In the previous article we aligned the prophetic characteristics of the fifth trumpet, which is the first woe, with the soon-coming Sunday law. Considering the fifth trumpet as the first of the last three trumpets from the approach that the first illustrates the last, aligns the prophetic role of Islam of the first woe with the earthquake of Revelation eleven. I received an email from a friend the day after we discussed this article of the Sabbath meeting, and my friend was also trying to align the sixth trumpet, which is the second woe, with the soon-coming Sunday law. This is a valid approach for the last three trumpets are three woes.
En el artículo anterior alineamos las características proféticas de la quinta trompeta, que es el primer ay, con la inminente ley dominical. Considerar la quinta trompeta como la primera de las últimas tres trompetas, desde el enfoque de que la primera ilustra la última, armoniza el papel profético del islam del primer ay con el terremoto de Apocalipsis once. Recibí un correo electrónico de un amigo al día siguiente de que analizamos este artículo en la reunión de sábado, y mi amigo también estaba tratando de alinear la sexta trompeta, que es el segundo ay, con la inminente ley dominical. Este es un enfoque válido, pues las últimas tres trompetas son tres ayes.
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.
Y miré, y oí a un ángel volar por en medio del cielo, diciendo a gran voz: ¡Ay, ay, ay de los moradores de la tierra, a causa de los otros toques de trompeta de los tres ángeles que aún han de tocar! Apocalipsis 8:13.
The last three trumpets are a distinct symbol within the seven trumpets as are the last three churches distinct from the first four and the last three seals are distinct from the seven seals. This prophetic truth has been often addressed through the years. Along with considering the light produced by considering the first and third woe as an alpha and an omega symbol, we must also consider the three woes as a triple application of prophecy.
Las últimas tres trompetas constituyen un símbolo distintivo dentro de las siete trompetas, así como las últimas tres iglesias son distintas de las primeras cuatro, y los últimos tres sellos son distintos dentro de los siete sellos. Esta verdad profética ha sido tratada con frecuencia a lo largo de los años. Además de considerar la luz que se obtiene al entender el primer y el tercer ay como un símbolo alfa y omega, debemos también considerar los tres ayes como una triple aplicación de la profecía.
A triple application of prophecy identifies that all the prophetic characteristics of the first and second woe will exist in the third woe. The first woe was Islam of Arabia and the second woe was Islam of Turkey. The first woe was to “torment” and the second woe was to “kill” a third part of men.
Una triple aplicación de la profecía identifica que todas las características proféticas del primer y del segundo ay existirán en el tercer ay. El primer ay fue el islam de Arabia y el segundo ay fue el islam de Turquía. El primer ay había de “atormentar”, y el segundo ay había de “matar” a la tercera parte de los hombres.
Torment of the First Woe
Tormento del primer ay.
And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man. … And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months. Revelation 9:5, 10.
Y les fue dado que no los matasen, sino que los atormentasen cinco meses; y su tormento era como tormento de escorpión cuando hiere al hombre. … Y tenían colas semejantes a las de los escorpiones, y había aguijones en sus colas; y su poder era dañar a los hombres durante cinco meses. Apocalipsis 9:5, 10.
Death of the Second Woe
Muerte del Segundo Ay
And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. … By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths. Revelation 9:15, 18.
Y fueron desatados los cuatro ángeles que estaban preparados para la hora, y día, y mes, y año, a fin de matar a la tercera parte de los hombres. … Por estas tres plagas fue muerta la tercera parte de los hombres, por el fuego, y por el humo, y por el azufre, que salían de sus bocas. Apocalipsis 9:15, 18.
The two thirds of men that were not killed, did not repent.
Los dos tercios de los hombres que no fueron muertos no se arrepintieron.
And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk: Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. Revelation 9:20, 21.
Y los demás hombres que no fueron muertos por estas plagas no se arrepintieron de las obras de sus manos, para dejar de adorar a los demonios y a los ídolos de oro, de plata, de bronce, de piedra y de madera; los cuales ni pueden ver, ni oír, ni andar. Tampoco se arrepintieron de sus homicidios, ni de sus hechicerías, ni de su fornicación, ni de sus hurtos. Apocalipsis 9:20, 21.
The seven trumpets typify the seven last plagues, and in verse twenty the trumpets are called plagues. The United States is one third of the threefold union of the dragon, beast and false prophet, and it is killed as the sixth kingdom at the Sunday law. Its death was brought about because of false worship, typified by “the works of their hands,” the “worship” of “devils and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood” of “murders,” “sorceries,” “fornication” and “theft.”
Las siete trompetas tipifican las siete últimas plagas, y en el versículo veinte las trompetas son llamadas plagas. Los Estados Unidos constituyen un tercio de la triple unión del dragón, la bestia y el falso profeta, y son muertos como el sexto reino en la ley dominical. Su muerte fue ocasionada por la falsa adoración, tipificada por “las obras de sus manos”, la “adoración” de “demonios e ídolos de oro, de plata, de bronce, de piedra y de madera”, de “homicidios”, “hechicerías”, “fornicación” y “hurto”.
False worship, typified by Sunday worship is the “cause” that is to be repented of, but they repented not, so the “effect” is the torment and death brought by the locusts of Islam. Though one third of men, the United States is killed at the Sunday law the other two thirds does not repent.
La adoración falsa, tipificada por la adoración dominical, es la «causa» de la cual se ha de arrepentir; pero no se arrepintieron, de modo que el «efecto» es el tormento y la muerte traídos por las langostas del islam. Aunque la tercera parte de los hombres, los Estados Unidos, es muerta en la ley dominical, las otras dos terceras partes no se arrepienten.
Woes and Angels
Ayes y ángeles
The first and second woes correspond to the first and second angels of Millerite history, and that history is repeated to the very letter in the history of the one hundred and forty-four thousand. The history of the one hundred and forty-four thousand is the history of the third angel and corresponds to the third woe. Just as the waymarks of the Millerite history are repeated in the history of the one hundred and forty-four thousand, so too, the waymarks of the first and second woes will be repeated in the history of the third angel.
