ciento cuarenta y cuatro mil son aquellos que han sido sellados por el poder santificador de la Palabra de Dios, el cual fue proporcionado mediante el desellamiento de la Revelación de Jesucristo. Esa Revelación incluye varias líneas específicas de verdad y provee instrucción santificada acerca de quién es Jesús. Como la Palabra de Dios, Él es el Maravilloso Lingüista que ha controlado todo el lenguaje humano, pues por Su poder hizo surgir las diversas lenguas cuando hizo llover confusión sobre la Torre de Babel. Él es el Maravilloso Enumerador que ha ocultado secretos en los números establecidos en Su Palabra y dentro de toda Su creación. Él es quien controla la historia, pues la historia es “Su” historia. Él creó la Tierra y controló la forma geográfica del planeta Tierra después del Diluvio, y por lo tanto las diversas geografías proféticas que conforman las “verdades” que se encuentran en Su Palabra. Los ciento cuarenta y cuatro mil representan, entre otras cosas, a aquellos que manifiestan fe en que Él creó todas las cosas.

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. John 1:1–3.

En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. Él estaba en el principio con Dios. Todas las cosas fueron hechas por medio de él; y sin él no se hizo nada de lo que se ha hecho. Juan 1:1-3.

The story of Pandora’s box is a myth from ancient Greek mythology. It is primarily recounted in “Works and Days” by the Greek poet Hesiod and in various other classical sources. It is obviously a paraphrase of the experience of Eve in the Garden of Eden. The name “Pandora” comes from ancient Greek mythology. It is derived from the Greek words’ “pan” meaning “all,” “dora’ meaning “gifts.” Pandora means “all-gifted.” Eve is the symbol of the Church, and all gifts are found within God’s Church.

La historia de la caja de Pandora es un mito de la antigua mitología griega. Se relata principalmente en “Trabajos y días” del poeta griego Hesíodo y en diversas otras fuentes clásicas. Es obviamente una paráfrasis de la experiencia de Eva en el Jardín del Edén. El nombre “Pandora” proviene de la antigua mitología griega. Se deriva de las palabras griegas “pan”, que significa “todo”, y “dora”, que significa “dones”. Pandora significa “dotada de todos los dones”. Eva es el símbolo de la Iglesia, y todos los dones se encuentran dentro de la Iglesia de Dios.

In Greek mythology, Pandora was the first mortal woman created by the gods. According to the myth, she was crafted by Hephaestus at the command of Zeus, the king of the gods, as part of a plan to punish humanity. Each of the gods contributed gifts to Pandora, including beauty, grace, intelligence, and charm. Zeus gave her a jar (in later retellings, it became a box) and instructed her never to open it under any circumstances. Eve was told she could eat of every tree except of “the tree in the midst of the Garden.”

En la mitología griega, Pandora fue la primera mujer mortal creada por los dioses. Según el mito, fue forjada por Hefesto por orden de Zeus, el rey de los dioses, como parte de un plan para castigar a la humanidad. Cada uno de los dioses le otorgó dones a Pandora, entre ellos la belleza, la gracia, la inteligencia y el encanto. Zeus le dio una vasija (en relatos posteriores, se convirtió en una caja) y le ordenó que nunca la abriera bajo ninguna circunstancia. A Eva se le dijo que podía comer de todos los árboles excepto del "árbol en medio del Jardín".

Pandora, overcome by curiosity, eventually succumbed to temptation and opened the jar. Upon doing so, all the evils, pains, and diseases that had previously been kept inside were released into the world, spreading suffering and misery among humanity. However, one thing remained in the jar: hope. In some versions of the myth, Pandora quickly closed the jar, preventing hope from escaping, while in others, hope also emerged, providing humanity with a glimmer of optimism and resilience in the face of adversity.

Pandora, vencida por la curiosidad, finalmente sucumbió a la tentación y abrió la vasija. Al hacerlo, todos los males, dolores y enfermedades que previamente habían sido guardados en su interior fueron liberados al mundo, esparciendo sufrimiento y miseria entre la humanidad. Sin embargo, una cosa permaneció en la vasija: la esperanza. En algunas versiones del mito, Pandora cerró rápidamente la vasija, impidiendo que la esperanza escapara, mientras que en otras, la esperanza también emergió, brindando a la humanidad un destello de optimismo y resiliencia frente a la adversidad.

