The “key” representing the battle of Nineveh in Revelation nine was fulfilled with a history that produced a turning point, which is of course, is what a key does. My claim is that the battle of Nineveh was not only the historical key marking the rise of Islam, but that it is also a prophetic key. The prophetic dynamics of that battle brings all the lines of the kingdoms of Bible prophecy, as set forth in Daniel and Revelation into alignment with the eleventh chapter of Daniel. In doing this, it allows those kingdoms to all testify to the last six verses of Daniel eleven, and more importantly—to unseal the external hidden history of verse forty.
La “llave” que representa la batalla de Nínive en Apocalipsis nueve se cumplió mediante una historia que produjo un punto de inflexión, lo cual, por supuesto, es lo que hace una llave. Mi afirmación es que la batalla de Nínive no solo fue la llave histórica que señaló el surgimiento del islam, sino que también es una llave profética. La dinámica profética de esa batalla pone en armonía, con el capítulo once de Daniel, todas las líneas de los reinos de la profecía bíblica, tal como se presentan en Daniel y Apocalipsis. Al hacerlo, permite que todos esos reinos den testimonio de los últimos seis versículos de Daniel once y, más importante aún, que desellen la historia externa oculta del versículo cuarenta.
And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:19.
Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que atares en la tierra será atado en los cielos; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en los cielos. Mateo 16:19.
The Release and Rise of the Kingdom of Mohammed
La Liberación y el Ascenso del Reino de Mohammed
The battle of Nineveh in 627 marked the beginning of the last ten years of the Persian power that had been defeated through the stratagem of Rome, accompanied with God’s providence fog. It marked the turning point where Mohammed’s Islamic hordes begin to rise. The battle removed a restraint that had existed, a restraint that in theory would have remained, had Rome and Persia both retained their strength. Neither did.
La batalla de Nínive en 627 señaló el comienzo de los últimos diez años del poder persa, que había sido derrotado mediante la estratagema de Roma, acompañada por la niebla providencial de Dios. Marcó el punto de inflexión en que las hordas islámicas de Mahoma comenzaron a levantarse. La batalla eliminó una restricción que había existido, una restricción que, en teoría, habría permanecido si tanto Roma como Persia hubiesen conservado su fuerza. Ninguna de las dos lo hizo.
Restraint and Release
Restricción y liberación
In the prophetic representation of Islam, we find the restraint and release of Islam from the very first introduction of Scripture as Sarah convinced Abraham to restrain Hagar and Ishmael.
En la representación profética del islam, hallamos la contención y la liberación del islam desde la primera introducción de la Escritura, cuando Sara convenció a Abraham de contener a Agar e Ismael.
And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the Lord judge between me and thee. But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face. Genesis 16:5, 6.
Y Sarai dijo a Abram: Mi agravio sea sobre ti; yo he puesto a mi sierva en tu seno, y cuando ella vio que había concebido, fui menospreciada a sus ojos; juzgue Jehová entre tú y yo. Y respondió Abram a Sarai: He aquí, tu sierva está en tu mano; haz con ella como bien te parezca. Y como Sarai la afligía, ella huyó de su presencia. Génesis 16:5, 6.
Even before that incident, the reason Hagar is introduced into the prophetic narrative is that the Lord has “restrained” Sarah from having a child.
Aun antes de aquel incidente, la razón por la que Agar es introducida en la narrativa profética es que el Señor ha “impedido” que Sara tenga un hijo.
Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. And Sarai said unto Abram, Behold now, the Lord hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. Genesis 16:1, 2.
Ahora bien, Sarai, mujer de Abram, no le daba hijos; y ella tenía una sierva egipcia, cuyo nombre era Agar. Y dijo Sarai a Abram: He aquí ahora, el Señor me ha impedido dar a luz; te ruego, pues, que te llegues a mi sierva; quizá por medio de ella yo obtenga hijos. Y Abram escuchó la voz de Sarai. Génesis 16:1, 2.
The “key” of Revelation nine that was given to Mohammed, and was thereafter fulfilled by the battle of Nineveh, represents the removal of the “restraint” upon Islam at any given point in prophetic history.
La “llave” de Apocalipsis nueve que fue dada a Mahoma, y que después fue cumplida por la batalla de Nínive, representa la eliminación de la “restricción” sobre el islam en cualquier punto dado de la historia profética.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
«Los ángeles están reteniendo los cuatro vientos, representados como un caballo enfurecido que procura soltarse y precipitarse sobre la faz de toda la tierra, llevando destrucción y muerte a su paso». Manuscript Releases, tomo 20, 217.
The “rise and fall” of the kingdom of Mohammed is represented, not so much as a rise and a fall, but as a ‘release’ and a ‘restraint’. When Islam is released prophetically, the release has been illustrated by the battle of Nineveh.
El “ascenso y caída” del reino de Mahoma se representa no tanto como un ascenso y una caída, sino como una «liberación» y una «restricción». Cuando el islam es liberado proféticamente, esa liberación ha sido ilustrada por la batalla de Nínive.