El primer y el segundo ay corresponden al primer y al segundo ángel de la historia millerita, y esa historia se repite hasta la última letra en la historia de los ciento cuarenta y cuatro mil. La historia de los ciento cuarenta y cuatro mil es la historia del tercer ángel y corresponde al tercer ay. Así como los hitos de la historia millerita se repiten en la historia de los ciento cuarenta y cuatro mil, asimismo los hitos del primer y del segundo ay se repetirán en la historia del tercer ángel.
“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104.
«El primero y el segundo mensajes fueron dados en 1843 y 1844, y ahora estamos bajo la proclamación del tercero; pero los tres mensajes aún han de ser proclamados. Es ahora tan esencial como siempre que sean repetidos a los que están buscando la verdad. Por la pluma y por la voz hemos de hacer resonar la proclamación, mostrando su orden y la aplicación de las profecías que nos conducen al mensaje del tercer ángel. No puede haber un tercero sin el primero y el segundo. Estos mensajes hemos de darlos al mundo en publicaciones, en discursos, mostrando en la línea de la historia profética las cosas que han sido y las cosas que serán». Selected Messages, book 2, 104.
Our work as students of prophecy is to combine the first and second angels’ messages into the third angel’s message. Without the first two messages you cannot have a third message, for “there cannot be a third without the first and second.” This is true in terms of ‘sequence,’ for if there is no first and second, then the third is actually the first. It is also true in terms of ‘content,’ for the prophetic characteristics of the first and second identify the characteristics of the third. Mathematically there is no third without a first and second, and prophetically there are no waymarks in the third angel, if the waymarks of the first and second are left out.
Nuestra obra, como estudiantes de la profecía, consiste en combinar los mensajes del primero y del segundo ángel en el mensaje del tercer ángel. Sin los dos primeros mensajes no puede haber un tercer mensaje, porque “no puede haber un tercero sin el primero y el segundo”. Esto es cierto en términos de «secuencia», pues si no hay primero y segundo, entonces el tercero es en realidad el primero. También es cierto en términos de «contenido», porque las características proféticas del primero y del segundo identifican las características del tercero. Matemáticamente no hay un tercero sin un primero y un segundo, y proféticamente no hay hitos en el tercer ángel si se omiten los hitos del primero y del segundo.
“God has given the messages of Revelation 14 their place in the line of prophecy, and their work is not to cease till the close of this earth’s history. The first and second angel’s messages are still truth for this time, and are to run parallel with this which follows. The third angel proclaims his warning with a loud voice. ‘After these things,’ said John, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power, and the earth was lightened with his glory.’ In this illumination, the light of all the three messages is combined.” The 1888 Materials, 803, 804.
«Dios ha dado a los mensajes de Apocalipsis 14 su lugar en la línea de la profecía, y su obra no ha de cesar hasta el cierre de la historia de esta tierra. Los mensajes del primer y del segundo ángel siguen siendo verdad para este tiempo, y han de correr paralelos con este que sigue. El tercer ángel proclama su advertencia a gran voz. “Después de estas cosas”, dijo Juan, “vi a otro ángel descender del cielo, con gran poder, y la tierra fue alumbrada con su gloria”. En esta iluminación, la luz de los tres mensajes se combina». The 1888 Materials, 803, 804.
Our work is to show “in the line of prophetic history the things that have been” in the movement of the Millerites, “and the things that will be” in the movement of the one hundred and forty-four thousand.
Nuestra obra consiste en mostrar “en la línea de la historia profética las cosas que han sido” en el movimiento de los milleritas, “y las cosas que serán” en el movimiento de los ciento cuarenta y cuatro mil.
“The Lord is about to punish the world for its iniquity. He is about to punish religious bodies for their rejection of the light and truth which has been given them. The great message, combining the first, second, and third angels’ messages, is to be given to the world. This is to be the burden of our work.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 950.
«El Señor está a punto de castigar al mundo por su iniquidad. Está a punto de castigar a las organizaciones religiosas por su rechazo de la luz y la verdad que les han sido dadas. El gran mensaje, que combina los mensajes del primer, segundo y tercer ángeles, ha de ser dado al mundo. Esta ha de ser la carga de nuestra obra». The Seventh-day Adventist Bible Commentary, tomo 7, p. 950.
The combining of the message of the first and second angel is what lightens the earth when the angel of Revelation eighteen descends. She stated, “‘After these things,’ said John, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power, and the earth was lightened with his glory.’ In this illumination, the light of all the three messages is combined.” The “illumination” associated with “the earth” being “lightened” is accomplished when “the light of all three messages is combined.” The work of combining line upon line the three messages by bringing the Millerite history into two parallel with the history of the one hundred and forty-four thousand is also to be accomplished with the three woes.
La combinación del mensaje del primer y del segundo ángel es lo que alumbra la tierra cuando desciende el ángel de Apocalipsis dieciocho. Ella declaró: “‘Después de estas cosas’, dijo Juan, ‘vi a otro ángel descender del cielo, con gran poder; y la tierra fue alumbrada con su gloria’. En esta iluminación, se combina la luz de los tres mensajes.” La “iluminación” asociada con que “la tierra” sea “alumbrada” se lleva a cabo cuando “se combina la luz de los tres mensajes”. La obra de combinar, línea sobre línea, los tres mensajes, al poner la historia millerita en paralelo con la historia de los ciento cuarenta y cuatro mil, también ha de llevarse a cabo con los tres ayes.
The fall of Babylon, as proclaimed by the second angel cannot be separated from the message of the first angel. The message of the first angel identified the Second Coming of Christ in 1843, and when the message failed, the effect of the message produced the fall of the Protestant churches. The effect was the second angel, the cause was the failure of the first angel. Had there been no first angel, there would have been no fall of Babylon as proclaimed by the second angel. The element that bound the cause and effect together was “time.” The “time” (1843) failed to materialize and that failure produced the “effect.” The “cause” was the error of identifying that the three prophecies which Miller had incorrectly concluded would end around 1843. Those three prophecies of 1335, 2300, and the 2520 years Miller had believed would terminate with Christ coming in the clouds in 1843. When the time prophecies Miller had incorrectly understood failed, it provided the reason for the Protestants to reject the message of the first angel, and the second angel arrived. The first angel was the “cause” and the second was the “effect.”
