We are addressing the “seven times” of Leviticus twenty-six as represented in the book of Daniel. We are doing so because one of the prophetic characteristics of the “seven times,” is that it represents the “stumbling stone” that the builders rejected. I am defining the stone of stumbling that is represented in the Scriptures as a truth that can be seen, but isn’t. For those that see it, it is precious, but for those that don’t see it, it is not only what they stumble over, but it is the stone that grinds them to powder.

Estamos abordando las “siete veces” de Levítico veintiséis tal como aparecen en el libro de Daniel. Lo hacemos porque una de las características proféticas de las “siete veces” es que representan la “piedra de tropiezo” que los edificadores desecharon. Defino la piedra de tropiezo que aparece en las Escrituras como una verdad que puede verse, pero no se ve. Para quienes la ven, es preciosa; pero para quienes no la ven, no solo es aquello en lo que tropiezan, sino la piedra que los pulveriza.

When Christ presented the stone that the builders rejected, He identified that the corner stone would become the “head” of the corner. The message of the rejected stone in the Scriptures always has to do with God passing by a former covenant people, while at the same time God is entering into covenant with a people who had not formerly been the people of God.

Cuando Cristo presentó la piedra que desecharon los edificadores, señaló que la piedra angular se convertiría en la "cabeza" del ángulo. El mensaje de la piedra rechazada en las Escrituras siempre tiene que ver con que Dios deja de lado a un pueblo que antes había estado en pacto con Él, mientras que al mismo tiempo entra en pacto con un pueblo que antes no había sido el pueblo de Dios.

Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. Matthew 21:42–44.

Jesús les dijo: ¿Nunca leísteis en las Escrituras: La piedra que desecharon los constructores llegó a ser la piedra angular; esto es obra del Señor, y es maravilloso a nuestros ojos? Por eso os digo: El reino de Dios os será quitado y será dado a un pueblo que produzca sus frutos. Y cualquiera que caiga sobre esta piedra quedará hecho pedazos; pero sobre quien ella caiga, lo reducirá a polvo. Mateo 21:42-44.

The first “time prophecy” that William Miller was led to by the holy angels, was the “seven times” of Leviticus twenty-six. Laodicean Adventism started the process of tearing down the foundational truths which the Lord assembled through the ministry of Miller by rejecting the very first of Miller’s discoveries. Of course, any prophetic illustration of a sacred foundation is an illustration of Christ, who is “The Stone”, so the rejection of the “seven times” in 1863, identifies not only the beginning of the process of rejecting the foundational truths, it represents a rejection of Christ. As with Christ’s testimony of the rejected stone, Peter also identifies that one of the prophecies connected with the foundation stone is that it would ultimately become “the head of the corner”.

La primera "profecía de tiempo" a la que William Miller fue conducido por los santos ángeles consistió en los "siete tiempos" de Levítico veintiséis. El adventismo laodicense inició el proceso de derribar las verdades fundamentales que el Señor reunió por medio del ministerio de Miller al rechazar el primero de los descubrimientos de Miller. Por supuesto, toda ilustración profética de un fundamento sagrado es una ilustración de Cristo, quien es "La Piedra", por lo tanto, el rechazo de los "siete tiempos" en 1863 no solo identifica el comienzo del proceso de rechazar las verdades fundamentales, sino que representa un rechazo de Cristo. Al igual que con el testimonio de Cristo acerca de la piedra rechazada, Pedro también señala que una de las profecías vinculadas con la piedra fundamental es que finalmente llegaría a ser "la cabeza del ángulo".

Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:6–8.

Por lo cual también está contenido en la Escritura: He aquí, pongo en Sión una piedra principal del ángulo, escogida, preciosa; y el que cree en él no será avergonzado. Para vosotros, pues, los que creéis, él es precioso; pero para los desobedientes, la piedra que desecharon los edificadores, esa ha venido a ser la cabeza del ángulo, y piedra de tropiezo y roca de escándalo, para aquellos que tropiezan en la palabra, por ser desobedientes; para lo cual también fueron destinados. Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo peculiar; para que proclaméis las alabanzas de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz maravillosa; vosotros, que en otro tiempo no erais pueblo, pero ahora sois pueblo de Dios; que no habíais alcanzado misericordia, pero ahora habéis alcanzado misericordia. 1 Pedro 2:6-8.

The foundation stone in the beginning of Adventism, becomes the head of the corner. Isaiah is in agreement with Christ and Peter, and Isaiah uses the foundation stone to represent a covenant people who are being passed by for a new covenant people. In his testimony he represents a class that has made a covenant with death, and who have received a lie. The lie they receive, is the lie that Paul identifies as bringing strong delusion upon those that make a covenant with death, because they did not receive the love of the truth.

La piedra fundamental al comienzo del Adventismo se convierte en la cabeza del ángulo. Isaías está de acuerdo con Cristo y Pedro, y usa la piedra fundamental para representar a un pueblo del pacto que está siendo dejado de lado en favor de un nuevo pueblo del pacto. En su testimonio, representa a una clase que ha hecho un pacto con la muerte y que ha recibido una mentira. La mentira que reciben es la mentira que Pablo identifica como la que trae un poderoso engaño sobre aquellos que hacen un pacto con la muerte, porque no recibieron el amor de la verdad.

Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. Isaiah 28:14–18.