Only the Woes
Solo los Ayes
Of the seven trumpets, only the woe trumpets of Islam span history as a consistent power from when they were first introduced into prophetic history unto the close of probation. The first four trumpets brought upon western Rome represented Odoacer, Genseric, Atilla the Hun and Alaric, thus typifying four providential judgment powers in the latter days, but their modern counterpart is not a direct descendant of those four ancient powers. Not so with the woe trumpets. Once Islam enters history it continues a direct line of release and restraint until it is fully released at the close of probation. With the woe trumpets the “key” of ‘release’ is marked by the battle of Nineveh.
De las siete trompetas, solo las trompetas de ay representan, dentro del islam, un poder que se extiende a lo largo de la historia de manera constante, desde el momento en que fueron introducidas por primera vez en la historia profética hasta el cierre del tiempo de gracia. Las primeras cuatro trompetas que vinieron sobre la Roma occidental representaron a Odoacro, Genserico, Atila el huno y Alarico, tipificando así cuatro poderes providenciales de juicio en los postreros días; pero su contraparte moderna no es un descendiente directo de aquellos cuatro poderes antiguos. No ocurre así con las trompetas de ay. Una vez que el islam entra en la historia, continúa una línea directa de liberación y restricción hasta que es plenamente soltado al cierre del tiempo de gracia. En las trompetas de ay, la “llave” de la ‘liberación’ queda señalada por la batalla de Nínive.
Nicomedia and July 27, 1299
Nicomedia y 27 de julio de 1299
The pioneers correctly identified July 27, 1299 as the starting of one hundred and fifty years that ended on July 27, 1449, which in turn began the three hundred and ninety-one years and fifteen days that concluded on August 11, 1840.
Los pioneros identificaron correctamente el 27 de julio de 1299 como el comienzo de los ciento cincuenta años que terminaron el 27 de julio de 1449, lo cual, a su vez, dio inicio a los trescientos noventa y un años y quince días que concluyeron el 11 de agosto de 1840.
In the previous article we identified the siege of 1333 unto 1337 that was brought upon Nicomedia by Sultan Orhan Gazi (son of Osman I, the founder of the Ottoman Beylik), when he laid siege to the important Byzantine city of Nicomedia. The siege is the conclusion of the warfare against Nicomedia that had begun with his father Osman. The one hundred and fifty years of Revelation nine, verse ten began on July 27, 1299, and as the beginning of a prophecy, the history associated with that beginning date is to be noted. Osman I (founder of the Ottoman dynasty) was Sultan Orhan Gazi’s father, who in July 27, 1299 achieved the significant early victory against the Byzantine Empire at the Battle of Bapheus which was in the region of Nicomedia, close to the city of Nicomedia; a very important capital city in Roman and early Byzantine history.
En el artículo anterior identificamos el sitio de 1333 a 1337 que fue llevado sobre Nicomedia por el sultán Orhan Gazi (hijo de Osman I, fundador del Beylicato otomano), cuando puso sitio a la importante ciudad bizantina de Nicomedia. El sitio constituye la conclusión de la guerra contra Nicomedia que había comenzado con su padre Osman. Los ciento cincuenta años de Apocalipsis 9, versículo 10, comenzaron el 27 de julio de 1299, y, siendo el comienzo de una profecía, debe tomarse nota de la historia asociada con esa fecha inicial. Osman I (fundador de la dinastía otomana) era el padre del sultán Orhan Gazi, quien el 27 de julio de 1299 obtuvo la significativa victoria temprana contra el Imperio bizantino en la batalla de Bafeo, que tuvo lugar en la región de Nicomedia, cerca de la ciudad de Nicomedia; una ciudad capital de gran importancia en la historia romana y bizantina primitiva.
Father and Son
Padre e Hijo
July 27, 1299 Osman’s forces defeated a Byzantine army led by a local governor. The battle is considered one of the first major independent military successes of Osman after he had begun consolidating power in Bithynia (northwestern Anatolia). It marked an important step in the transition from a small Turkish beylik (tribal principality) to a rising power that would eventually challenge and conquer the Byzantine territories. That date marks the beginning of a period of growth for Islam that ultimately led to the establishment of the Ottoman Empire at the fall of Constantinople in 1453. Osman employed ghazi warriors (frontier raiders with Islamic motivation), and there began the formation of the ghazi frontier warriors into a more structured army that developed progressively from Osman and then on to his son, Orhan. Among other important elements of Osman’s legacy is that it allowed Islam to hold onto property, as opposed to the warfare of the ghazi warriors, whose disorganized hit and run tactics left them only the spoils of their victories, but never any territory.