La caída de Babilonia, según la proclamó el segundo ángel, no puede separarse del mensaje del primer ángel. El mensaje del primer ángel identificó la segunda venida de Cristo en 1843, y cuando el mensaje fracasó, el efecto del mensaje produjo la caída de las iglesias protestantes. El efecto fue el segundo ángel; la causa fue el fracaso del primer ángel. Si no hubiera habido primer ángel, no habría habido caída de Babilonia tal como la proclamó el segundo ángel. El elemento que unió la causa y el efecto fue el “tiempo”. El “tiempo” (1843) no llegó a materializarse, y ese fracaso produjo el “efecto”. La “causa” fue el error de identificar que las tres profecías que Miller había concluido incorrectamente que terminarían alrededor de 1843. Esas tres profecías de 1335, 2300 y los 2520 años, Miller había creído que concluirían con Cristo viniendo en las nubes en 1843. Cuando las profecías de tiempo que Miller había entendido incorrectamente fracasaron, ello proporcionó la razón para que los protestantes rechazaran el mensaje del primer ángel, y llegó el segundo ángel. El primer ángel fue la “causa” y el segundo fue el “efecto”.
The first and second angels’ messages cannot be separated, for they are prophetically connected by prophetic time. The first and second woes are also prophetically connected by “time.” The time prophecy of the first woe identifying one hundred and fifty years of torment ends exactly where the time prophecy of three hundred ninety-one years and fifteen days of the second woe that kills, begins. Time prophecy connects the first and second woe and also the first and second angels’ messages.
Los mensajes del primer y del segundo ángel no pueden separarse, porque están proféticamente conectados por el tiempo profético. El primer y el segundo ay también están proféticamente conectados por el «tiempo». La profecía temporal del primer ay, que identifica ciento cincuenta años de tormento, termina exactamente donde comienza la profecía temporal de trescientos noventa y un años y quince días del segundo ay, que mata. La profecía de tiempo conecta el primer y el segundo ay, y también los mensajes del primer y del segundo ángel.
The fulfillment of the time prophecies of the first and second woes empowered the first angel’s message and brought the angel of Revelation ten down to lighten the world with his glory. Speaking of the first angel, Sister White recorded that she was “told that his mission was to lighten the earth with his glory and warn man of the coming wrath of God.” That is the identical mission of the third angel of Revelation eighteen.
El cumplimiento de las profecías de tiempo del primer y del segundo ayes dio poder al mensaje del primer ángel y trajo abajo al ángel de Apocalipsis diez para alumbrar al mundo con su gloria. Hablando del primer ángel, la hermana White dejó registrado que se le “dijo que su misión era alumbrar la tierra con su gloria y advertir al hombre de la ira venidera de Dios”. Esa es la misión idéntica del tercer ángel de Apocalipsis dieciocho.
“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.
“El ángel que se une en la proclamación del mensaje del tercer ángel ha de alumbrar toda la tierra con su gloria. Aquí se predice una obra de alcance mundial y de poder extraordinario. El movimiento adventista de 1840–44 fue una gloriosa manifestación del poder de Dios; el mensaje del primer ángel fue llevado a toda estación misionera del mundo, y en algunos países hubo el mayor interés religioso que se haya visto en nación alguna desde la Reforma del siglo XVI; pero todo esto ha de ser sobrepasado por el poderoso movimiento bajo la última amonestación del tercer ángel.
“The work will be similar to that of the Day of Pentecost. As the ‘former rain’ was given, in the outpouring of the Holy Spirit at the opening of the gospel, to cause the upspringing of the precious seed, so the ‘latter rain’ will be given at its close for the ripening of the harvest. ‘Then shall we know, if we follow on to know the Lord: His going forth is prepared as the morning; and He shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.’ Hosea 6:3. ‘Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for He hath given you the former rain moderately, and He will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain.’ Joel 2:23. ‘In the last days, saith God, I will pour out of My Spirit upon all flesh.’ ‘And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.’ Acts 2:17, 21.
“La obra será semejante a la del Día de Pentecostés. Así como la «lluvia temprana» fue dada, en el derramamiento del Espíritu Santo al inicio del Evangelio, para hacer brotar la preciosa semilla, así la «lluvia tardía» será dada al final para la maduración de la mies. «Entonces conoceremos, si seguimos en conocer a Jehová: como el alba está dispuesta su salida; y vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana a la tierra». Oseas 6:3. «Vosotros también, hijos de Sion, alegraos y regocijaos en Jehová vuestro Dios; porque os ha dado la primera lluvia a su tiempo, y hará descender sobre vosotros lluvia temprana y tardía». Joel 2:23. «Y en los postreros días, dice Dios, derramaré de Mi Espíritu sobre toda carne». «Y acontecerá que todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo». Hechos 2:17, 21.
“The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said: ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus.’ Acts 3:19, 20.” The Great Controversy, 611.
“La gran obra del evangelio no ha de concluir con una manifestación del poder de Dios menor que la que señaló su comienzo. Las profecías que se cumplieron en el derramamiento de la lluvia temprana al comienzo del evangelio han de cumplirse de nuevo en la lluvia tardía al final del mismo. Aquí están “los tiempos de refrigerio” hacia los cuales miraba anticipadamente el apóstol Pedro cuando dijo: “Así que, arrepentíos y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados, cuando vengan de la presencia del Señor tiempos de refrigerio; y Él envíe a Jesús”. Hechos 3:19, 20.” El Conflicto de los Siglos, 611.
The fulfillment of the time prophecies of the first and second woe brought the angel down to lighten the earth with its glory in 1840, thus empowering the message of the first angel, and the fulfillment of the third woe brought the angel down to lighten the earth with its glory on 9/11, thus empowering the message of the third angel. The lightening of the earth is accomplished by the combining of the two movements in a parallel application—line upon line. It is the message of the three woes that empowers the message of the three angels. They are woven together as two lines; one internal and the other external. The three angels represent the work of the people of God and their work is empowered by the fulfillment of the three woes. The external is Islam and its prophetic work, and the internal is Christ in His people—the hope of glory. For this reason, Judah is tied to the ass in the prophecy of Jacob concerning the symbolism of his twelve sons in the last days.