Por tanto, oíd la palabra del Señor, varones burladores, que gobernáis a este pueblo que está en Jerusalén. Porque habéis dicho: Hemos hecho pacto con la muerte, y con el Seol hemos hecho convenio; cuando pase el azote desbordante, no llegará a nosotros; porque hemos puesto la mentira por nuestro refugio, y bajo la falsedad nos hemos escondido. Por tanto, así dice el Señor Dios: He aquí que pongo en Sión por fundamento una piedra, piedra probada, preciosa piedra angular, fundamento seguro; el que creyere no se apresurará. Y pondré el juicio por cordel, y la justicia por plomada; y el granizo barrerá el refugio de la mentira, y las aguas inundarán el esconderijo. Y será anulado vuestro pacto con la muerte, y vuestro acuerdo con el Seol no permanecerá; cuando pase el azote desbordante, seréis por él hollados. Isaías 28:14-18.

The “seven times” has been hidden under falsehoods, and when God passes by His former covenant people and enters into covenant with the one hundred and forty-four thousand, the stone that was formerly the rejected corner stone will ascend to be the “head” of the corner. For those that understand this truth, it is precious, and for those that don’t, the stone that becomes the head of the corner, not only crushes them, but it metaphorically becomes their headstone.

Los "siete tiempos" han estado ocultos bajo falsedades, y cuando Dios deja de lado al pueblo de su antiguo pacto y entra en pacto con los ciento cuarenta y cuatro mil, la piedra que antes fue la piedra angular rechazada se elevará para ser la "cabeza" del ángulo. Para los que entienden esta verdad, es preciosa, y para los que no, la piedra que llega a ser la cabeza del ángulo no solo los aplasta, sino que metafóricamente se convierte en su lápida.

In the book of Daniel, in chapter eight and verse nineteen, we find the “last end” of the indignation, thus identifying that there must also be a “first end” of the indignation. The period of time from 677 BC, until October 22, 1844 represents the period of time that the sanctuary (and host) would be tread down. But the papacy was to prosper until the indignation was accomplished, according to Daniel chapter eleven, and verse thirty-six. If the end of the indignation of chapter eight, represents the end of a period of time, then the end of the indignation of chapter eleven, also represents the end of a period of time. This is what the Bible clearly teaches, though this truth has been covered up with lies by those who have made a covenant with death.

En el libro de Daniel, en el capítulo ocho y versículo diecinueve, encontramos el "fin postrero" de la indignación, identificando así que también debe haber un "primer fin" de la indignación. El período de tiempo desde 677 a. C. hasta el 22 de octubre de 1844 representa el período durante el cual el santuario (y la hueste) sería hollado. Pero el papado había de prosperar hasta que se cumpliese la indignación, según Daniel capítulo once, versículo treinta y seis. Si el fin de la indignación del capítulo ocho representa el fin de un período de tiempo, entonces el fin de la indignación del capítulo once también representa el fin de un período de tiempo. Esto es lo que la Biblia enseña claramente, aunque esta verdad ha sido encubierta con mentiras por aquellos que han hecho pacto con la muerte.

The end of both indignations represent the end of an identical period of time, for both were a fulfillment of the same curse of twenty-five hundred and twenty years of scattering, captivity and slavery. The northern kingdom first suffered the scattering, captivity and slavery of the “seven times,” when in 723 BC, the king of Assyria took them captive. The southern kingdom suffered the same fate in 677 BC. Jeremiah confirms this fact.

El fin de ambas indignaciones representa el fin de un período de tiempo idéntico, pues ambas fueron el cumplimiento de la misma maldición de dos mil quinientos veinte años de dispersión, cautiverio y esclavitud. El reino del norte fue el primero en sufrir la dispersión, el cautiverio y la esclavitud de los «siete tiempos», cuando, en 723 a. C., el rey de Asiria los llevó cautivos. El reino del sur sufrió el mismo destino en 677 a. C. Jeremías confirma este hecho.

Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadnezzar king of Babylon hath broken his bones. Jeremiah 50:17.

Israel es oveja descarriada; los leones lo han ahuyentado: primero el rey de Asiria lo ha devorado; y por último este Nabucodonosor, rey de Babilonia, le ha quebrado los huesos. Jeremías 50:17.

Jeremiah is identifying a progressive judgment. The Assyrians remove the northern kingdom in 723 BC, then they take Manasseh to Babylon, their capital city, in 677 BC. Then Nebuchadnezzar takes Jehoiakim, thus marking the beginning of the seventy years of captivity in 606 BC. Then Nebuchadnezzar takes Zedekiah and destroys Jerusalem in 586 BC.

Jeremías está identificando un juicio progresivo. Los asirios acaban con el reino del norte en 723 a. C., luego llevan a Manasés a Babilonia, su ciudad capital, en 677 a. C. Luego Nabucodonosor se lleva a Joacim, marcando así el comienzo de los setenta años de cautiverio en 606 a. C. Luego Nabucodonosor se lleva a Sedequías y destruye Jerusalén en 586 a. C.

The southern kingdom had been warned that they would suffer the same fate as the northern kingdom if they continued in their rebellion. The judgment of the northern kingdom would be accomplished upon the southern kingdom, and the symbol of that judgment was a line that was to be stretched over Judah. In Isaiah’s testimony, it was simply the “line,” but in the following passage, the “line” is the “line of Samaria.”

Se había advertido al reino del sur que sufriría la misma suerte que el reino del norte si persistía en su rebelión. El juicio del reino del norte se cumpliría sobre el reino del sur, y el símbolo de ese juicio era una línea que habría de extenderse sobre Judá. En el testimonio de Isaías, era simplemente la "línea", pero en el pasaje siguiente, la "línea" es la "línea de Samaria".

Therefore thus saith the Lord God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down. And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day. 2 Kings 21:12–15.