El 27 de julio de 1299, las fuerzas de Osmán derrotaron a un ejército bizantino dirigido por un gobernador local. La batalla es considerada uno de los primeros grandes éxitos militares independientes de Osmán, después de haber comenzado a consolidar su poder en Bitinia (Anatolia noroccidental). Marcó un paso importante en la transición de un pequeño beylik turco (principado tribal) a una potencia emergente que finalmente desafiaría y conquistaría los territorios bizantinos. Esa fecha señala el comienzo de un período de crecimiento para el islam que condujo, en última instancia, al establecimiento del Imperio otomano con la caída de Constantinopla en 1453. Osmán empleó guerreros ghazi (saqueadores de frontera con motivación islámica), y allí comenzó la formación de los guerreros ghazi de la frontera en un ejército más estructurado que se desarrolló progresivamente desde Osmán y luego continuó con su hijo, Orhan. Entre otros elementos importantes del legado de Osmán está el hecho de que permitió al islam conservar propiedades, a diferencia de la guerra de los guerreros ghazi, cuyas tácticas desorganizadas de ataque y retirada les dejaban únicamente el botín de sus victorias, pero nunca territorio alguno.
On July 27, 1299, Osman began a campaign in the area of Nicomedia, and thirty-four years later his son began a four-year siege upon the capital city Nicomedia. The father at the beginning and the son at the ending. War begins against the area represented as Nicomedia and ends with the capturing of Nicomedia, the capital city of the area, Nicomedia. From 1299 unto 1337 is a thirty-eight-year period, and prophetically the number “thirty-eight” symbolizes a rising up.
El 27 de julio de 1299, Osmán inició una campaña en la región de Nicomedia, y treinta y cuatro años después su hijo comenzó un asedio de cuatro años contra la ciudad capital, Nicomedia. El padre al comienzo y el hijo al final. La guerra comienza contra la región representada como Nicomedia y termina con la captura de Nicomedia, la ciudad capital de la región, Nicomedia. De 1299 a 1337 hay un período de treinta y ocho años, y proféticamente el número «treinta y ocho» simboliza un levantamiento.
Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered. And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the Lord sware unto them. Deuteronomy 2:13, 14.
Ahora levantaos, dije, y pasad el arroyo de Zered. Y pasamos el arroyo de Zered. Y el tiempo que anduvimos desde Cades-barnea hasta que pasamos el arroyo de Zered fue de treinta y ocho años, hasta que toda la generación de los hombres de guerra fue consumida de en medio del campamento, como Jehová les había jurado. Deuteronomio 2:13, 14.
The one hundred and fifty years from July 27, 1299 unto July 27, 1449 represents the period which led to the establishment of the Ottoman Empire of the second woe of Revelation chapter nine. The thirty-eight years of the progressive conquering of Nicomedia began with a father (Osman) and ended with his son (Orphan). The period portrays the first step of a progressive rise of a tribal principality unto an empire.
Los ciento cincuenta años desde el 27 de julio de 1299 hasta el 27 de julio de 1449 representan el período que condujo al establecimiento del Imperio Otomano del segundo ay de Apocalipsis capítulo nueve. Los treinta y ocho años de la conquista progresiva de Nicomedia comenzaron con un padre (Osman) y terminaron con su hijo (Orphan). El período representa el primer paso de un ascenso progresivo de un principado tribal hasta un imperio.
The one hundred and fifty years from July 27, 1299 unto July 27, 1449, includes a four-year siege that marks the end of the thirty-eight years. The beginning of the conquering of Nicomedia was by the father Osman and the end was accomplished by a four-year siege from 1333 unto 1337; a siege carried out by Osman’s son.
Los ciento cincuenta años desde el 27 de julio de 1299 hasta el 27 de julio de 1449 incluyen un sitio de cuatro años que marca el fin de los treinta y ocho años. El comienzo de la conquista de Nicomedia fue por obra del padre, Osmán, y el final fue consumado mediante un sitio de cuatro años, desde 1333 hasta 1337; un sitio llevado a cabo por el hijo de Osmán.
When the one hundred and fifty years ended on July 27, 1449, the Byzantine’s emperor Constantine the eleventh, or the last Constantine of eastern Rome sought permission from the Turks to take the throne. From that date until the conquering of Constantinople was four years. Those four years ended with the siege of Constantinople, and Constantine the last died in the siege. The rise of Islam is represented by the first thirty-eight years of the one-hundred-and-fifty-year prophecy, that culminated in a four-year siege. When the one hundred and fifty years ended, Islam had risen to a point where eastern Rome was humiliated by the power that the Turks then possessed. From the humiliation of July 27, 1449 four years led to the fall of eastern Rome as Constantinople was taken by a siege. The end of the first thirty-eight years is marked by a siege, and the establishment of the Ottoman Empire is marked by a siege.
