The rebellion of Aaron’s golden calf at the beginning of ancient Israel, prophetically aligns with the rebellion of Jeroboam at the beginning of the ten tribes of the northern kingdom of Ephraim. These sacred histories typify the rebellion of Adventism in 1863.

La rebelión del becerro de oro de Aarón al comienzo del antiguo Israel se alinea proféticamente con la rebelión de Jeroboam al comienzo de las diez tribus del reino del norte de Efraín. Estas historias sagradas tipifican la rebelión del adventismo en 1863.

There are of course other witnesses to 1863, but Aaron and king Jeroboam provide witnesses that lay over the top of the history of 1863, and all those histories illustrate the movement of the one hundred and forty-four thousand, which is the Protestant horn, not only during the final days of the sixth kingdom of Bible prophecy, but all the way to the close of probation. Those histories also address the parallel history of the Republican horn in the sixth kingdom.

Por supuesto, hay otros testigos de 1863, pero Aarón y el rey Jeroboam aportan testimonios que se superponen a la historia de 1863, y todas esas historias ilustran el movimiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, que es el cuerno protestante, no solo durante los días finales del sexto reino de la profecía bíblica, sino hasta el cierre del tiempo de gracia. Esas historias también abordan la historia paralela del cuerno republicano en el sexto reino.

It is generally a very difficult truth for those that believe, that the Seventh-day Adventist church is God’s remnant people at the end of the world. That belief is our first mistake. There is no biblical evidence that the Laodicean church represents the people that are lifted up as an ensign during the Sunday law crisis. Our first mistake is accepting the false premise that this is so. The ensign at the end of the world is made up of those who were cast out by the members of the synagogue of Satan.

Por lo general, es una verdad muy difícil para quienes creen que la Iglesia Adventista del Séptimo Día es el pueblo remanente de Dios al fin del mundo. Esa creencia es nuestro primer error. No hay evidencia bíblica de que la Iglesia de Laodicea represente al pueblo que es levantado como estandarte durante la crisis de la ley dominical. Nuestro primer error es aceptar la premisa falsa de que esto es así. El estandarte al fin del mundo está compuesto por aquellos que fueron expulsados por los miembros de la sinagoga de Satanás.

And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:12.

Y levantará un estandarte para las naciones, y reunirá a los desterrados de Israel, y juntará a los dispersos de Judá desde los cuatro confines de la tierra. Isaías 11:12.

It is Laodicean Adventists that cast out those that are to be the ensign.

Son los adventistas laodicenses quienes expulsan a aquellos que han de ser el estandarte.

Hear the word of the Lord, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the Lord be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. Isaiah 66:5.

Oíd la palabra del Señor, vosotros que tembláis ante su palabra; vuestros hermanos que os aborrecieron, que os echaron por causa de mi nombre, dijeron: Sea el Señor glorificado; pero él aparecerá para vuestro gozo, y ellos serán avergonzados. Isaías 66:5.

Those that are the ensign get cast out for the “name” of Christ. The name that produces the hatred is Alpha and Omega, for the principle of Alpha and Omega is what clearly identifies who the Seventh-day Adventist church represents in Bible prophecy. The parable of the ten virgins represents Adventism.

Los que son el estandarte son echados fuera por causa del "nombre" de Cristo. El nombre que produce el odio es Alfa y Omega, porque el principio de Alfa y Omega es lo que identifica claramente a quién representa la Iglesia Adventista del Séptimo Día en la profecía bíblica. La parábola de las diez vírgenes representa al adventismo.

“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.The Great Controversy, 393.

"La parábola de las diez vírgenes de Mateo 25 también ilustra la experiencia del pueblo adventista." El conflicto de los siglos, 393.

The parable was fulfilled at the beginning of Adventism and it is fulfilled again to the very letter at the end.

La parábola se cumplió al comienzo del adventismo y se cumple de nuevo al pie de la letra al final.