Por tanto, así dice el Señor Dios de Israel: He aquí, traigo tal mal sobre Jerusalén y Judá, que a todo aquel que lo oiga le retiñirán ambos oídos. Y extenderé sobre Jerusalén el cordel de Samaria y la plomada de la casa de Acab; y limpiaré a Jerusalén como se limpia un plato, limpiándolo y volviéndolo boca abajo. Y abandonaré el remanente de mi heredad y los entregaré en mano de sus enemigos; y serán presa y botín de todos sus enemigos; porque han hecho lo malo ante mis ojos y me han provocado a ira desde el día en que sus padres salieron de Egipto hasta hoy. 2 Reyes 21:12-15.

There are two prophetic expressions in the verses just cited that must be considered. The first is the tingling of the ears, and the other is the plummet. In these verses the line of Samaria is also identified as the plummet of the house of Ahab. The line and the plummet are instruments of judgment, which are used in the building process. In the verses, they identify that the same judgment that was carried out against the northern kingdom, represented as Samaria and the house of Ahab, would be brought upon Judah and Jerusalem. When the warning was set forth, the northern kingdom of Israel had already been invaded, conquered, destroyed and taken into slavery. The message of God’s judgment produces the tingling of the ears of those that hear the warning. Both the plummet and the tingling of the ears are found three times each in the Scriptures. In each case, they represent God’s indignation against His own people.

Hay dos expresiones proféticas en los versículos recién citados que deben considerarse. La primera es el retiñir de los oídos, y la otra es la plomada. En estos versículos, el cordel de Samaria también se identifica como la plomada de la casa de Acab. El cordel y la plomada son instrumentos de juicio, que se usan en el proceso de edificación. En los versículos se indica que el mismo juicio que fue ejecutado contra el reino del norte, representado como Samaria y la casa de Acab, sería traído sobre Judá y Jerusalén. Cuando se dio la advertencia, el reino del norte de Israel ya había sido invadido, conquistado, destruido y llevado a la esclavitud. El mensaje del juicio de Dios hace que les retiñan los oídos a quienes oyen la advertencia. Tanto la plomada como el retiñir de los oídos se encuentran tres veces cada uno en las Escrituras. En cada caso, representan la indignación de Dios contra su propio pueblo.

And the Lord came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth. And the Lord said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle. In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end. 1 Samuel 3:10–12.

Y el Señor vino, se detuvo y llamó como las otras veces: ¡Samuel, Samuel! Entonces Samuel respondió: Habla, porque tu siervo oye. Y el Señor dijo a Samuel: He aquí, haré una cosa en Israel, a causa de la cual les zumbarán ambos oídos a todos los que la oigan. En aquel día cumpliré contra Elí todo lo que he hablado acerca de su casa; cuando comience, también pondré fin. 1 Samuel 3:10-12.

The overthrow of Eli’s house is the prophecy that would make both ears tingle in anyone who heard it. The tingling of the ears, in the time of Samuel symbolizes the passing by of the house of Eli. The fulfillment of the prediction given to Samuel was the overthrow of Eli’s house and the establishment of Samuel as the prophet. Samuel represents a people who as Peter says, in times past were not the people of God, but now are, for when Samuel was established as prophet, the house of Eli was destroyed. Jeremiah also proclaims a judgment against the leadership of Jerusalem that causes ears to tingle.

El derrocamiento de la casa de Elí es la profecía que haría retiñir ambos oídos a cualquiera que la oyera. El retiñir de los oídos, en tiempos de Samuel, simboliza el apartamiento de la casa de Elí. El cumplimiento de la predicción dada a Samuel fue el derrocamiento de la casa de Elí y el establecimiento de Samuel como profeta. Samuel representa a un pueblo que, como dice Pedro, en otro tiempo no era pueblo de Dios, pero ahora lo es, pues cuando Samuel fue establecido como profeta, la casa de Elí fue destruida. Jeremías también proclama un juicio contra el liderazgo de Jerusalén que hace retiñir los oídos.

And say, Hear ye the word of the Lord, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle. Jeremiah 19:3.

Y di: Oíd la palabra del Señor, oh reyes de Judá y habitantes de Jerusalén; así dice el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: He aquí, haré venir mal sobre este lugar, de modo que a todo el que lo oiga le retiñirán los oídos. Jeremías 19:3.

All three references to ears tingling are associated with a covenant people who have made a covenant with death and are thereafter invaded, conquered, destroyed, scattered, and taken into slavery. The tingling ears is a symbol of the judgment of God’s indignation, and the symbol of that judgment is also represented three times in the Scriptures, with the word “plummet.” We have already read it in second Kings and Isaiah, but there is one other reference of the “plummet” in the Scriptures, and in that reference the word plummet is translated from a different Hebrew word, than the previous two references.

Las tres referencias a que les retiñan los oídos están asociadas con un pueblo del pacto que ha hecho pacto con la muerte y que posteriormente es invadido, conquistado, destruido, esparcido y llevado a la esclavitud. Los oídos que retiñen son un símbolo del juicio de la indignación de Dios, y el símbolo de ese juicio también se representa tres veces en las Escrituras con la palabra "plomada". Ya lo hemos leído en 2 Reyes e Isaías, pero hay otra referencia a la "plomada" en las Escrituras, y en esa referencia la palabra plomada se traduce de una palabra hebrea diferente que en las dos referencias anteriores.

And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep, And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof. So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it. Moreover the word of the Lord came unto me, saying, The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you. For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth. Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth. Zechariah 4:1–14.