Cuando los ciento cincuenta años terminaron el 27 de julio de 1449, el emperador bizantino Constantino undécimo, o el último Constantino de la Roma oriental, buscó permiso de los turcos para tomar el trono. Desde esa fecha hasta la conquista de Constantinopla transcurrieron cuatro años. Esos cuatro años concluyeron con el sitio de Constantinopla, y Constantino el último murió en el sitio. El ascenso del islam está representado por los primeros treinta y ocho años de la profecía de ciento cincuenta años, que culminaron en un sitio de cuatro años. Cuando los ciento cincuenta años terminaron, el islam había ascendido hasta un punto en que la Roma oriental fue humillada por el poder que entonces poseían los turcos. Desde la humillación del 27 de julio de 1449, cuatro años condujeron a la caída de la Roma oriental cuando Constantinopla fue tomada por un sitio. El fin de los primeros treinta y ocho años está señalado por un sitio, y el establecimiento del Imperio otomano está señalado por un sitio.
38 and 40
38 y 40
The number thirty-eight as a symbol as set forth by Moses in Deuteronomy representing the last thirty-eight years of the judgment of forty years wandering in the wilderness. Therefore, the number thirty-eight, as a symbol possesses a connection to the number forty. Osman took the territory of Nicomedia on July 27, 1299 and thirty-eight years later his son took the capital city of the territory. The territory and the capital city both were Nicomedia. Historians identify this battle as the first of ‘two’ steps that identify the very beginning of the rising up of the Ottoman Empire. The second step identified by history is the battle of Nicaea in 1301. There the father Osman took the territory called Nicaea, and 1331, thirty years later his son took the capital city, named Nicaea, a former Roman capital city.
El número treinta y ocho como símbolo, según lo expuso Moisés en Deuteronomio, representa los últimos treinta y ocho años del juicio de cuarenta años de peregrinación por el desierto. Por lo tanto, el número treinta y ocho, como símbolo, posee una conexión con el número cuarenta. Osmán tomó el territorio de Nicomedia el 27 de julio de 1299 y treinta y ocho años después su hijo tomó la ciudad capital del territorio. Tanto el territorio como la ciudad capital eran Nicomedia. Los historiadores identifican esta batalla como el primero de «dos» pasos que señalan el verdadero comienzo del surgimiento del Imperio otomano. El segundo paso identificado por la historia es la batalla de Nicea en 1301. Allí el padre, Osmán, tomó el territorio llamado Nicea, y en 1331, treinta años después, su hijo tomó la ciudad capital, llamada Nicea, una antigua ciudad capital romana.
In relation to 1299 and the battle of Nicomedia, as the first of two steps, the second step came two years later in 1301. 1299 is a symbol of thirty-eight, and two years later (forty), the territory of Nicaea is taken by the father. The thirty-eight and forty relationships of ancient Israel rising up to take the promised land is represented in July 27, 1299 and 1301. Those first two steps of Islam rising are marked by military campaigns that begin with the father conquering the territory and the son conquering the capital of the territory at the end. When the two capitals fell, they fell at a siege. Both capitals were at some point capitals of eastern Rome.
En relación con 1299 y la batalla de Nicomedia, como el primero de dos pasos, el segundo paso llegó dos años después, en 1301. 1299 es un símbolo de treinta y ocho, y dos años después (cuarenta), el territorio de Nicea es tomado por el padre. Las relaciones entre treinta y ocho y cuarenta del antiguo Israel al levantarse para tomar la tierra prometida están representadas en 27 de julio de 1299 y 1301. Esos dos primeros pasos del surgimiento del islam están señalados por campañas militares que comienzan con el padre conquistando el territorio y el hijo conquistando al final la capital del territorio. Cuando las dos capitales cayeron, cayeron en un sitio. Ambas capitales fueron en algún momento capitales de la Roma oriental.
July 27, 1299 and 1301 reach their conclusion on August 11, 1840, that represents the history of 1838, when Litch first published his view and prediction of the three hundred and ninety-one year and fifteen-day prophecy that would ultimately be fulfilled on August 11, 1840. The two steps of rising up for the Millerites was the years 1838 and 1840.
El 27 de julio, 1299 y 1301 llegan a su conclusión el 11 de agosto de 1840, lo cual representa la historia de 1838, cuando Litch publicó por primera vez su punto de vista y predicción de la profecía de los trescientos noventa y un años y quince días, que finalmente habría de cumplirse el 11 de agosto de 1840. Los dos pasos del levantamiento para los milleritas fueron los años 1838 y 1840.
“In the year 1840 another remarkable fulfillment of prophecy excited widespread interest. Two years before, Josiah Litch, one of the leading ministers preaching the Second Advent, published an exposition of Revelation 9, predicting the fall of the Ottoman Empire. According to his calculations, this power was to be overthrown ‘in A.D. 1840, sometime in the month of August;’ and only a few days previous to its accomplishment he wrote: ‘Allowing the first period, 150 years, to have been exactly fulfilled before Deacozes ascended the throne by permission of the Turks, and that the 391 years, fifteen days, commenced at the close of the first period, it will end on the 11th of August, 1840, when the Ottoman power in Constantinople may be expected to be broken. And this, I believe, will be found to be the case.’—Josiah Litch, in Signs of the Times, and Expositor of Prophecy, August 1, 1840.