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

"A menudo se me remite a la parábola de las diez vírgenes, de las cuales cinco eran prudentes y cinco insensatas. Esta parábola se ha cumplido y se cumplirá al pie de la letra, porque tiene una aplicación especial para este tiempo y, como el mensaje del tercer ángel, se ha cumplido y seguirá siendo verdad presente hasta el fin del tiempo." Review and Herald, 19 de agosto de 1890.

The foolish virgins that wake up and recognize they have no oil are the Laodiceans.

Las vírgenes insensatas que se despiertan y reconocen que no tienen aceite son las laodicenses.

“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.

"El estado de la Iglesia representado por las vírgenes insensatas también es llamado el estado laodicense." Review and Herald, 19 de agosto de 1890.

The struggle of the wise virgins, represented also as the Philadelphian church, is with a church that claims to be Jews, but they are not.

La lucha de las vírgenes prudentes, representadas también como la iglesia de Filadelfia, es contra una iglesia que afirma ser judía, pero no lo es.

Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. Revelation 3:9.

He aquí, haré que los de la sinagoga de Satanás, que dicen ser judíos y no lo son, sino que mienten; he aquí, haré que vengan y se postren ante tus pies, y que sepan que yo te he amado. Apocalipsis 3:9.

Sister White addresses this verse in the very first publication after the great disappointment.

La hermana White aborda este versículo en la primera publicación después de la gran decepción.

“You think, that those who worship before the saint’s feet, (Revelation 3:9), will at last be saved. Here I must differ with you; for God shew me that this class were professed Adventists, who had fallen away, and ‘crucified to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.’ And in the ‘hour of temptation,’ which is yet to come, to show out every one’s true character, they will know that they are forever lost; and overwhelmed with anguish of spirit, they will bow at the saint’s feet.” Word to the Little Flock, 12.

"Usted cree que aquellos que adoran a los pies del santo (Apocalipsis 3:9) al fin serán salvos. Aquí debo discrepar con usted; porque Dios me mostró que esta clase estaba compuesta de adventistas profesos, que habían apostatado y 'han crucificado de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios y lo han expuesto a vergüenza pública'. Y en la 'hora de la tentación', que aún ha de venir, para manifestar el verdadero carácter de cada uno, sabrán que están perdidos para siempre; y, abrumados por la angustia de espíritu, se postrarán a los pies del santo." Una palabra al pequeño rebaño, 12.

In Isaiah chapter five the song of the vineyard, which Christ later employed is mentioned for the first time.

En el capítulo cinco de Isaías se menciona por primera vez el cántico de la viña, que Cristo empleó más tarde.

Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill: And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard. What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? Isaiah 5:1–4.

Ahora cantaré a mi amado un canto de mi amado acerca de su viña. Mi amado tiene una viña en un collado muy fértil: la cercó, quitó de ella las piedras, la plantó con vid escogida, edificó una torre en medio de ella, e hizo también un lagar; y esperó que diera uvas, pero dio uvas silvestres. Y ahora, oh habitantes de Jerusalén y hombres de Judá, juzgad, os ruego, entre mí y mi viña. ¿Qué más se podía hacer a mi viña, que yo no haya hecho en ella? ¿Por qué, cuando esperé que diera uvas, dio uvas silvestres? Isaías 5:1-4.

The parable whether in the Old Testament or the New identifies God’s church as being rejected by God for refusing to bring forth the fruits they were raised up to produce. In Isaiah five, at the conclusion of the parable, the punishment of the vineyard is identified, while also promising to lift up an ensign to the nations. Clearly the vineyard is not the ensign.

La parábola, tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento, identifica a la iglesia de Dios como rechazada por Dios por negarse a dar los frutos para los que fue suscitada. En Isaías cinco, al concluir la parábola, se identifica el castigo de la viña, al tiempo que se promete levantar un estandarte ante las naciones. Claramente, la viña no es el estandarte.

Therefore is the anger of the Lord kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly. Isaiah 5:25, 26.

Por tanto, la ira del Señor está encendida contra su pueblo, y ha extendido su mano contra ellos y los ha herido; y los montes temblaron, y sus cadáveres fueron despedazados en medio de las calles. Con todo esto, no se ha apartado su ira, sino que su mano aún está extendida. Y alzará un estandarte para las naciones de lejos, y les silbará desde el extremo de la tierra; y he aquí, vendrán con prontitud, con gran rapidez. Isaías 5:25, 26.