Y el ángel que hablaba conmigo volvió y me despertó, como a un hombre que es despertado de su sueño, y me dijo: ¿Qué ves? Y dije: He mirado, y he aquí un candelero todo de oro, con una copa encima, y sus siete lámparas sobre él, y siete conductos para las siete lámparas que están encima de él; y dos olivos junto a él, uno a la derecha de la copa y el otro a su izquierda. Entonces respondí y hablé al ángel que hablaba conmigo, diciendo: ¿Qué son estos, señor mío? Y el ángel que hablaba conmigo respondió y me dijo: ¿No sabes qué son estos? Y dije: No, señor mío. Entonces respondió y me habló diciendo: Esta es palabra del Señor a Zorobabel: No por fuerza ni por poder, sino por mi Espíritu, dice el Señor de los ejércitos. ¿Quién eres tú, oh gran monte? Delante de Zorobabel serás convertido en llanura; y él sacará la piedra principal en medio de aclamaciones: ¡Gracia, gracia a ella! Vino también a mí palabra del Señor, diciendo: Las manos de Zorobabel echaron el fundamento de esta casa; sus manos también la acabarán; y conocerás que el Señor de los ejércitos me envió a vosotros. Porque ¿quién ha menospreciado el día de las cosas pequeñas? Porque se alegrarán y verán la plomada en la mano de Zorobabel, con aquellos siete: son los ojos del Señor, que recorren toda la tierra. Entonces respondí y le dije: ¿Qué son estos dos olivos a la derecha del candelero y a su izquierda? Y volví a responder y le dije: ¿Qué son estas dos ramas de olivo que por medio de dos conductos de oro vierten de sí el aceite dorado? Y me respondió y dijo: ¿No sabes qué son estos? Y dije: No, señor mío. Entonces dijo: Estos son los dos ungidos que están en pie junto al Señor de toda la tierra. Zacarías 4:1-14.

The word translated as “plummet” in second Kings and Isaiah twenty-eight, is “mishqâl” and it means a weight. In both passages a weight (plummet) was going to be added to the line. The weight is what is used in a scale, and represents judgment. The line with a weight is a line of judgment. The line of Samaria was the period of “seven times,” or twenty-five hundred and twenty years. The same period of time was going to be placed upon the southern kingdom that had been brought upon the northern kingdom. The ending of either line is identified in the book of Daniel as either the end of the last indignation or the end of the first indignation. The period is represented in Daniel as the period when Jerusalem and the host were to be trodden down by the two desolating powers of paganism and papalism. Both periods would begin when their respective capital cities were invaded, conquered, destroyed and their citizens carried into slavery.

La palabra traducida como "plomada" en Segundo de Reyes e Isaías 28 es "mishqâl" y significa un peso. En ambos pasajes se iba a añadir un peso (plomada) al cordel. El peso es lo que se usa en una balanza y representa juicio. El cordel con un peso es un cordel de juicio. El cordel de Samaria fue el período de "siete tiempos", o dos mil quinientos veinte años. El mismo período de tiempo que se había impuesto al reino del norte iba a imponerse al reino del sur. El final de cualquiera de los dos cordeles se identifica en el libro de Daniel como el fin de la última indignación o el fin de la primera indignación. El período se representa en Daniel como el tiempo en que Jerusalén y la hueste serían holladas por los dos poderes desoladores del paganismo y del papismo. Ambos períodos comenzarían cuando sus respectivas ciudades capitales fueran invadidas, conquistadas, destruidas y sus ciudadanos llevados a la esclavitud.

But in Zechariah, the word “plummet” is formed by the combination of two Hebrew words. The first word is “‘eben”, and it means “to build”, and it also means “a stone”. It means “a building stone”. That word is then combined with the Hebrew word “bedı̂yl”, which means “to divide or separate”. The “plummet” in Zechariah, is the stone that is built upon and produces a separation and division. The division is between two classes of worshippers; one class that rejoices when they see the stone, make it the head of their corner, and build upon it, and the other that doesn’t see it, rejects it, stumbles over it, and is finally crushed by it, which then becomes their headstone or tombstone. One class makes a covenant with life, the other a covenant of death.

Pero en Zacarías, la palabra «plomada» se forma por la combinación de dos palabras hebreas. La primera palabra es «'eben», y significa «edificar», y también significa «una piedra». Significa «una piedra de construcción». Esa palabra luego se combina con la palabra hebrea «bedı̂yl», que significa «dividir o separar». La «plomada» en Zacarías es la piedra sobre la que se edifica y que produce una separación y división. La división es entre dos clases de adoradores; una clase que se regocija cuando ve la piedra, la hace la cabeza de su ángulo y edifica sobre ella, y la otra que no la ve, la rechaza, tropieza con ella y finalmente es aplastada por ella, lo que entonces se convierte en su piedra sepulcral o lápida. Una clase hace un pacto con la vida, la otra un pacto de muerte.

In the history of Zechariah, ancient Israel had just come out of Babylon to rebuild and restore Jerusalem. Zerubbabel was appointed the governor, and was to oversee the work. He laid the foundation stone at the beginning of the work and he placed the headstone, or capstone, at the end of the work. Zerubbabel means “the offspring of Babylon”. All the prophecies are identifying the last days, and Zerubbabel’s name is the symbol of the history of the first angel’s message when the foundation stone was laid, and his name is also the symbol of the third angel’s message, when the headstone, or capstone, is placed. The manifestation of the outpouring of the Holy Spirit in either the first movement or the second movement is represented by Zerubbabel’s name (offspring of Babylon), for it represents the message which calls for the final generation of the “offspring of Babylon”, to come out. It represents the message of the Midnight Cry that took place in the first movement, and that is about to take place in the last movement of the Loud Cry.