El cumplimiento de las profecías de tiempo del primer y segundo ay trajo al ángel para alumbrar la tierra con su gloria en 1840, fortaleciendo así el mensaje del primer ángel; y el cumplimiento del tercer ay trajo al ángel para alumbrar la tierra con su gloria el 11 de septiembre, fortaleciendo así el mensaje del tercer ángel. El alumbramiento de la tierra se lleva a cabo mediante la combinación de los dos movimientos en una aplicación paralela: línea sobre línea. Es el mensaje de los tres ayes lo que da poder al mensaje de los tres ángeles. Están entretejidos como dos líneas: una interna y la otra externa. Los tres ángeles representan la obra del pueblo de Dios, y su obra es fortalecida por el cumplimiento de los tres ayes. Lo externo es el islam y su obra profética, y lo interno es Cristo en Su pueblo: la esperanza de gloria. Por esta razón, Judá está atado al asno en la profecía de Jacob concerniente al simbolismo de sus doce hijos en los últimos días.
And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father. … Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father’s children shall bow down before thee. Judah is a lion’s whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up? The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. Binding his foal unto the vine, and his ass’s colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes: His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk. Genesis 49:1, 2, 8–12.
Y Jacob llamó a sus hijos, y dijo: Reuníos, para que yo os declare lo que os ha de acontecer en los postreros días. Juntaos y oíd, hijos de Jacob; y escuchad a Israel vuestro padre. … Judá, a ti te alabarán tus hermanos; tu mano estará sobre el cuello de tus enemigos; los hijos de tu padre se inclinarán delante de ti. Cachorro de león es Judá; de la presa, hijo mío, has subido: se encorvó, se echó como león, y como león viejo; ¿quién lo despertará? No será quitado el cetro de Judá, ni el legislador de entre sus pies, hasta que venga Shiloh; y a él se congregarán los pueblos. Atando a la vid su pollino, y a la cepa escogida el hijo de su asna; lavó en vino sus vestidos, y en la sangre de uvas su ropa: Sus ojos serán rojos del vino, y sus dientes blancos de la leche. Génesis 49:1, 2, 8–12.
Christ is the Lion of the tribe of Judah, who washed His clothes in blood, and who is “the choice vine,” that is prophetically bound to the “ass’s colt.” The external message of the three woes is bound to the internal message of the three angels. The first and second angel run parallel to the third angel and the first and second woe must run parallel to the third woe.
Cristo es el León de la tribu de Judá, que lavó sus vestidos en sangre, y que es “la vid escogida”, atada proféticamente al “pollino del asna”. El mensaje externo de los tres ayes está ligado al mensaje interno de los tres ángeles. El primero y el segundo ángel corren paralelos al tercer ángel, y el primero y el segundo ay deben correr paralelos al tercer ay.
The Key
La Clave
The battle of Nineveh is the “key” that brings the darkness of Islam upon the world when the deadly wound of Roman Catholicism is healed at the soon-coming Sunday law, which is the earthquake of Revelation eleven where the third woe comes suddenly. It comes in the “hour” of the earthquake.
La batalla de Nínive es la “llave” que trae sobre el mundo las tinieblas del islam cuando la herida mortal del catolicismo romano es sanada en la ley dominical que pronto vendrá, la cual es el terremoto de Apocalipsis once, donde el tercer ay viene de repente. Viene en la “hora” del terremoto.
And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:13, 14.
Y en aquella misma hora hubo un gran terremoto, y la décima parte de la ciudad cayó, y en el terremoto murieron de hombres siete mil; y los demás se llenaron de temor, y dieron gloria al Dios del cielo. El segundo ay pasó; y he aquí, el tercer ay viene pronto. Apocalipsis 11:13, 14.
The Sunday law initiates the image of the beast testing time for the world, and the battle of Nineveh is the key that identifies the conquering of the sixth kingdom as the whore of Tyre is remembered as she begins to sing her songs in fulfillment of Isaiah twenty-three. The image of the beast test is the test by which a person’s eternal destiny is decided, and it is decided before probation closes. Probation closes for the world when Michaels stands up. The image of the beast testing time for the world of Revelation chapter thirteen, verses twelve and onward is typified in the image of the beast testing time for the United States.
La ley dominical inicia, para el mundo, el tiempo de prueba de la imagen de la bestia, y la batalla de Nínive es la clave que identifica la conquista del sexto reino, mientras la ramera de Tiro es recordada al comenzar a cantar sus cantos en cumplimiento de Isaías veintitrés. La prueba de la imagen de la bestia es la prueba por la cual se decide el destino eterno de una persona, y se decide antes de que se cierre el tiempo de gracia. El tiempo de gracia se cierra para el mundo cuando Miguel se levanta. El tiempo de prueba de la imagen de la bestia para el mundo, de Apocalipsis capítulo trece, versículos doce en adelante, está tipificado en el tiempo de prueba de la imagen de la bestia para los Estados Unidos.
“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.
«Cuando América, la tierra de la libertad religiosa, se una con el Papado para forzar la conciencia y obligar a los hombres a honrar el falso día de reposo, los pueblos de todos los países del globo serán inducidos a seguir su ejemplo.» Testimonies, tomo 6, 18.
The image of the beast testing time in the United States separates and seals the one hundred and forty-four thousand of Revelation seven, and the image of the beast testing time for the world seals the great multitude of Revelation seven.
La época de prueba de la imagen de la bestia en los Estados Unidos separa y sella a los ciento cuarenta y cuatro mil de Apocalipsis siete, y la época de prueba de la imagen de la bestia para el mundo sella a la gran multitud de Apocalipsis siete.
“Foreign nations will follow the example of the United States. Though she leads out, yet the same crisis will come upon our people in all parts of the world.” Testimonies, volume 6, 395.
«Las naciones extranjeras seguirán el ejemplo de los Estados Unidos. Aunque ella va a la cabeza, sin embargo, la misma crisis vendrá sobre nuestro pueblo en todas partes del mundo». Testimonies, tomo 6, p. 395.
The key represented by the battle of Nineveh marks the beginning of the image testing time for the world, while it also marks the end of the image testing time for the United States. A key represented by the battle of Nineveh opens the bottomless pit that brings the flood of Islam, represented as locusts in the world. That key at the end of the midnight cry is typified by a key that opens the very same pit in the United States at the beginning of the midnight cry.
La llave representada por la batalla de Nínive señala el comienzo del tiempo de prueba de la imagen para el mundo, al mismo tiempo que señala el fin del tiempo de prueba de la imagen para los Estados Unidos. Una llave representada por la batalla de Nínive abre el pozo del abismo, que trae el diluvio del islam, representado como langostas en el mundo. Esa llave al final del clamor de medianoche está tipificada por una llave que abre el mismo pozo en los Estados Unidos al comienzo del clamor de medianoche.