When Jesus later sang the song as a parable His conclusion was just as decisive.

Cuando Jesús más tarde cantó la canción como una parábola, su conclusión fue igual de decisiva.

Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. Matthew 21:33–45.

Oíd otra parábola: Había un cierto propietario que plantó una viña, la cercó por completo, cavó en ella un lagar, edificó una torre, la arrendó a labradores y se fue a un país lejano. Y cuando se acercó el tiempo de los frutos, envió a sus siervos a los labradores para recibir de ellos los frutos de la viña. Pero los labradores, tomando a sus siervos, golpearon a uno, mataron a otro y apedrearon a otro. De nuevo envió otros siervos, más que los primeros, e hicieron con ellos de la misma manera. Por último les envió a su hijo, diciendo: Respetarán a mi hijo. Pero cuando los labradores vieron al hijo, dijeron entre sí: Este es el heredero; venid, matémosle y apoderémonos de su herencia. Y echándole mano, le echaron fuera de la viña y le mataron. Cuando venga, pues, el señor de la viña, ¿qué hará a aquellos labradores? Le dicen: A esos malvados les dará una miserable muerte, y arrendará su viña a otros labradores que le entreguen los frutos a su tiempo. Jesús les dice: ¿Nunca leísteis en las Escrituras: La piedra que desecharon los edificadores ha venido a ser cabeza del ángulo; esto es obra del Señor, y es cosa maravillosa a nuestros ojos? Por eso os digo que el reino de Dios será quitado de vosotros y será dado a una nación que produzca sus frutos. Y el que cayere sobre esta piedra será quebrantado; y sobre quien ella cayere, lo desmenuzará. Y al oír sus parábolas, los principales sacerdotes y los fariseos entendieron que hablaba de ellos. Mateo 21:33-45.

The Laodicean Seventh-day Adventist church is not the ensign that is lifted up. The vineyard in the last days that has been typified by ancient Israel is the Laodicean Seventh-day Adventist church, but there will be a nation that brings forth the fruit which qualifies as the first fruits, which is what the one hundred and forty-four thousand are.

La Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense no es el estandarte enarbolado. La viña de los últimos días, que ha sido tipificada por el antiguo Israel, es la Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense, pero habrá una nación que produzca el fruto que califica como primicias, que es lo que son los ciento cuarenta y cuatro mil.

These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:4.

Estos son los que no se contaminaron con mujeres; pues son vírgenes. Estos son los que siguen al Cordero adondequiera que va. Estos fueron redimidos de entre los hombres, siendo primicias para Dios y para el Cordero. Apocalipsis 14:4.

As an ensign they will be employed by the Householder to bring in the final harvest. The Laodicean Seventh-day Adventist church is the vineyard who rejected the foundation stone of Moses’ seven times. From that point on it was a progressive descent into greater and greater darkness. The ensign shall be “a root of Jesse.” The root of Jesse, or David represents the very last truth Jesus presented to the quibbling Jews of His history. It is a symbol of the principle of Alpha and Omega, which the unfaithful husbandmen of both ancient and modern Israel refuse to understand.

Como estandarte, serán empleados por el Padre de familia para traer la cosecha final. La iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense es la viña que rechazó la piedra angular de los siete tiempos de Moisés. A partir de ese momento fue un descenso progresivo hacia tinieblas cada vez mayores. El estandarte será “una raíz de Isaí”. La raíz de Isaí, o David, representa la última verdad que Jesús presentó a los judíos discutidores en su historia. Es un símbolo del principio de Alfa y Omega, que los labradores infieles tanto del Israel antiguo como del moderno se niegan a entender.

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. Isaiah 11:10.

Y en aquel día habrá una raíz de Isaí, que se alzará como estandarte de los pueblos; a él buscarán los gentiles; y su reposo será glorioso. Isaías 11:10.