The Battle of Panium joins the Battle of Actium at the soon coming Sunday law, and the soon coming Sunday law was typified by the test in the Garden of Eden. In the garden the test was simply for Adam and Eve, but in the last days the test needed to confront all mankind around the entire world. The first test of believing or disbelieving God’s word in the Garden typifies the last test of the Sunday law. Eve failed that first test and opened the floodgates of woe upon mankind, as represented in the myth of Pandora.

La Batalla de Panium se une a la Batalla de Actium en la inminente ley dominical, y la ley dominical que viene pronto fue tipificada por la prueba en el Jardín del Edén. En el jardín la prueba fue simplemente para Adán y Eva, pero en los últimos días la prueba debía enfrentar a toda la humanidad en todo el mundo. La primera prueba de creer o no creer la palabra de Dios en el Jardín tipifica la última prueba de la ley dominical. Eva falló en esa primera prueba y abrió las compuertas de la desgracia sobre la humanidad, como se representa en el mito de Pandora.

When the Battle of Panium joins the Battle of Actium, the test represented in the Garden of Eden will open upon all mankind. The hope that is then provided for the world is the ensign that is lifted up for all the world (panorama) to see.

Cuando la Batalla de Panium se una a la Batalla de Actium, la prueba representada en el Jardín del Edén se abrirá para toda la humanidad. La esperanza que entonces se ofrece al mundo es el estandarte que se levanta para que todo el mundo (panorama) lo vea.

All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

Todos vosotros, habitantes del mundo y moradores de la tierra, ved cuando él alce bandera sobre los montes; y cuando toque trompeta, oíd. Isaías 18:3.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudio en el próximo artículo.

“The world is a theater; the actors, its inhabitants, are preparing to act their part in the last great drama. With the great masses of mankind, there is no unity, except as men confederate to accomplish their selfish purposes. God is looking on. His purposes in regard to His rebellious subjects will be fulfilled. The world has not been given into the hands of men, though God is permitting the elements of confusion and disorder to bear sway for a season. A power from beneath is working to bring about the last great scenes in the drama,—Satan coming as Christ, and working with all deceivableness of unrighteousness in those who are binding themselves together in secret societies. Those who are yielding to the passion for confederation are working out the plans of the enemy. The cause will be followed by the effect.

El mundo es un teatro; los actores, sus habitantes, se están preparando para desempeñar su papel en el último gran drama. Entre las grandes masas de la humanidad, no hay unidad, salvo cuando los hombres se confederan para llevar a cabo sus propósitos egoístas. Dios observa. Sus propósitos con respecto a Sus súbditos rebeldes se cumplirán. El mundo no ha sido entregado en manos de los hombres, aunque Dios está permitiendo que por un tiempo los elementos de confusión y desorden imperen. Un poder desde abajo está obrando para provocar las últimas grandes escenas del drama: Satanás viniendo como Cristo y obrando con todo engaño de iniquidad en aquellos que se están uniendo en sociedades secretas. Los que ceden a la pasión por la confederación están ejecutando los planes del enemigo. A la causa le seguirá el efecto.

“Never did this message apply with greater force than it applies today. More and more the world is setting at naught the claims of God. Men have become bold in transgression. The wickedness of the inhabitants of the world has almost filled up the measure of their iniquity. This earth has almost reached the place where God will permit the destroyer to work his will upon it. The substitution of the laws of men for the law of God, the exaltation, by merely human authority, of Sunday in place of the Bible Sabbath, is the last act in the drama. When this substitution becomes universal, God will reveal Himself. He will arise in His majesty to shake terribly the earth. He will come out of His place to punish the inhabitants of the world for their iniquity, and the earth shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

Nunca se aplicó este mensaje con mayor fuerza que hoy. Cada vez más, el mundo hace caso omiso de las exigencias de Dios. Los hombres se han vuelto audaces en la transgresión. La maldad de los habitantes del mundo casi ha colmado la medida de su iniquidad. Esta tierra casi ha llegado al punto en que Dios permitirá al destructor ejecutar su voluntad sobre ella. La sustitución de las leyes de los hombres por la ley de Dios, la exaltación, por mera autoridad humana, del domingo en lugar del sábado bíblico, es el último acto del drama. Cuando esta sustitución llegue a ser universal, Dios se revelará. Se levantará en su majestad para sacudir terriblemente la tierra. Saldrá de su lugar para castigar a los habitantes del mundo por su iniquidad, y la tierra descubrirá la sangre derramada, y no encubrirá ya más a sus muertos.