En la historia de Zacarías, el antiguo Israel acababa de salir de Babilonia para reconstruir y restaurar Jerusalén. Zorobabel fue nombrado gobernador y debía supervisar la obra. Puso la piedra de fundamento al comienzo de la obra y la piedra de remate, o piedra de coronación, al final de la obra. Zorobabel significa "el vástago de Babilonia". Todas las profecías están señalando los últimos días, y el nombre de Zorobabel es el símbolo de la historia del mensaje del primer ángel, cuando se colocó la piedra de fundamento; y su nombre es también el símbolo del mensaje del tercer ángel, cuando se coloca la piedra de remate, o piedra de coronación. La manifestación del derramamiento del Espíritu Santo, ya sea en el primer movimiento o en el segundo, está representada por el nombre de Zorobabel (vástago de Babilonia), pues representa el mensaje que llama a la última generación de los "vástagos de Babilonia" a salir. Representa el mensaje del Clamor de Medianoche que tuvo lugar en el primer movimiento, y que está a punto de tener lugar en el último movimiento del Fuerte Clamor.

The two olive trees, two olive branches, and the two anointed ones that represent the vessels into which the two golden pipes empty the oil into:

Los dos olivos, dos ramas de olivo y los dos ungidos que representan las vasijas en las cuales los dos conductos de oro vierten el aceite:

“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.

“Los ungidos que están junto al Señor de toda la tierra tienen la posición que una vez le fue dada a Satanás como querubín cubridor. Por medio de los seres santos que rodean su trono, el Señor mantiene una comunicación constante con los habitantes de la tierra. El aceite dorado representa la gracia con la cual Dios mantiene provistas las lámparas de los creyentes, para que no titilen ni se apaguen. Si no fuera porque este aceite santo es derramado desde el cielo en los mensajes del Espíritu de Dios, las agencias del mal tendrían pleno control sobre los hombres.”

“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.

Dios es deshonrado cuando no recibimos los mensajes que él nos envía. Así rechazamos el aceite dorado que él derramaría en nuestras almas para ser impartido a los que están en tinieblas. Cuando llegue el llamado: «He aquí, el esposo viene; salid a recibirle», los que no hayan recibido el aceite santo, que no hayan atesorado la gracia de Cristo en sus corazones, descubrirán, como las vírgenes insensatas, que no están preparados para encontrarse con su Señor. No tienen, en sí mismos, el poder para obtener el aceite, y sus vidas naufragan. Pero si se pide el Espíritu Santo de Dios, si suplicamos, como hizo Moisés: «Muéstrame tu gloria», el amor de Dios será derramado en nuestros corazones. A través de los tubos de oro, el aceite dorado nos será impartido. «No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu, dice Jehová de los ejércitos». Al recibir los resplandecientes rayos del Sol de Justicia, los hijos de Dios brillan como luminares en el mundo. Review and Herald, 20 de julio de 1897.

Zechariah had repeatedly asked who the two olive trees were, thus drawing attention to the various symbols of the two witnesses. Sister White identifies the two olive trees as the two witnesses of Revelation eleven.

Zacarías había preguntado repetidamente quiénes eran los dos olivos, llamando así la atención sobre los diversos símbolos de los dos testigos. La hermana White identifica a los dos olivos como los dos testigos de Apocalipsis 11.

“Concerning the two witnesses the prophet declares further: ‘These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.’ ‘Thy word,’ said the psalmist, ‘is a lamp unto my feet, and a light unto my path.’ Revelation 11:4; Psalm 119:105. The two witnesses represent the Scriptures of the Old and the New Testament.” The Great Controversy, 267.

“Acerca de los dos testigos, el profeta declara además: ‘Estos son los dos olivos, y los dos candeleros que están en pie delante del Dios de la tierra.’ ‘Tu palabra,’ dijo el salmista, ‘es lámpara a mis pies, y lumbrera a mi camino.’ Apocalipsis 11:4; Salmo 119:105. Los dos testigos representan las Escrituras del Antiguo y del Nuevo Testamento.” El conflicto de los siglos, 267.

Zechariah had wanted to understand who these two witnesses were. In the French Revolution they were the Old and New Testaments. They were represented as Moses and Elijah that were slain in the street by the beast that ascended out of the bottomless pit. They represent the ministry of Future for America that was slain on July 18, 2020.

Zacarías había querido entender quiénes eran estos dos testigos. En la Revolución Francesa fueron el Antiguo y el Nuevo Testamento. Fueron representados como Moisés y Elías que fueron muertos en la calle por la bestia que ascendió del abismo. Representan el ministerio de Future for America que fue muerto el 18 de julio de 2020.

In the beginning of the chapter, after Zechariah is awakened, when the dead dry bones are brought together, but not yet alive, Gabriel asks “What seest thou?” Zechariah describes what he has seen, and then asks “What are these my lord?” Gabriel emphasizes the subject of the question, by answering Zechariah’s question with a question. He asks Zechariah, “Knowest thou not what these be?” Gabriel then answers “This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts.”

Al comienzo del capítulo, tras ser despertado Zacarías, cuando los huesos secos y muertos son reunidos pero aún no tienen vida, Gabriel pregunta: "¿Qué ves?" Zacarías describe lo que ha visto y luego pregunta: "¿Qué son estos, mi señor?" Gabriel enfatiza el tema de la pregunta respondiendo a la pregunta de Zacarías con otra pregunta. Le pregunta a Zacarías: "¿No sabes qué son estos?" Luego Gabriel responde: "Esta es la palabra del Señor para Zorobabel: No por fuerza ni por poder, sino por mi Espíritu, dice el Señor de los ejércitos."