Sister White and James White clearly identify that by 1856 the movement had become Laodicea, so when does she identify that it ever accepted the message to the Laodiceans? She never did. Our first mistake is accepting the claim that the Seventh-day Adventist church has been a victorious church as she went through history. It is quite the opposite. If we accept that first mistaken premise, our eyes are closed to prophetic facts that teach otherwise. For instance, Sister White repeatedly identifies that the history of ancient literal Israel illustrates the experience and history of modern spiritual Israel. Often when she references ancient Israel as the example for modern Israel, she simultaneously quotes the apostle Paul’s classic statement of the same fact.

La hermana White y James White señalan claramente que para 1856 el movimiento se había convertido en Laodicea; entonces, ¿cuándo indica ella que alguna vez aceptó el mensaje a los laodicenses? Nunca lo hizo. Nuestro primer error es aceptar la afirmación de que la Iglesia Adventista del Séptimo Día ha sido una iglesia victoriosa a lo largo de la historia. Es todo lo contrario. Si aceptamos ese primer supuesto equivocado, se nos cierran los ojos a hechos proféticos que enseñan lo contrario. Por ejemplo, la hermana White identifica repetidamente que la historia del antiguo Israel literal ilustra la experiencia y la historia del Israel espiritual moderno. A menudo, cuando se refiere al antiguo Israel como el ejemplo para el Israel moderno, simultáneamente cita la declaración clásica del apóstol Pablo sobre el mismo hecho.

Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. 1 Corinthians 10:11.

Ahora bien, todas estas cosas les acontecieron como ejemplos; y están escritas para nuestra amonestación, sobre quienes han llegado los fines de los siglos. 1 Corintios 10:11.

The apostle Paul in verse eleven is summarizing the previous ten verses.

En el versículo once, el apóstol Pablo resume los diez versículos anteriores.

Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; And did all eat the same spiritual meat; And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents. Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. 1 Corinthians 10:1–10.

Además, hermanos, no quiero que ignoréis que todos nuestros padres estuvieron bajo la nube, y todos pasaron por el mar; y todos en Moisés fueron bautizados en la nube y en el mar; y todos comieron el mismo alimento espiritual; y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la roca espiritual que los seguía; y la roca era Cristo. Pero con muchos de ellos Dios no se complació, porque quedaron postrados en el desierto. Mas estas cosas fueron ejemplos para nosotros, para que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron. Ni seáis idólatras, como algunos de ellos; como está escrito: El pueblo se sentó a comer y a beber, y se levantó a jugar. Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron en un día veintitrés mil. Ni tentemos a Cristo, como algunos de ellos también le tentaron, y fueron destruidos por las serpientes. Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y fueron destruidos por el destructor. 1 Corintios 10:1-10.

Paul and Sister White do not use ancient Israel as an example of a victorious and righteous people. Quite the opposite. Paul summarizes those first ten verses, in verse eleven, and then in the next verse states the lesson that the history of ancient Israel is to convey to those who will see.

Pablo y la hermana White no usan al Israel antiguo como ejemplo de un pueblo victorioso y justo. Todo lo contrario. Pablo resume esos primeros diez versículos en el versículo once, y luego, en el siguiente versículo, expone la lección que la historia del Israel antiguo debe transmitir a quienes la vean.

Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. 1 Corinthians 10:12.

Así que, el que piensa estar firme, mire que no caiga. 1 Corintios 10:12.

Ancient Israel provides an example of a people that were called of God, led of God, fulfilled the prophecies of God and rebelled against God every step of the way, and ultimately crucified the Creator of heaven and earth! Adventists have no problem admitting these facts about ancient Israel, but rarely do they allow the intended warning to break through their Laodicean blindness. They may quote the passages where Sister White identifies the church as the apple of God’s eye, and it is, but God’s love for His people does not throw a cloak over their actual condition. Those who He loves He rebukes and chastens. As much as God’s church is the apple of God’s eye, Jesus very plainly summarized His relationship with that apple, His apple.