“We are standing on the threshold of the crisis of the ages. In quick succession the judgments of God will follow one another,—fire, and flood, and earthquake, with war and bloodshed. We are not to be surprised at this time by events both great and decisive; for the angel of mercy cannot remain much longer to shelter the impenitent.

Estamos en el umbral de la crisis de los siglos. En rápida sucesión, los juicios de Dios se sucederán uno tras otro: fuego, inundación y terremoto, con guerra y derramamiento de sangre. No debemos sorprendernos en este tiempo de acontecimientos tanto grandes como decisivos; pues el ángel de la misericordia no puede permanecer por mucho más tiempo para amparar a los impenitentes.

“The crisis is stealing gradually upon us. The sun shines in the heavens, passing over its usual round, and the heavens still declare the glory of God. Men are still eating and drinking, planting and building, marrying and giving in marriage. Merchants are still buying and selling. Men are jostling one against another, contending for the highest place. Pleasure lovers are still crowding to theaters, horse races, gambling hells. The highest excitement prevails, yet probation’s hour is fast closing, and every case is about to be eternally decided. Satan sees that his time is short. He has set all his agencies at work that men may be deceived, deluded, occupied, and entranced until the day of probation shall be ended, and the door of mercy forever shut.

La crisis se nos aproxima sigilosamente. El sol brilla en los cielos, cumpliendo su curso habitual, y los cielos todavía declaran la gloria de Dios. Los hombres siguen comiendo y bebiendo, plantando y edificando, casándose y dándose en casamiento. Los comerciantes siguen comprando y vendiendo. Los hombres se empujan unos a otros, disputando por el primer lugar. Los amantes del placer siguen abarrotando los teatros, las carreras de caballos, los antros de juego. Reina el máximo frenesí, y sin embargo la hora de la prueba se cierra rápidamente, y cada caso está a punto de decidirse para la eternidad. Satanás ve que le queda poco tiempo. Ha puesto en acción todos sus recursos para que los hombres estén engañados, ofuscados, ocupados y embelesados hasta que el día del tiempo de prueba haya terminado y la puerta de la misericordia quede cerrada para siempre.

“Transgression has almost reached its limit. Confusion fills the world, and a great terror is soon to come upon human beings. The end is very near. We who know the truth should be preparing for what is soon to break upon the world as an overwhelming surprise.

La transgresión casi ha llegado a su límite. La confusión llena el mundo, y un gran terror pronto caerá sobre los seres humanos. El fin está muy cerca. Nosotros, los que conocemos la verdad, deberíamos estar preparándonos para lo que pronto se abatirá sobre el mundo como una sorpresa abrumadora.

“In this time of prevailing iniquity we may know that the last great crisis is at hand. When the defiance of God’s law is almost universal, when His people are oppressed and afflicted by their fellow men, the Lord will interpose.

En este tiempo de iniquidad imperante, podemos saber que la última gran crisis está a las puertas. Cuando la rebelión contra la ley de Dios es casi universal, cuando Su pueblo es oprimido y afligido por sus semejantes, el Señor intervendrá.

“We are standing upon the threshold of great and solemn events. Prophecies are fulfilling. Strange, eventful history is being recorded in the books of heaven. Everything in our world is in agitation. There are wars, and rumors of wars. The nations are angry, and the time of the dead has come, that they should be judged. Events are changing to bring about the day of God which hasteth greatly. Only a moment of time, as it were, yet remains. But while already nation is rising against nation, and kingdom against kingdom, there is not now a general engagement. As yet the four winds are held until the servants of God shall be sealed in their foreheads. Then the powers of earth will marshal their forces for the last great battle.” Christian Service, 50, 51.

Nos encontramos en el umbral de grandes y solemnes acontecimientos. Las profecías se están cumpliendo. Se está registrando una historia extraña y llena de acontecimientos en los libros del cielo. Todo en nuestro mundo está en agitación. Hay guerras y rumores de guerras. Las naciones están airadas, y ha llegado el tiempo de los muertos para que sean juzgados. Los acontecimientos están cambiando para dar lugar al día de Dios, que se apresura en gran manera. Apenas queda, por así decirlo, un instante. Pero aunque ya se levanta nación contra nación y reino contra reino, no hay ahora un enfrentamiento general. Por ahora los cuatro vientos están retenidos hasta que los siervos de Dios sean sellados en sus frentes. Entonces los poderes de la tierra reunirán sus fuerzas para la última gran batalla. Servicio cristiano, 50, 51.