«En el año 1840, otro notable cumplimiento de la profecía despertó un interés generalizado. Dos años antes, Josiah Litch, uno de los principales ministros que predicaban el Segundo Advenimiento, publicó una exposición de Apocalipsis 9, en la que predecía la caída del Imperio Otomano. Según sus cálculos, este poder sería derrocado “en el año 1840 d.C., en algún momento del mes de agosto”; y solo unos pocos días antes de su cumplimiento escribió: “Admitiendo que el primer período, de 150 años, se haya cumplido exactamente antes de que Deacozes ascendiera al trono por permiso de los turcos, y que los 391 años y quince días comenzaran al concluir el primer período, terminará el 11 de agosto de 1840, cuando puede esperarse que el poder otomano en Constantinopla sea quebrantado. Y esto, creo, se verá que es el caso”.—Josiah Litch, en Signs of the Times, and Expositor of Prophecy, 1 de agosto de 1840.
“At the very time specified, Turkey, through her ambassadors, accepted the protection of the allied powers of Europe, and thus placed herself under the control of Christian nations. The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the advent movement. Men of learning and position united with Miller, both in preaching and in publishing his views, and from 1840 to 1844 the work rapidly extended.” The Great Controversy, 334, 335.
«En el mismo tiempo señalado, Turquía, por medio de sus embajadores, aceptó la protección de las potencias aliadas de Europa, y así se puso bajo el control de las naciones cristianas. El acontecimiento cumplió exactamente la predicción. Cuando esto se supo, multitudes quedaron convencidas de la exactitud de los principios de interpretación profética adoptados por Miller y sus asociados, y se dio un maravilloso impulso al movimiento adventista. Hombres de saber y posición se unieron a Miller, tanto en la predicación como en la publicación de sus puntos de vista, y desde 1840 hasta 1844 la obra se extendió rápidamente.» The Great Controversy, 334, 335.
Litch’s '38 prediction and his corrected vision of '40 include his final statement, which he penned on August 1, ten days before the corrected prediction. It was the fulfillment of the prediction that convinced the world of the correct methodology of biblical prophecy. The thirty-eight years that marked the rising up of ancient Israel included the two years from the Red Sea crossing unto the first rebellion at Kadesh.
La predicción de Litch del 38 y su visión corregida del 40 incluyen su declaración final, que redactó el 1 de agosto, diez días antes de la predicción corregida. Fue el cumplimiento de la predicción lo que convenció al mundo de la metodología correcta de la profecía bíblica. Los treinta y ocho años que señalaron el levantamiento del antiguo Israel incluyeron los dos años transcurridos desde el cruce del Mar Rojo hasta la primera rebelión en Cades.
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice; Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it. Numbers 14:22, 23.
Porque todos aquellos hombres que han visto mi gloria y las señales que hice en Egipto y en el desierto, y me han tentado ya estas diez veces, y no han escuchado mi voz, ciertamente no verán la tierra que juré a sus padres; ni ninguno de los que me provocaron la verá. Números 14:22, 23.
That rebellion is identified as the final of ten tests. A two-year testing period of ten tests added to thirty-eight years in the wilderness typified 1838 and 1840, and 1840 contained a period of ten days.
Esa rebelión es identificada como la décima y final de diez pruebas. Un período de prueba de dos años, de diez pruebas, añadido a treinta y ocho años en el desierto, tipificó 1838 y 1840, y 1840 contenía un período de diez días.
And the starting point of the rise of Islam with Osman on July 27, 1299 begins a thirty-eight-year period that ends with a four-year siege in 1337. July 27, 1299 was the first of two steps historians identify as the starting point of the rise of the Ottoman Empire, and the second step was 1301. The two steps of the battles of Nicomedia and Nicaea in 1299 and 1301 typify 1838 and 1840. The beginning of the prophecy illustrates the end.
Y el punto de partida del ascenso del islam con Osmán el 27 de julio de 1299 da comienzo a un período de treinta y ocho años que concluye con un asedio de cuatro años en 1337. El 27 de julio de 1299 fue el primero de dos pasos que los historiadores identifican como el punto de partida del ascenso del Imperio otomano, y el segundo paso fue 1301. Los dos pasos de las batallas de Nicomedia y Nicea en 1299 y 1301 tipifican 1838 y 1840. El comienzo de la profecía ilustra el fin.
Nicomedia and Nicaea both temporarily served as capitals of eastern Rome in their respective histories. Of course, Constantinople ultimately became the eastern capitol in 330 until 1453. Nicomedia and Nicaea typify the fall of Constantinople; all fell from Islamic sieges that marked the conclusion of a campaign where Islam first took control of the territory and thereafter took the capital city.