The key in the United States is represented in Leviticus twenty-three as the feast of trumpets, when the ass is loosed at the beginning of the proclamation of the midnight cry. That key is turned when the fireballs of Nashville arrive. The feast of trumpets, and the attack upon Nashville when Islam is loosed, typifies the battle of Nineveh at the Sunday law.
La clave en los Estados Unidos está representada en Levítico veintitrés como la fiesta de las trompetas, cuando el asno es soltado al comienzo de la proclamación del clamor de medianoche. Esa clave gira cuando llegan las bolas de fuego de Nashville. La fiesta de las trompetas, y el ataque contra Nashville cuando el islam es soltado, tipifica la batalla de Nínive en la ley dominical.
The Sunday law is the end of the proclamation of the “midnight” cry, for the cry then changes to the “loud” cry, and the beginning of that period must of prophetic necessity illustrate the end. In the first woe Islam was to torment the armies of Rome, which typify the United States, for one hundred and fifty years. The key (the battle of Nineveh) marks the beginning of the proclamation of the midnight cry, as does the feast of trumpets. In Leviticus twenty-three there is fifteen days between the feast of trumpets and Pentecost, which is also the feast of Tabernacles. Those fifteen days during the image of the beast testing time in the United States correspond to the one hundred and fifty years of torment in the first woe. Fifteen is a tithe of one hundred and fifty.
La ley dominical es el fin de la proclamación del clamor de “medianoche”, pues entonces el clamor se transforma en el “fuerte” clamor, y el comienzo de ese período debe, por necesidad profética, ilustrar el fin. En el primer ay, el islam había de atormentar a los ejércitos de Roma, que tipifican a los Estados Unidos, durante ciento cincuenta años. La llave (la batalla de Nínive) señala el comienzo de la proclamación del clamor de medianoche, así como lo hace la fiesta de las trompetas. En Levítico veintitrés hay quince días entre la fiesta de las trompetas y Pentecostés, que es también la fiesta de los Tabernáculos. Esos quince días, durante el tiempo de prueba de la imagen de la bestia en los Estados Unidos, corresponden a los ciento cincuenta años de tormento en el primer ay. Quince es el diezmo de ciento cincuenta.
Those fifteen days (one hundred and fifty years) end when the three hundred and ninety-one years and fifteen days begin. Since October 22, 1844 prophetic time is no longer applicable, so the one hundred and fifty years of torment are a symbol of Leviticus twenty-three’s fifteen days that begin with the feast of trumpets, followed five days later by the ascension of the ensign, followed five days later by the judgment of the Day of Atonement, followed by five days to the Pentecostal outpouring.
Esos quince días (ciento cincuenta años) terminan cuando comienzan los trescientos noventa y un años y quince días. Desde el 22 de octubre de 1844, el tiempo profético ya no es aplicable; por lo tanto, los ciento cincuenta años de tormento son un símbolo de los quince días de Levítico veintitrés que comienzan con la fiesta de las trompetas, seguidos cinco días después por la ascensión del estandarte, seguidos cinco días después por el juicio del Día de la Expiación, seguidos por cinco días hasta el derramamiento pentecostal.
There the “hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men” begins. The “hour” is the hour of the great earthquake, which is the Sunday law. The “day” is the day of the Lord’s recompense as the Laodicean Seventh-day Adventist church is spewed out of the mouth of the Lord.
Allí comienza la “hora, y un día, y un mes, y un año, para matar a la tercera parte de los hombres”. La “hora” es la hora del gran terremoto, que es la ley dominical. El “día” es el día de la retribución del Señor, cuando la iglesia adventista del séptimo día laodicense es vomitada de la boca del Señor.
For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them. O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end! How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the Lord had shut them up? For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter: Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps. Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures? To me belongeth vengeance, and recompense; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste. For the Lord shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left. And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted. Deuteronomy 32:28–37.
Porque son una nación falta de consejo, y no hay en ellos entendimiento. ¡Oh, si fueran sabios, si comprendieran esto, si consideraran su fin postrero! ¿Cómo podría uno perseguir a mil, y dos hacer huir a diez mil, si su Roca no los hubiese vendido, y el Señor no los hubiese entregado? Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca, siendo aun nuestros enemigos jueces. Porque de la vid de Sodoma es la vid de ellos, y de los campos de Gomorra; sus uvas son uvas ponzoñosas, sus racimos son amargos. Su vino es veneno de dragones, y ponzoña cruel de áspides. ¿No tengo yo esto guardado conmigo, sellado entre mis tesoros? Mía es la venganza y la retribución; a su tiempo su pie resbalará; porque el día de su calamidad está cercano, y lo que les está preparado se apresura. Porque el Señor juzgará a su pueblo, y por amor de sus siervos se arrepentirá, cuando viere que el poder de ellos se ha ido, y que no queda ni siervo ni libre. Y dirá: ¿Dónde están sus dioses, la roca en que confiaban? Deuteronomio 32:28–37.
The “hour” of the earthquake is the “day of their calamity.” It is the judgment of those in Adventism that have not an understanding of the knowledge that is increased in the latter days. They have chosen a counterfeit rock to build their house upon, and in reality, their rock was sand.
La «hora» del terremoto es el «día de su calamidad». Es el juicio de aquellos en el adventismo que no tienen entendimiento del conocimiento que se incrementa en los postreros días. Han escogido una roca falsificada sobre la cual edificar su casa, y en realidad, su roca era arena.
“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.
«Ha llegado la advertencia: No se ha de permitir la entrada de nada que perturbe el fundamento de la fe sobre el cual hemos estado edificando desde que llegó el mensaje en 1842, 1843 y 1844. Yo estuve en este mensaje, y desde entonces he estado delante del mundo, fiel a la luz que Dios nos ha dado. No nos proponemos quitar nuestros pies de la plataforma sobre la cual fueron colocados mientras día tras día buscábamos al Señor con oración ferviente, procurando recibir luz. ¿Pensáis que yo podría renunciar a la luz que Dios me ha dado? Ha de ser como la Roca de los Siglos. Me ha estado guiando desde el momento en que me fue dada». Review and Herald, 14 de abril de 1903.