El Israel antiguo ofrece un ejemplo de un pueblo que fue llamado por Dios, dirigido por Dios, cumplió las profecías de Dios y se rebeló contra Dios a cada paso, y que en última instancia crucificó al Creador del cielo y la tierra. Los adventistas no tienen problema en admitir estos hechos sobre el Israel antiguo, pero rara vez permiten que la advertencia prevista rompa su ceguera laodicense. Pueden citar los pasajes donde la hermana White identifica a la iglesia como la niña de los ojos de Dios, y lo es, pero el amor de Dios por Su pueblo no encubre su condición real. A los que Él ama, los reprende y disciplina. Por mucho que la iglesia de Dios sea la niña de Sus ojos, Jesús resumió muy claramente Su relación con esa niña, Su niña.

O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. Luke 13:34, 35.

¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas y apedreas a los que te son enviados; cuántas veces quise juntar a tus hijos, como la gallina junta sus polluelos debajo de sus alas, y no quisiste! He aquí, vuestra casa os es dejada desierta: y de cierto os digo que no me veréis, hasta que llegue el tiempo en que digáis: Bendito el que viene en el nombre del Señor. Lucas 13:34, 35.

The questions should be asked, “Does Jesus truly illustrate the end with the beginning? Does ancient Israel actually illustrate modern Israel?” The problem with ancient Israel throughout their history was that they believed that their heritage proved they were God’s people, and therefore that they could not be anything, but God’s people. That is why in Jeremiah’s day they professed to be the temple of the Lord.

Deberían hacerse las siguientes preguntas: «¿Ilustra Jesús realmente el fin con el principio? ¿Ilustra realmente el Israel antiguo al Israel moderno?» El problema del Israel antiguo a lo largo de su historia era que creían que su linaje probaba que eran el pueblo de Dios y, por lo tanto, que no podían ser otra cosa que el pueblo de Dios. Por eso, en tiempos de Jeremías, profesaban ser el templo del Señor.

The word that came to Jeremiah from the Lord, saying, Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these. Jeremiah 7:1–4.

La palabra que vino a Jeremías de parte del Señor, diciendo: Ponte en la puerta de la casa del Señor y proclama allí esta palabra, y di: Oíd la palabra del Señor, todos los de Judá que entráis por estas puertas para adorar al Señor. Así dice el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: Enmendad vuestros caminos y vuestras obras, y haré que habitéis en este lugar. No confiéis en palabras engañosas, diciendo: El templo del Señor, el templo del Señor, el templo del Señor, son estos. Jeremías 7:1-4.

This very same delusion was also emphasized by John the Baptist.

Esta misma ilusión también fue subrayada por Juan el Bautista.

And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Bring forth therefore fruits meet for repentance: And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. And now also the ax is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Matthew 3:6–10.

Y fueron bautizados por él en el Jordán, confesando sus pecados. Pero cuando vio que muchos fariseos y saduceos venían a su bautismo, les dijo: ¡Generación de víboras! ¿Quién les advirtió que huyeran de la ira venidera? Produzcan, pues, frutos dignos de arrepentimiento; y no piensen decir dentro de ustedes: Tenemos a Abraham por padre; porque les digo que Dios puede levantar hijos para Abraham de estas piedras. Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado al fuego. Mateo 3:6-10.

The very same misguided understanding within Adventism that is symbolized by the expression “The temple of the Lord, are we,” and that we are Abraham’s spiritual “seed” is the primary manifestation of the blindness of Laodicea.

La misma comprensión equivocada dentro del adventismo, simbolizada por la expresión "El templo del Señor somos nosotros" y por la creencia de que somos la "descendencia" espiritual de Abraham, es la manifestación principal de la ceguera de Laodicea.

“God sends messengers to tell His people what they must be and do in order to obey His laws of righteousness, which if a man do, he shall also live in them. They are to love God supremely, having no other gods before Him; and they are to love their neighbor as themselves, doing to him as they would wish him to do to them.

Dios envía mensajeros para decir a Su pueblo lo que deben ser y hacer para obedecer Sus leyes de justicia, las cuales, si alguien las cumple, por ellas vivirá. Deben amar a Dios por encima de todo, no teniendo otros dioses delante de Él; y deben amar a su prójimo como a sí mismos, haciéndole lo que quisieran que él les hiciera.