Nicomedia y Nicea sirvieron ambas temporalmente como capitales de la Roma oriental en sus respectivas historias. Por supuesto, Constantinopla llegó a ser finalmente la capital oriental en 330 hasta 1453. Nicomedia y Nicea tipifican la caída de Constantinopla; todas cayeron ante asedios islámicos que marcaron la conclusión de una campaña en la que el islam primero tomó el control del territorio y después tomó la ciudad capital.
The first siege four-years from 1333 unto 1337 represents the four-years from 1449 to 1453 when the prophecy ended. Three hundred and ninety-one years fifteen days later Islam is restrained as the Millerites ‘rise’ under the prophetic power represented in the characteristics ‘thirty-eight and forty’ as represented in the alpha history of the history of July 27, 1299 and July 27, 1449. The rising up of Islam and the rising up of God’s latter-day messengers is represented in a numerical symbol which is constructed by the numerical relationship of 38 and 40.
El primer sitio de cuatro años, desde 1333 hasta 1337, representa los cuatro años desde 1449 hasta 1453, cuando la profecía terminó. Trescientos noventa y un años y quince días después, el islam es refrenado mientras los milleritas «se levantan» bajo el poder profético representado en las características «treinta y ocho y cuarenta», tal como se representa en la historia alfa de la historia del 27 de julio de 1299 y del 27 de julio de 1449. El levantamiento del islam y el levantamiento de los mensajeros de Dios de los postreros días se representa en un símbolo numérico que está construido por la relación numérica de 38 y 40.
In Ezekiel thirty-seven Islam is the message of the east wind that is breathed upon the dead dry bones that they might stand up as a mighty army. When Ezekiel’s message arrives the rising up begins, as it did in the Millerite history of 1838 and 1840. That message arrived on 9/11 and at the soon-coming Sunday law those bones stand up as a mighty army. The raising up of God’s army as the church triumphant in the latter days is typified by 1838 and 1840. 9/11 unto the Sunday law was typified by 1840 to 1844, but it also typifies the period from December 31, 2023 unto the fireballs of Nashville.
En Ezequiel treinta y siete, el islam es el mensaje del viento oriental que es soplado sobre los huesos secos y muertos, para que se levanten como un poderoso ejército. Cuando llega el mensaje de Ezequiel, comienza el levantamiento, como ocurrió en la historia millerita de 1838 y 1840. Ese mensaje llegó el 11 de septiembre, y en la ley dominical que pronto vendrá esos huesos se levantan como un poderoso ejército. El levantamiento del ejército de Dios como la iglesia triunfante en los postreros días está tipificado por 1838 y 1840. Desde el 11 de septiembre hasta la ley dominical fue tipificado por 1840 a 1844, pero también tipifica el período desde el 31 de diciembre de 2023 hasta las bolas de fuego de Nashville.
Eastern Rome
Roma oriental
From the division of the empire by Constantine the first (the Great), unto the last Constantine represents the prophetic history of eastern Rome. The prophetic period is therefore marked by a prophetic or symbolic father and a son, as represented by their name, though there was no direct blood descent between Constantine the Great and Constantine the eleventh. The first and last Constantine are also represented prophetically as alpha and omega symbols, and the father (alpha) chose Constantinople as the capital, and the son (omega) died in the siege when Constantinople ceased to be the capital. The prophetic period of eastern Rome is marked by the first and last Constantine. The period of 150 years that began on July 27, 1299 includes a 38 year period and ends with a 40 year siege. That siege typified 1449 to 1453. The campaign of Nicomedia began with a territory being conquered and ended with the capital of the territory being conquered. As with the first and last Constantine, the conquering of Nicomedia began with a father (the first) and ended with a son (the last).
Desde la división del imperio por Constantino el primero (el Grande) hasta el último Constantino se representa la historia profética de la Roma oriental. Por lo tanto, el período profético está señalado por un padre profético o simbólico y un hijo, tal como lo representa su nombre, aunque no hubo descendencia directa de sangre entre Constantino el Grande y Constantino el undécimo. El primer y el último Constantino también están representados proféticamente como símbolos de alfa y omega, y el padre (alfa) escogió Constantinopla como la capital, y el hijo (omega) murió en el asedio cuando Constantinopla dejó de ser la capital. El período profético de la Roma oriental está marcado por el primero y el último Constantino. El período de 150 años que comenzó el 27 de julio de 1299 incluye un período de 38 años y termina con un asedio de 40 años. Ese asedio tipificó 1449 a 1453. La campaña de Nicomedia comenzó con la conquista de un territorio y terminó con la conquista de la capital del territorio. Al igual que con el primero y el último Constantino, la conquista de Nicomedia comenzó con un padre (el primero) y terminó con un hijo (el último).
Four years
Cuatro años
A four-year siege in the opening period of the one hundred and fifty years that led to the four years from the humiliation of Constantine the last in 1449 unto 1453 when Constantinople was besieged and fell. The time prophecy of the second woe representing three hundred and ninety-one years and fifteen days began on July 27, 1449 and it ended on August 11, 1840. That date marks the beginning of a four-year period which Sister White called a glorious manifestation of the power of God.