The “month” represents the first month.
El “mes” representa el primer mes.
Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the Lord your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month. And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil. And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you. And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the Lord your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed. And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the Lord your God, and none else: and my people shall never be ashamed. Joel 2:23–27.
Alegraos, pues, hijos de Sion, y regocijaos en Jehová vuestro Dios; porque os ha dado la primera lluvia a su tiempo, y hará descender sobre vosotros lluvia, la primera lluvia y la lluvia tardía en el primer mes. Y las eras se llenarán de trigo, y los lagares rebosarán de vino y aceite. Y os restituiré los años que comió la langosta, el pulgón, el revoltón y la oruga, mi gran ejército que envié contra vosotros. Y comeréis hasta saciaros, y alabaréis el nombre de Jehová vuestro Dios, el cual hizo maravillas con vosotros; y nunca jamás será avergonzado mi pueblo. Y conoceréis que en medio de Israel estoy yo, y que yo soy Jehová vuestro Dios, y no hay otro; y nunca jamás será avergonzado mi pueblo. Joel 2:23–27.
The “hour” of the Sunday law, Islam of the third woe unexpectedly strikes, and Laodicean Adventism is ashamed as they have trusted in the rock of the serpent. At that time, in the first month, the latter rain is poured out upon a purified people. At that point the United States is killed, after the torment from Nashville onward. The torment that is the destruction of the cities begins, and at the hour of the Sunday law the United States ends (is killed) as the sixth kingdom of Bible prophecy, ushering in the image of the beast testing time for the world that ends when the eighth kingdom comes to its end, with none to help (is killed).
La “hora” de la ley dominical, el islam del tercer ay golpea inesperadamente, y el adventismo laodicense queda avergonzado por haber confiado en la roca de la serpiente. En ese tiempo, en el mes primero, la lluvia tardía es derramada sobre un pueblo purificado. En ese momento, los Estados Unidos son muertos, después del tormento desde Nashville en adelante. El tormento, que es la destrucción de las ciudades, comienza, y en la hora de la ley dominical los Estados Unidos llegan a su fin (son muertos) como el sexto reino de la profecía bíblica, dando entrada al tiempo de prueba de la imagen de la bestia para el mundo, que termina cuando el octavo reino llega a su fin, sin que haya quien le ayude (es muerto).
The Euphrates
El Éufrates
The Euphrates River is symbolically associated with Islam, and Euphrates means, “fruitful, or to break forth.” In the second woe the four winds that are bound at the Euphrates are loosed.
El río Éufrates está asociado simbólicamente con el islam, y Éufrates significa «fructífero», o «brotar». En el segundo ay, los cuatro vientos que están atados junto al Éufrates son soltados.
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. Revelation 9:13–15.
Y el sexto ángel tocó la trompeta, y oí una voz de entre los cuatro cuernos del altar de oro que está delante de Dios, que decía al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata a los cuatro ángeles que están atados junto al gran río Éufrates. Y fueron desatados los cuatro ángeles, que estaban preparados para la hora, y día, y mes, y año, a fin de matar a la tercera parte de los hombres. Apocalipsis 9:13–15.
The Euphrates represented the eastern border of the Promised Land, and Islam is the “children of the east” in prophecy. Their prophetic characteristic is that they are restrained and released, beginning with Hagar being restrained by Sarah.
El Éufrates representaba la frontera oriental de la Tierra Prometida, y el islam son los “hijos del oriente” en la profecía. Su característica profética es que son restringidos y soltados, comenzando con Agar siendo restringida por Sara.
And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him. And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation. Genesis 17:19, 20.
Y dijo Dios: Ciertamente Sara tu mujer te dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Isaac; y estableceré mi pacto con él por pacto perpetuo, y con su descendencia después de él. Y en cuanto a Ismael, también te he oído: He aquí que le he bendecido, y le haré fructificar, y le multiplicaré en gran manera; doce príncipes engendrará, y haré de él una gran nación. Génesis 17:19, 20.
Ishmael was made to be fruitful, and the Euphrates means fruitful. At the conclusion of the prophecy of one hundred and fifty years of the torment of the first woe, the prophecy of an hour, a day, a month and a year began when Islam was released to slay a third part of men. At the Sunday law the sixth kingdom of Bible prophecy is slain, and it is a third part of modern Rome. Islam had been restrained on August 11, 1840, at the empowerment of the first angel’s message, and it was released at the empowerment of the third angel’s message on 9/11.
Ismael fue hecho para ser fructífero, y el Éufrates significa fructífero. Al concluir la profecía de ciento cincuenta años del tormento del primer ay, comenzó la profecía de una hora, un día, un mes y un año cuando el islam fue soltado para matar a la tercera parte de los hombres. En la ley dominical, el sexto reino de la profecía bíblica es muerto, y es la tercera parte de la Roma moderna. El islam había sido restringido el 11 de agosto de 1840, en la habilitación del mensaje del primer ángel, y fue soltado en la habilitación del mensaje del tercer ángel el 11 de septiembre.
On 9/11, the sealing of the one hundred and forty-four thousand began as the judgment of the dead ended, and the judgment of the living began. When Islam of the third woe was released on 9/11 it was immediately restrained during the sealing time.
El 11-S, el sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil comenzó cuando terminó el juicio de los muertos y comenzó el juicio de los vivos. Cuando el islam del tercer ay fue desatado el 11-S, fue inmediatamente restringido durante el tiempo del sellamiento.
“This view was given in 1847 when there were but very few of the Advent brethren observing the Sabbath, and of these but few supposed that its observance was of sufficient importance to draw a line between the people of God and unbelievers. Now the fulfillment of that view is beginning to be seen. ‘The commencement of that time of trouble,’ here mentioned does not refer to the time when the plagues shall begin to be poured out, but to a short period just before they are poured out, while Christ is in the sanctuary. At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
“Esta visión fue dada en 1847, cuando había tan solo muy pocos de los hermanos adventistas que guardaban el sábado, y de estos, pocos suponían que su observancia fuese de suficiente importancia como para trazar una línea divisoria entre el pueblo de Dios y los incrédulos. Ahora comienza a verse el cumplimiento de aquella visión. ‘El comienzo de ese tiempo de angustia’, aquí mencionado, no se refiere al tiempo en que las plagas comenzarán a ser derramadas, sino a un breve período justamente antes de que sean derramadas, mientras Cristo está en el santuario. En aquel tiempo, mientras la obra de salvación esté llegando a su fin, la angustia vendrá sobre la tierra, y las naciones se airarán, aunque serán contenidas de modo que no impidan la obra del tercer ángel. En aquel tiempo vendrá la ‘lluvia tardía’, o refrigerio de la presencia del Señor, para dar poder a la gran voz del tercer ángel y preparar a los santos para estar firmes en el período cuando las siete últimas plagas serán derramadas.” Primeros escritos, 85.