The Word of the Lord that was given to Zerubbabel was, “Not by might, nor by power, but by my spirit. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.”

La palabra del Señor que fue dada a Zorobabel fue: "No por fuerza, ni por poder, sino por mi Espíritu. ¿Quién eres tú, oh gran monte? Delante de Zorobabel te convertirás en llanura; y él sacará la piedra de remate con aclamaciones, clamando: ¡Gracia, gracia a ella!"

Zerubbabel, the governor, represents the messenger that prepares the way in the beginning and ending history, before whom the mountain becomes as a plain. Isaiah identifies the work of the same messenger and says he will “make straight in the desert a highway for our God,” and that he will cause “every valley” to “be exalted.” He will also cause “every mountain and hill” to “be made low,” for the “great mountain” before governor Zerubbabel “shall become a plain.”

Zorobabel, el gobernador, representa al mensajero que prepara el camino al principio y al final de la historia, delante del cual la montaña viene a ser como una llanura. Isaías identifica la obra del mismo mensajero y dice que él "enderezará en el desierto un camino para nuestro Dios", y que hará que "todo valle" "sea exaltado". También hará que "toda montaña y colina" "sean rebajadas", porque la "gran montaña" delante del gobernador Zorobabel "se convertirá en una llanura".

William Miller’s message of the “seven times” was given him by God. Zerubbabel represents William Miller who placed the foundation stone of the “seven times,” and he also represents the hands that “shall bring forth the headstone” with “shouting, crying, Grace, Grace unto it.” The doubling of the word “grace,” represents the message of the Midnight Cry. The “shouting” represents the same message as represented by the loud cry of the third angel and the “crying” represents the Midnight Cry. The entire passage is about the Midnight Cry message. It is about the virgins that were asleep in death on the streets of Revelation eleven, that runs through the valley of dead dry bones. It is about the resurrection of the dead dry bones, and it is about the prophetic role of the “plummet” that the wise virgins see that causes them to rejoice.

El mensaje de William Miller sobre los “siete tiempos” le fue dado por Dios. Zorobabel representa a William Miller, quien colocó la piedra fundamental de los “siete tiempos”, y también representa las manos que “sacarán la piedra principal” con “aclamaciones, clamando: ¡Gracia, gracia a ella!”. La duplicación de la palabra “gracia” representa el mensaje del Clamor de Medianoche. Las “aclamaciones” representan el mismo mensaje que el fuerte pregón del tercer ángel, y el “clamor” representa el Clamor de Medianoche. Todo el pasaje trata del mensaje del Clamor de Medianoche. Trata de las vírgenes que estaban dormidas en la muerte en las calles de Apocalipsis 11, que atraviesan el valle de huesos secos y muertos. Trata de la resurrección de los huesos secos y muertos, y trata del papel profético de la “plomada” que las vírgenes prudentes ven y que las hace regocijarse.

Then Zechariah says, “moreover.” Moreover, means to place the following passage over the top of the previous passage. It is a reference to the prophetic principle of line upon line. The previous dialogue identified the awakening at midnight of God’s people, represented by Zechariah. The previous dialogue repeatedly emphasized the desire of God’s people in the last days to understand who the two witnesses of Revelation eleven are. The previous dialogue identified that Zerubbabel represents the work in the first movement and also the work in the last movement. It identified Zerubbabel’s “hands” (representing human power), were to lay the foundation stone and the headstone, but the work of his hands was and is only accomplished through the divine power of the Comforter.

Entonces Zacarías dice: "además". Además significa colocar el pasaje siguiente por encima del pasaje anterior. Es una referencia al principio profético de línea sobre línea. El diálogo anterior identificó el despertar a medianoche del pueblo de Dios, representado por Zacarías. El diálogo anterior enfatizó repetidamente el deseo del pueblo de Dios en los últimos días de entender quiénes son los dos testigos de Apocalipsis once. El diálogo anterior identificó que Zorobabel representa la obra en el primer movimiento y también la obra en el último movimiento. Señaló que las "manos" de Zorobabel (que representan el poder humano) debían colocar la piedra de cimiento y la piedra de remate, pero la obra de sus manos fue y es realizada únicamente por medio del poder divino del Consolador.

The dialogue that followed, which is to be placed over the previous dialogue, identifies that when the “hands of Zerubbabel” are finishing the work, then God’s people in the last days, will “know that the Lord” “sent” Gabriel, the light bearer “unto” God’s people. They will recognize the heavenly communication process that is the first truth represented in connection with the Revelation of Jesus Christ. To refuse the message and work of Zerubbabel, is to refuse the message that comes from Gabriel, which he received from Christ, which He in turn received from the Father.

El diálogo que siguió, que debe colocarse sobre el diálogo anterior, señala que cuando las "manos de Zorobabel" terminen la obra, entonces el pueblo de Dios en los últimos días "sabrá que el Señor" "envió" a Gabriel, el portador de luz, "a" su pueblo. Reconocerán el proceso de comunicación celestial que es la primera verdad representada en relación con la Revelación de Jesucristo. Rechazar el mensaje y la obra de Zorobabel es rechazar el mensaje que viene de Gabriel, que él recibió de Cristo, y que Él, a su vez, recibió del Padre.