Un asedio de cuatro años en el período inicial de los ciento cincuenta años que condujeron a los cuatro años desde la humillación de Constantino, el último, en 1449, hasta 1453, cuando Constantinopla fue sitiada y cayó. La profecía de tiempo del segundo ay, que representa trescientos noventa y un años y quince días, comenzó el 27 de julio de 1449 y terminó el 11 de agosto de 1840. Esa fecha marca el comienzo de un período de cuatro años que la Hermana White llamó una manifestación gloriosa del poder de Dios.
“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.” The Great Controversy, 611.
«El ángel que se une en la proclamación del mensaje del tercer ángel ha de alumbrar toda la tierra con su gloria. Aquí se predice una obra de extensión mundial y de insólito poder. El movimiento adventista de 1840–44 fue una gloriosa manifestación del poder de Dios; el mensaje del primer ángel fue llevado a toda estación misionera del mundo, y en algunos países hubo el mayor interés religioso que se haya presenciado en nación alguna desde la Reforma del siglo dieciséis; pero estos han de ser superados por el poderoso movimiento bajo la última amonestación del tercer ángel». The Great Controversy, 611.
Islam was restrained on August 11, 1840 and there was a four-year period which aligns with both the outpouring of the Holy Spirit at Pentecost, and the descent of the mighty angel of Revelation eighteen, when the “great buildings” of New York were struck by Islam of the third woe on 9/11. 9/11 marks the beginning of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The sealing is a period of time, and the ending of the period of the sealing possesses the characteristics of the beginning of the period. When Christ descended at 9/11, he typified Michael descending to resurrect the two witnesses on December 31, 2023, when the final period of the sealing began.
El islam fue restringido el 11 de agosto de 1840, y hubo un período de cuatro años que se alinea tanto con el derramamiento del Espíritu Santo en Pentecostés como con el descenso del ángel poderoso de Apocalipsis dieciocho, cuando los “grandes edificios” de Nueva York fueron heridos por el islam del tercer ay el 11/9. El 11/9 señala el comienzo del tiempo del sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. El sellamiento es un período de tiempo, y el fin del período del sellamiento posee las características del comienzo del período. Cuando Cristo descendió el 11/9, tipificó a Miguel descendiendo para resucitar a los dos testigos el 31 de diciembre de 2023, cuando comenzó el período final del sellamiento.
The key which is the battle of Nineveh represents the various releases of Islam, that would bring down eastern Rome by 1453. Within the one hundred and fifty years of verse ten’s “five months,” the beginning and also the ending contain a four-year period. Those two four-year periods connect with the conclusion of the three hundred and ninety-one years and fifteen days, that marked a four-year period from 1840 to 1844 when Christ would lighten “the whole earth with his glory.” In 1844, prophetic time ceased to be applied, for time would be “time no longer.”
La clave que es la batalla de Nínive representa las diversas irrupciones del islam, que derribarían a la Roma oriental para 1453. Dentro de los ciento cincuenta años de los “cinco meses” del versículo diez, tanto el comienzo como también el final contienen un período de cuatro años. Esos dos períodos de cuatro años se relacionan con la conclusión de los trescientos noventa y un años y quince días, que señalaron un período de cuatro años desde 1840 hasta 1844, cuando Cristo alumbraría “toda la tierra con su gloria”. En 1844, el tiempo profético dejó de aplicarse, porque el tiempo sería “no más”.
And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer. Revelation 10:6.
Y juró por el que vive por los siglos de los siglos, que creó el cielo y las cosas que en él hay, y la tierra y las cosas que en ella hay, y el mar y las cosas que en él hay, que el tiempo no sería más. Apocalipsis 10:6.
1333 to 1337, 1449 to 1453, 1840 to 1844
1333 a 1337, 1449 a 1453, 1840 a 1844
Those three lines of four-year periods align with the sealing time from 9/11 unto the Sunday law, and they also align with the fractal of 9/11 unto the Sunday law that is represented from December 31, 2023 until Islam is again released to deliver the fireballs of Nashville.
Esas tres líneas de períodos de cuatro años se alinean con el tiempo del sellamiento desde el 11 de septiembre hasta la ley dominical, y también se alinean con el fractal del 11 de septiembre hasta la ley dominical que se representa desde el 31 de diciembre de 2023 hasta que el islam sea de nuevo soltado para arrojar las bolas de fuego de Nashville.
The prophetic fractal of December 31, 2023 to the fireballs of Nashville have been typified by three four-year prophetic periods that all align with the sealing time from 9/11 to the Sunday law. Thus, four witnesses identify the history of December 31, 2023 until the Nashville attack, and it was the battle of Nineveh that is the “key” for each of these witnesses. 1333, 1449, 1840 and 9/11 were all turning points— “keys.”