“Not one tittle of God’s holy law is to be treated lightly or disrespectfully. Those who transgress a ‘Thus saith the Lord,’ stand under the banner of the prince of darkness, in rebellion against their Maker and their Redeemer. They claim the promises given to the obedient, saying, The temple of the Lord, the temple of the Lord are we, while they dishonor God by misrepresenting His character, by doing the very things He has told them not to do. They set up a standard which God has not given. Their example is misleading, their influence corrupting. They are not lights in the world, for they do not follow the principles of righteousness.

Ni una jota de la santa ley de Dios ha de tratarse a la ligera ni irrespetuosamente. Los que transgreden un “Así dice el Señor” se colocan bajo el estandarte del príncipe de las tinieblas, en rebelión contra su Hacedor y su Redentor. Reclaman las promesas dadas a los obedientes, diciendo: Templo del Señor, templo del Señor somos nosotros, mientras deshonran a Dios al tergiversar Su carácter, haciendo precisamente las cosas que Él les ha dicho que no hagan. Establecen una norma que Dios no ha dado. Su ejemplo es engañoso, su influencia es corruptora. No son luces en el mundo, porque no siguen los principios de la justicia.

Men cannot show greater treachery toward God than by disregarding the light He sends them. Those who do this mislead the ignorant, for they set up false waymarks. They are continually perverting pure principles. . . .

Los hombres no pueden mostrar mayor traición contra Dios que al hacer caso omiso de la luz que Él les envía. Quienes hacen esto extravían a los ignorantes, pues establecen hitos falsos. Continuamente pervierten los principios puros. . . .

“In the words of Holy Writ we are plainly told why desolation came upon the Jewish nation. They had great light, rich blessings, and wonderful prosperity. But they proved unfaithful to their trust. They did not care faithfully for the Lord’s vineyard, or render Him the fruits thereof. They acted as though there were no God, and therefore calamity overtook them.” Manuscript Releases, volume 14, 343–345.

En palabras de la Sagrada Escritura se nos dice claramente por qué la desolación cayó sobre la nación judía. Tenían gran luz, ricas bendiciones y una maravillosa prosperidad. Pero fueron infieles a la responsabilidad que se les había confiado. No cuidaron fielmente la viña del Señor, ni le entregaron sus frutos. Actuaron como si Dios no existiera, y por eso la calamidad los alcanzó. Manuscript Releases, volumen 14, 343-345.

Israel believed that because they had been chosen by God in the beginning of their history, they would always be His chosen people. Worse yet, they also believed that because they were His chosen people He would honor them, in spite of the fact that they refused to honor Him. Prophetically, they were His chosen people, until they were divorced, but they were never the people God had desired them to be. The righteousness of the chosen people is not determined on who they might think they are. Ancient Israel is the primary example of the Seventh-day Adventist church, but when the false premise is accepted that they represent the one hundred and forty-four thousand at the end of the world, the blindness of Laodicea is manifested, as was ancient Israel’s. Adventism believes and teaches that they are the remnant people of God at the end of the world, in spite of the clear evidence to the contrary.

Israel creía que, por haber sido escogido por Dios al comienzo de su historia, siempre sería su pueblo escogido. Peor aún, también creía que, por ser su pueblo escogido, Él lo honraría, a pesar de que se negaba a honrarlo. Proféticamente, era su pueblo escogido, hasta que fue repudiado, pero nunca fue el pueblo que Dios había deseado que fuera. La rectitud del pueblo escogido no se determina por lo que crean ser. El Israel antiguo es el ejemplo principal de la Iglesia Adventista del Séptimo Día, pero cuando se acepta la premisa falsa de que representan a los ciento cuarenta y cuatro mil al fin del mundo, se manifiesta la ceguera de Laodicea, como la del Israel antiguo. El adventismo cree y enseña que es el pueblo remanente de Dios al fin del mundo, a pesar de la clara evidencia en contrario.