The “short period” of time leading to the close of probation is the period “Christ is in the sanctuary” “closing” the “work of salvation.”
El «corto período» de tiempo que conduce al cierre del tiempo de gracia es el período en que «Cristo está en el santuario», «concluyendo» la «obra de salvación».
“In the typical system, which was a shadow of the sacrifice and priesthood of Christ, the cleansing of the sanctuary was the last service performed by the high priest in the yearly round of ministration. It was the closing work of the atonement—a removal or putting away of sin from Israel. It prefigured the closing work in the ministration of our High Priest in heaven, in the removal or blotting out of the sins of His people, which are registered in the heavenly records. This service involves a work of investigation, a work of judgment; and it immediately precedes the coming of Christ in the clouds of heaven with power and great glory; for when He comes, every case has been decided. Says Jesus: ‘My reward is with Me, to give every man according as his work shall be.’ Revelation 22:12. It is this work of judgment, immediately preceding the second advent, that is announced in the first angel’s message of Revelation 14:7: ‘Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come.’” The Great Controversy, 352.
«En el sistema típico, que era una sombra del sacrificio y sacerdocio de Cristo, la purificación del santuario era el último servicio realizado por el sumo sacerdote en el ciclo anual de ministración. Era la obra final de la expiación: una remoción o eliminación del pecado de Israel. Prefiguraba la obra final en la ministración de nuestro Sumo Sacerdote en el cielo, en la remoción o borramiento de los pecados de Su pueblo, que están registrados en los libros celestiales. Este servicio entraña una obra de investigación, una obra de juicio; y precede inmediatamente la venida de Cristo en las nubes del cielo con poder y gran gloria; porque cuando Él venga, todo caso habrá sido decidido. Dice Jesús: “Mi galardón conmigo está, para dar a cada uno según sea su obra”. Apocalipsis 22:12. Es esta obra de juicio, que precede inmediatamente al segundo advenimiento, la que es anunciada en el mensaje del primer ángel de Apocalipsis 14:7: “Temed a Dios, y dadle gloria; porque la hora de Su juicio ha llegado.”» El conflicto de los siglos, 352.
The “blotting out of the sins of His people” occurs during the judgment of the living.
El «borramiento de los pecados de Su pueblo» ocurre durante el juicio de los vivos.
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. Acts 3:19–21.
Así que, arrepentíos y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados, cuando vengan de la presencia del Señor tiempos de refrigerio; y él envíe a Jesucristo, que antes os fue anunciado; a quien, de cierto, es necesario que el cielo reciba hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, de que habló Dios por boca de todos sus santos profetas desde el principio del mundo. Hechos 3:19–21.
In order to repent, one must be living, and the repentance that Peter is here referring to in its perfect sense takes place when the “refreshing shall come.” The rest and the refreshing are the latter rain, which began when the mighty angel of Revelation eighteen descended to lighten the earth with His glory. That mighty angel was also the first angel of August 11, 1840 that descended when Islam was restrained, and that angel was “no less a personage than Jesus Christ.” The “refreshing” and “the times of restitution of all things” begins with Islam being loosed to anger the nations, and then restrained while the one hundred and forty-four thousand are sealed. 9/11 marks the times of the refreshing and rest, which is the latter rain, and it marks the period of the “restitution of all things.” What is restored in the church, which since the rebellion of 1863 has been the church militant, but will become the church triumphant is the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.
Para arrepentirse, es necesario estar vivo, y el arrepentimiento al que Pedro se refiere aquí en su sentido perfecto tiene lugar cuando «vengan tiempos de refrigerio». El reposo y el refrigerio son la lluvia tardía, que comenzó cuando el ángel poderoso de Apocalipsis dieciocho descendió para alumbrar la tierra con su gloria. Ese ángel poderoso fue también el primer ángel del 11 de agosto de 1840 que descendió cuando el islam fue restringido, y aquel ángel no era «menos que la persona misma de Jesucristo». El «refrigerio» y «los tiempos de la restauración de todas las cosas» comienzan con el islam siendo soltado para airar a las naciones, y luego restringido mientras los ciento cuarenta y cuatro mil son sellados. El 11 de septiembre señala los tiempos del refrigerio y del reposo, que es la lluvia tardía, y señala el período de la «restauración de todas las cosas». Lo que es restaurado en la iglesia, que desde la rebelión de 1863 ha sido la iglesia militante, pero llegará a ser la iglesia triunfante, es el tiempo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil.
The church militant is a mixture of wheat and tares, and the church triumphant is the first fruit wheat offering of Pentecost. 9/11 was the first time Balaam struck the ass, and Balaam (the United States) began a worldwide war on terrorism immediately after the surprise attack. Balaam’s ass represents the three woes that make up the third woe, and which run parallel to the three angel’s messages. The three woes are therefore prophetically governed by the three steps of the three angels. For this reason, the second time Balaam strikes the ass it is a doubling, as is always the case in the second step. Between the two vineyards of the ancient literal and the modern spiritual glorious land Islam struck Israel on October 7, 2023, and there was immediately a restraint placed upon Gaza, and then Islam will strike Nashville.
La iglesia militante es una mezcla de trigo y cizaña, y la iglesia triunfante es la ofrenda de las primicias de trigo de Pentecostés. El 11 de septiembre fue la primera vez que Balaam hirió al asna, y Balaam (los Estados Unidos) comenzó una guerra mundial contra el terrorismo inmediatamente después del ataque sorpresivo. El asna de Balaam representa los tres ayes que componen el tercer ay, y que corren paralelos a los mensajes de los tres ángeles. Por lo tanto, los tres ayes están gobernados proféticamente por los tres pasos de los tres ángeles. Por esta razón, la segunda vez que Balaam hiere al asna hay un desdoblamiento, como ocurre siempre en el segundo paso. Entre las dos viñas de la antigua tierra gloriosa literal y la moderna tierra gloriosa espiritual, el islam hirió a Israel el 7 de octubre de 2023, e inmediatamente se impuso una restricción sobre Gaza, y luego el islam herirá a Nashville.