Then the two classes of worshippers are defined. One class “hath despised the day of small things?” The other class “shall rejoice” when they “shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven” who “are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth.” Those that despise the day of small things, are despising the historical work of William Miller as represented by the “plummet.” They are contrasted with those who rejoice when they see the “plummet” in the hands of Zerubbabel. Zechariah’s “plummet” is the building stone that produces a division. One class despises the “plummet,” for they refuse to see that the “plummet” in the hand of Zerubbabel is with “those seven.” The word “seven” that is with the “plummet,” is the same Hebrew word that is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six.

Entonces se definen las dos clases de adoradores. Una clase "¿ha menospreciado el día de las cosas pequeñas?" La otra clase "se regocijará" cuando "vean la plomada en la mano de Zorobabel con aquellos siete", quienes "son los ojos del Señor, que recorren de un lado a otro toda la tierra". Los que menosprecian el día de las cosas pequeñas están menospreciando la obra histórica de William Miller, representada por la "plomada". Se les contrasta con aquellos que se regocijan cuando ven la "plomada" en la mano de Zorobabel. La "plomada" de Zacarías es la piedra de edificación que produce una división. Una clase menosprecia la "plomada", porque se niega a ver que la "plomada" en la mano de Zorobabel está con "aquellos siete". La palabra "siete" que aparece junto a la "plomada" es la misma palabra hebrea que se traduce como "siete veces" en Levítico veintiséis.

Then Zechariah repeats the fact that when he wakes up, he does not know who the two witnesses are. He therefore asks another time, “What are these two olive trees?” He repeats it again, questioning “What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?” And Gabriel emphasizes the question by once again answering Zechariah’s question with a question, “Knowest thou not what these be?” to which Zechariah answers, “No.” Gabriel then says “These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.”

Entonces Zacarías repite el hecho de que, cuando despierta, no sabe quiénes son los dos testigos. Por lo tanto pregunta otra vez: «¿Qué son estos dos olivos?» Lo repite de nuevo, preguntando: «¿Qué son estas dos ramas de olivo que por medio de los dos tubos de oro vierten de sí aceite dorado?» Y Gabriel enfatiza la pregunta respondiendo una vez más a la pregunta de Zacarías con otra pregunta: «¿No sabes qué son?», a lo que Zacarías responde: «No». Entonces Gabriel dice: «Estos son los dos ungidos que están junto al Señor de toda la tierra».

The chapter begins with Gabriel awakening Zechariah out of his sleep. Zechariah therefore represents the virgins that are awakened at midnight, and when those virgins are awakened, they are represented as having an overwhelming burden to understand what the two witnesses of Revelation chapter eleven represent. All the books of the Bible meet and end in the book of Revelation. All the prophets agree with one another, for God is not the author of confusion. All the prophets are speaking more about the last days, than the days in which they lived.

El capítulo comienza con Gabriel despertando a Zacarías de su sueño. Zacarías, por lo tanto, representa a las vírgenes que son despertadas a medianoche, y cuando esas vírgenes son despertadas, se las presenta como llevando una carga abrumadora por entender lo que representan los dos testigos de Apocalipsis capítulo once. Todos los libros de la Biblia convergen y culminan en el libro de Apocalipsis. Todos los profetas concuerdan entre sí, porque Dios no es el autor de confusión. Todos los profetas hablan más acerca de los últimos días que de los días en que vivieron.

Gabriel employs the Alpha and Omega principle by identifying that Zerubbabel will begin and end the work of building the temple. His work is represented as laying the foundation stone at the beginning and the headstone at the end. Zerubbabel represents the movement of the Millerites and the movement of Future for America.

Gabriel emplea el principio Alfa y Omega al identificar que Zorobabel comenzará y terminará la obra de edificar el templo. Su obra se representa como colocar la piedra de fundamento al principio y la piedra de remate al final. Zorobabel representa el movimiento de los milleritas y el movimiento de Future for America.

What Gabriel presents to Zechariah is that the work of the Midnight Cry, whether in the movement of the first angel or in the movement of the third angel, is accomplished with the power of the Holy Spirit.

Lo que Gabriel presenta a Zacarías es que la obra del Clamor de Medianoche, ya sea en el movimiento del primer ángel o en el del tercer ángel, se lleva a cabo con el poder del Espíritu Santo.

While they lay dead in the street, the world rejoiced over their dead bodies, but when they arose, the world then feared and they rejoiced. They rejoice because they see the plummet of those “seven times” in the hand of Zerubbabel. The plummet is the stone that is built upon, which separates the wise from the foolish.

Mientras yacían muertos en la calle, el mundo se regocijó sobre sus cadáveres, pero cuando se levantaron, entonces el mundo temió y ellos se regocijaron. Se regocijan porque ven la plomada de aquellas "siete veces" en la mano de Zorobabel. La plomada es la piedra sobre la cual se edifica, que separa a los sabios de los necios.

Zechariah does not say “the seven,” he says, “those seven.” They see both twenty-five hundred and twenty years of scattering. The word translated as “seven” is the same word that is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six, and represents “the curse” of slavery that was brought upon both the northern and southern kingdoms of Israel. The book of Daniel identifies “those seven” as a first and a last indignation.

Zacarías no dice "los siete", dice "esos siete". Ellos ven también dos mil quinientos veinte años de dispersión. La palabra traducida como "siete" es la misma que se traduce como "siete veces" en Levítico veintiséis, y representa "la maldición" de la esclavitud que cayó sobre los reinos del norte y del sur de Israel. El libro de Daniel identifica "esos siete" como una primera y una última indignación.