The nearer we get to the close of probation the more serious and straight the message to the Laodicean people must become. If that false premise is not set aside for the truth, then the examples of Aaron, Jeroboam and 1863 are hidden under the cloak of tradition and custom. It is too near to the close of probation, to hide under that cloak any longer.

Cuanto más nos acercamos al final del período de prueba, más serio y directo debe volverse el mensaje para el pueblo de Laodicea. Si esa premisa falsa no se deja de lado en favor de la verdad, entonces los ejemplos de Aarón, Jeroboam y 1863 quedan ocultos bajo el manto de la tradición y la costumbre. Estamos demasiado cerca del final del período de prueba como para seguir ocultándonos bajo ese manto.

And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. John 3:19, 20.

Y esta es la condenación: que la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz, porque sus obras eran malas. Porque todo aquel que hace lo malo aborrece la luz y no viene a la luz, para que sus obras no sean reprendidas. Juan 3:19, 20.

The history of the apostasies of Adventism has been tracked in God’s prophetic Word. It is a prophetic reality. The first proof of this is ancient Israel. Ancient Israel is a history of continued and escalating apostasy, and yet the Bible and Spirit of Prophecy teach that ancient Israel typifies modern Israel. Sad as this is, it has never been more important to understand this truth as at this present time. What is being unsealed with the Revelation of Jesus Christ is the fact that Adventism’s history as the Protestant horn runs parallel with the history of the Republican horn. Both horns provide a second witness for each other, and to refuse to correctly see one of the witnesses, simultaneously prevents the other witness from being recognized.

La historia de las apostasías del adventismo ha sido delineada en la Palabra profética de Dios. Es una realidad profética. La primera prueba de ello es el antiguo Israel. El antiguo Israel es una historia de apostasía continua y cada vez mayor, y sin embargo la Biblia y el Espíritu de Profecía enseñan que el antiguo Israel tipifica al Israel moderno. Por triste que sea, nunca ha sido más importante comprender esta verdad que en el tiempo presente. Lo que está siendo desellado con la Revelación de Jesucristo es el hecho de que la historia del adventismo como el cuerno protestante corre en paralelo con la historia del cuerno republicano. Ambos cuernos aportan un segundo testimonio el uno del otro, y negarse a ver correctamente a uno de los testigos impide simultáneamente que se reconozca al otro.

The lines of Aaron, Jeroboam and 1863 identify the beginning of modern spiritual Israel, and in so doing they also identify the beginning of the Republican horn. The third angel’s message is a warning against receiving the mark of the beast. It is the United States that first passes a Sunday law and then forces the entire world to do the same.

Las líneas de Aarón, Jeroboam y 1863 identifican el comienzo del Israel espiritual moderno y, al hacerlo, también identifican el comienzo del cuerno republicano. El mensaje del tercer ángel es una advertencia contra recibir la marca de la bestia. Es Estados Unidos quien primero promulga una ley dominical y luego obliga al mundo entero a hacer lo mismo.

“Foreign nations will follow the example of the United States. Though she leads out, yet the same crisis will come upon our people in all parts of the world.” Testimonies, volume 6, 395.

"Las naciones extranjeras seguirán el ejemplo de Estados Unidos. Aunque Estados Unidos marque la pauta, la misma crisis vendrá sobre nuestro pueblo en todas partes del mundo." Testimonios, volumen 6, 395.

The prophetic truths connected with the Sunday law crisis cannot be separated from the work of the United States. The earth beast of Revelation thirteen is the sixth kingdom of Bible prophecy, that reigns for seventy prophetic years according to Isaiah twenty-three. It is the earth beast that has two horns. The truths associated with the relationship of those two horns are now being unsealed, but only to those who choose to understand that Jesus accomplishes the unsealing of the Revelation of Jesus Christ by employing the beginning of a thing to illustrate the end of a thing.

Las verdades proféticas relacionadas con la crisis de la ley dominical no pueden separarse de la obra de los Estados Unidos. La bestia de la tierra de Apocalipsis trece es el sexto reino de la profecía bíblica, que reina durante setenta años proféticos según Isaías veintitrés. Es la bestia de la tierra la que tiene dos cuernos. Las verdades asociadas con la relación de esos dos cuernos están siendo ahora deselladas, pero solo para quienes eligen entender que Jesús lleva a cabo el desellamiento de la revelación de Jesucristo utilizando el principio de una cosa para ilustrar el fin de esa misma cosa.