The Nashville strike is the second of the two surprise attacks that in Balaam’s testimony occurs between the vineyards. Nashville marks the prophetic waymark when the message of the midnight cry joins the second angel. The midnight cry message begins when Christ’s two disciples, (representing the second angel’s message) loose the ass at the beginning of the triumphal entry. That procession ultimately leads to the cross, which represents the earthquake of the soon-coming Sunday law where the whore Rome overcomes the sixth kingdom of Bible prophecy after her being forgotten for the history of the United States.
El ataque de Nashville es el segundo de los dos ataques sorpresivos que, en el testimonio de Balaam, ocurre entre las viñas. Nashville señala el hito profético cuando el mensaje del clamor de medianoche se une al segundo ángel. El mensaje del clamor de medianoche comienza cuando los dos discípulos de Cristo, (que representan el mensaje del segundo ángel), desatan el asna al comienzo de la entrada triunfal. Esa procesión conduce finalmente a la cruz, la cual representa el terremoto de la ley dominical que está por venir, donde la ramera Roma vence al sexto reino de la profecía bíblica después de haber sido olvidada durante la historia de los Estados Unidos.
When the whore begins to sing her songs at the Sunday law the battle of Nineveh will have been repeated and the key will have been turned that marks the opening of the image of the beast testing time in the world. The battle of Nineveh is the ending of the midnight cry proclamation, which then turns into the loud cry of the third angel. The beginning of that period, which is marked by the surprise attack upon Nashville will also have been typified by the battle of Nineveh, for Jesus, as Alpha and Omega, always illustrates the end with the beginning. The Nashville attack will of prophetic necessity contain the elements of a victory of Rome over Persia that allows Islam to fill the earth with darkness. Donald Trump is the symbol of the image of Rome, so he will prevail in the battle of Nineveh associated with the Nashville strike, but his strength to resist the flood of Islam will have been depleted.
Cuando la ramera comience a entonar sus cantos en ocasión de la ley dominical, la batalla de Nínive se habrá repetido y se habrá girado la llave que señala la apertura del tiempo de prueba de la imagen de la bestia en el mundo. La batalla de Nínive es la conclusión de la proclamación del clamor de medianoche, la cual entonces se convierte en el fuerte clamor del tercer ángel. El comienzo de ese período, marcado por el ataque sorpresivo contra Nashville, también habrá sido tipificado por la batalla de Nínive, pues Jesús, como Alfa y Omega, siempre ilustra el fin con el principio. El ataque contra Nashville contendrá, por necesidad profética, los elementos de una victoria de Roma sobre Persia que permite al islam llenar la tierra de tinieblas. Donald Trump es el símbolo de la imagen de Roma, por lo tanto prevalecerá en la batalla de Nínive asociada con el ataque contra Nashville, pero su fuerza para resistir la inundación del islam se habrá agotado.
The battle that Ronald Reagan succeeded in winning in 1989 was a cold war that had began at the end of the Second World War. Trump’s cold war is the battle of Panium, and it leads to the Third World War at the Sunday law, which has been typified by the battle of Actium and also the battle of Nineveh. Trump’s cold war, represented by the battle of Panium leads to the bringing down of the “wall” of separation of church and state in the Constitution, as typified by the bringing down of the Berlin “wall” in 1989.
La batalla que Ronald Reagan logró ganar en 1989 fue una guerra fría que había comenzado al final de la Segunda Guerra Mundial. La guerra fría de Trump es la batalla de Panium, y conduce a la Tercera Guerra Mundial en la ley dominical, la cual ha sido tipificada por la batalla de Accio y también por la batalla de Nínive. La guerra fría de Trump, representada por la batalla de Panium, conduce al derribamiento del «muro» de separación entre la Iglesia y el Estado en la Constitución, tal como fue tipificado por el derribamiento del «muro» de Berlín en 1989.
Nashville represents the point where the ass of Balaam crushes Balaam's foot against the wall, thus identifying a crippling at the wall. The period of the midnight cry begins with an event that crashes into the wall of separation in the Constitution, thus marking the beginning of the setting up of the image of the beast (the combination of church and state) with a waymark that typifies the tearing down of the wall of separation at the ending of the setting up of the image of the beast. Donald Trump will prophetically speak with an executive order that typifies the speaking at the Sunday law, as typified with the Alien and Sedition Acts of 1798. He will there defeat the globalists of the Democratic party and their counterparts of the RINO globalists of the Republican party. His victory over the enemies typified by Persia in the battle of Nineveh, will leave both sides of the political war sapped of the strength necessary to resist the locusts of Islam that will spread over the land. The crushed foot of Trump is the wall at the beginning of the midnight cry proclamation that leads to the wall at the ending.
Nashville representa el punto en que la asna de Balaam aplasta el pie de Balaam contra el muro, identificando así una lesión incapacitante en el muro. El período del clamor de medianoche comienza con un acontecimiento que se estrella contra el muro de separación en la Constitución, marcando así el comienzo del levantamiento de la imagen de la bestia (la combinación de iglesia y Estado), con un hito que tipifica el derribamiento del muro de separación al final del levantamiento de la imagen de la bestia. Donald Trump hablará proféticamente por medio de una orden ejecutiva que tipifica el hablar en la ley dominical, tal como fue tipificado por las Leyes de Extranjería y Sedición de 1798. Allí derrotará a los globalistas del partido Demócrata y a sus contrapartes, los globalistas RINO del partido Republicano. Su victoria sobre los enemigos tipificados por Persia en la batalla de Nínive dejará a ambos bandos de la guerra política privados de la fuerza necesaria para resistir a las langostas del islam que se extenderán sobre la tierra. El pie aplastado de Trump es el muro al comienzo de la proclamación del clamor de medianoche que conduce al muro en el final.
We will continue this consideration of the three woes in the next article.
Continuaremos esta consideración de los tres ayes en el próximo artículo.