The foundation stone laid by William Miller was the “seven times,” and the headstone laid by the movement of the third angel is the “seven times.” Those that rejoice when they see “those seven” in the awakening of the Midnight Cry of the last days, will witness a division and separation of the precious and the vile. The precious will rejoice as they come into full unity, and the vile will find out too late that they have not the oil that has been coming down through the two golden pipes. The truth that causes the rejoicing for one class will be a stone of stumbling for the other class, though it was available to see for all that were willing to see.

La piedra fundamental colocada por William Miller consistió en los "siete tiempos", y la piedra de remate colocada por el movimiento del tercer ángel consiste en los "siete tiempos". Los que se regocijen cuando vean "aquellos siete" en el despertar del Clamor de Medianoche de los últimos días, serán testigos de una división y separación de lo precioso y lo vil. Los preciosos se regocijarán a medida que entren en plena unidad, y los viles descubrirán demasiado tarde que no tienen el aceite que ha estado descendiendo por los dos tubos de oro. La verdad que provoca el regocijo para una clase será piedra de tropiezo para la otra, aunque era visible para todos los que estaban dispuestos a ver.

Just as the “seven times” became a test in the beginning in 1856, when Philadelphian Adventism transitioned unto Laodicean Adventism, the “seven times” is once again a test at the ending, right where Laodicean Adventism is transitioned unto Philadelphian Adventism. The test in the beginning was failed in 1863, with the rejection of the biblical doctrine of “seven times.” Those that fail the test at the ending in 2023, will do so for rejecting the experience demanded by the remedy identified by the “seven times” of Leviticus twenty-six.

Así como los "siete tiempos" se convirtieron en una prueba al principio, en 1856, cuando el adventismo de Filadelfia pasó a ser adventismo de Laodicea, los "siete tiempos" vuelven a ser una prueba al final, justo donde el adventismo de Laodicea pasa a ser adventismo de Filadelfia. La prueba del principio se reprobó en 1863, con el rechazo de la doctrina bíblica de los "siete tiempos". Los que fallen la prueba al final, en 2023, lo harán por rechazar la experiencia exigida por el remedio identificado en los "siete tiempos" de Levítico veintiséis.

It was important to identify that the book of Daniel fully upholds the “seven times,” before we begin to consider the prophetic message of the first six chapters of the book of Daniel, for chapters four and five are about the “seven times,” and they identify the beginning and ending of the two horns of the earth beast of Revelation chapter thirteen.

Era importante establecer que el libro de Daniel sustenta plenamente los "siete tiempos" antes de empezar a considerar el mensaje profético de los primeros seis capítulos del libro de Daniel, pues los capítulos cuatro y cinco tratan de los "siete tiempos" e identifican el principio y el fin de los dos cuernos de la bestia de la tierra del capítulo trece de Apocalipsis.

We will begin our consideration of those first six chapters in the next article.

Comenzaremos nuestra consideración de esos seis primeros capítulos en el próximo artículo.

“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.

La luz que Daniel recibió de Dios le fue dada especialmente para estos últimos días. Las visiones que vio a orillas del Ulai y del Hidekel, los grandes ríos de Sinar, están ahora en proceso de cumplimiento, y todos los acontecimientos predichos pronto se cumplirán.

“Consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies of Daniel were given.

Considera las circunstancias del pueblo judío cuando se dieron las profecías de Daniel.

“Let us give more time to the study of the Bible. We do not understand the word as we should. The book of Revelation opens with an injunction to us to understand the instruction that it contains. ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy,’ God declares, ‘and keep those things which are written therein: for the time is at hand.’ When we as a people understand what this book means to us, there will be seen among us a great revival. We do not understand fully the lessons that it teaches, notwithstanding the injunction given us to search and study it.

Dediquemos más tiempo al estudio de la Biblia. No entendemos la palabra como deberíamos. El libro del Apocalipsis se abre con un mandato para que comprendamos la instrucción que contiene. "Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía", declara Dios, "y guardan las cosas que en ella están escritas; porque el tiempo está cerca". Cuando, como pueblo, entendamos lo que este libro significa para nosotros, se verá entre nosotros un gran avivamiento. No comprendemos plenamente las lecciones que enseña, no obstante el mandato que se nos ha dado de escudriñarlo y estudiarlo.

“In the past teachers have declared Daniel and the Revelation to be sealed books, and the people have turned from them. The veil whose apparent mystery has kept many from lifting it, God’s own hand has withdrawn from these portions of His word. The very name ‘Revelation’ contradicts the statement that it is a sealed book. ‘Revelation’ means that something of importance is revealed. The truths of this book are addressed to those living in these last days. We are standing with the veil removed in the holy place of sacred things. We are not to stand without. We are to enter, not with careless, irreverent thoughts, not with impetuous footsteps, but with reverence and godly fear. We are nearing the time when the prophecies of the book of Revelation are to be fulfilled.” Testimonies to Ministers, 113.

"En el pasado, los maestros han declarado que Daniel y el Apocalipsis son libros sellados, y el pueblo se ha apartado de ellos. La misma mano de Dios ha retirado de estas porciones de su Palabra el velo cuyo aparente misterio ha impedido a muchos descorrerlo. El mismo nombre 'Apocalipsis' contradice la afirmación de que es un libro sellado. 'Apocalipsis' significa que se revela algo importante. Las verdades de este libro están dirigidas a los que viven en estos últimos días. Nos hallamos con el velo quitado en el lugar santo de las cosas sagradas. No debemos quedarnos fuera. Debemos entrar, no con pensamientos descuidados e irreverentes, no con pasos impetuosos, sino con reverencia y temor de Dios. Nos acercamos al tiempo cuando las profecías del libro de Apocalipsis han de cumplirse." Testimonios para los Ministros, 113.