The United States began as the sixth kingdom of Bible prophecy in 1798, and over the next sixty-five years, the two horns that would go through history together were placed into a setting that could be recognized, but only by those who are willing to see. The sixty-five years that are set forth in Isaiah chapter seven, began in 742 BC and ended in 677 BC. From 1798 until 1863 those years were repeated. Those sixty-five years identify a process of crisis in both horns.

Estados Unidos comenzó como el sexto reino de la profecía bíblica en 1798 y, a lo largo de los siguientes sesenta y cinco años, los dos cuernos que recorrerían la historia juntos fueron colocados en un contexto reconocible, pero solo para quienes estén dispuestos a ver. Los sesenta y cinco años expuestos en Isaías capítulo siete comenzaron en 742 a. C. y terminaron en 677 a. C. Desde 1798 hasta 1863 esos años se repitieron. Esos sesenta y cinco años identifican un proceso de crisis en ambos cuernos.

By 1863, the beginning period of the prophetic “days of one king” of Isaiah twenty-three had concluded, and in so doing it established the prophetic waymarks of the ending period of “the days of one king.” The ending of Isaiah twenty-three’s symbolic seventy is illustrated by the first sixty-five years. 1863 until the time of the end in 1989, is the period of the Laodicean Adventist church, that began from the Millerite movement and ends at the movement of the one hundred and forty-four thousand. In order to understand the period at the end, we must understand the period at the beginning. Adventism cannot do this, for its beginning is marked by its rejection of the oath of Moses, which identifies the very sixty-five years which represents Adventism’s and the United States’ beginning and ending.

Para 1863, el período inicial de los proféticos «días de un rey» de Isaías veintitrés había concluido, y al hacerlo estableció los hitos proféticos del período final de «los días de un rey». El final de los setenta simbólicos de Isaías veintitrés se ilustra por los primeros sesenta y cinco años. Desde 1863 hasta el tiempo del fin en 1989 es el período de la iglesia adventista de Laodicea, que comenzó con el movimiento millerita y termina con el movimiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. Para comprender el período del fin, debemos comprender el período del principio. El adventismo no puede hacer esto, pues su comienzo está marcado por su rechazo del juramento de Moisés, que identifica los mismos sesenta y cinco años que representan el comienzo y el fin del adventismo y de los Estados Unidos.

For this reason, and this is a reason of high importance, this article has attempted to establish one prophetic fact that is now being unsealed by the Lion of the tribe of Judah. The fact is that if you are unwilling to recognize that the Seventh-day Adventist church has always been in the Laodicean condition, then you are logically unable to rightly divide the history of Adventism, and without rightly dividing the history of Adventism you are incapable of rightly identifying the horn of Republicanism.

Por esta razón, y es una razón de gran importancia, este artículo ha intentado establecer un hecho profético que ahora está siendo desellado por el León de la tribu de Judá. El hecho es que, si no estás dispuesto a reconocer que la Iglesia Adventista del Séptimo Día siempre ha estado en la condición laodicense, entonces lógicamente eres incapaz de trazar correctamente la historia del Adventismo, y sin trazar correctamente la historia del Adventismo eres incapaz de identificar correctamente el cuerno del republicanismo.

For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning. For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them. But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire. 2 Peter 2:20–22.

Porque si, después de haber escapado de las contaminaciones del mundo mediante el conocimiento del Señor y Salvador Jesucristo, vuelven a enredarse en ellas y son vencidos, su estado final resulta peor que el primero. Porque les hubiera sido mejor no haber conocido el camino de la justicia que, después de conocerlo, apartarse del santo mandamiento que les fue entregado. Pero les ha sucedido conforme al verdadero proverbio: El perro vuelve a su vómito; y la puerca lavada, a revolcarse en el fango. 2 Pedro 2:20-22.