El fractal profético del 31 de diciembre de 2023 hasta las bolas de fuego de Nashville ha sido tipificado por tres períodos proféticos de cuatro años que todos se alinean con el tiempo del sellamiento desde el 11/9 hasta la ley dominical. Así, cuatro testigos identifican la historia del 31 de diciembre de 2023 hasta el ataque de Nashville, y fue la batalla de Nínive la “llave” para cada uno de estos testigos. 1333, 1449, 1840 y 11/9 fueron todos puntos de inflexión: “llaves”.
“There are lessons to be learned from the history of the past; and attention is called to these, that all may understand that God works on the same lines now that He ever has done. His hand is seen in His work and among the nations now, just the same as it has been ever since the gospel was first proclaimed to Adam in Eden.
“Hay lecciones que deben aprenderse de la historia del pasado; y se llama la atención a ellas, para que todos comprendan que Dios obra ahora según las mismas líneas en que siempre ha obrado. Su mano se ve en Su obra y entre las naciones ahora, exactamente de la misma manera que ha sido desde que el evangelio fue proclamado por primera vez a Adán en el Edén.
“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow. The Lord in His word has opened up the aggressive work of the gospel as it has been carried on in the past, and will be in the future, even to the closing conflict, when Satanic agencies will make their last wonderful movement.” Bible Echo, August 26, 1895.
«Hay períodos que constituyen puntos de inflexión en la historia de las naciones y de la iglesia. En la providencia de Dios, cuando llegan estas diferentes crisis, se da la luz para ese tiempo. Si es recibida, hay progreso espiritual; si es rechazada, siguen la declinación espiritual y el naufragio. El Señor, en Su palabra, ha revelado la obra agresiva del evangelio tal como se ha llevado adelante en el pasado, y como será en el futuro, hasta el conflicto final, cuando los agentes satánicos realicen su último movimiento maravilloso.» Bible Echo, 26 de agosto de 1895.
Nicomedia
Nicomedia
After becoming emperor in 284, in 293, Diocletian chose Nicomedia as the eastern capital of the Roman Empire when he legally divided the empire into East and West, establishing the Tetrarchy system. Nicomedia served as the main administrative and military capital in the East for several decades. Constantine the Great used it as a base before deciding to build the new capital at nearby Byzantium (which he renamed Constantinople in 330). Even after Constantinople became the main capital, Nicomedia remained a major regional center, strategically located on the eastern shore of the Sea of Marmara. So, while it was not the permanent capital like Rome or Constantinople, Nicomedia was officially designated as the eastern capital during a key transitional period in Roman history. At the beginning of the one hundred and fifty years a capital of eastern Rome is conquered, and at the ending a capital of eastern Rome is conquered. Both conquering’s included a siege.
Después de convertirse en emperador en 284, en 293 Diocleciano escogió Nicomedia como la capital oriental del Imperio romano cuando dividió legalmente el imperio en Oriente y Occidente, estableciendo el sistema de la Tetrarquía. Nicomedia sirvió como la principal capital administrativa y militar en Oriente durante varias décadas. Constantino el Grande la utilizó como base antes de decidir construir la nueva capital en la cercana Bizancio (a la que renombró Constantinopla en 330). Aun después de que Constantinopla llegara a ser la capital principal, Nicomedia siguió siendo un importante centro regional, estratégicamente situada en la ribera oriental del mar de Mármara. Así pues, aunque no fue la capital permanente como Roma o Constantinopla, Nicomedia fue designada oficialmente como la capital oriental durante un período clave de transición en la historia romana. Al comienzo de los ciento cincuenta años es conquistada una capital de la Roma oriental, y al final es conquistada una capital de la Roma oriental. Ambas conquistas incluyeron un asedio.
Diocletian
Diocleciano
The emperor Diocletian officially made Nicomedia the eastern capital of the Roman empire when he implemented the Tetrarchy system in 293. The Tetrarchy system was made up of a western and eastern division of the empire; both east and west having a senior emperor (Augusti) and a junior emperor (Caesar) to make up the number four that is represented by the word ‘tetrarchy’.
El emperador Diocleciano convirtió oficialmente a Nicomedia en la capital oriental del Imperio romano cuando implantó el sistema de la Tetrarquía en 293. El sistema de la Tetrarquía estaba compuesto por una división occidental y otra oriental del imperio; tanto el oriente como el occidente tenían un emperador principal (Augusti) y un emperador subalterno (Caesar), completando así el número cuatro representado por la palabra «tetrarquía».
Alpha and Omega
Alfa y Omega
Diocletian is the omega symbol of the church of Smyrna, and Nero is the alpha symbol. Constantine the Great is the alpha symbol of the church of Pergamos, and Justinian is the omega symbol.
Diocleciano es el símbolo omega de la iglesia de Esmirna, y Nerón es el símbolo alfa. Constantino el Grande es el símbolo alfa de la iglesia de Pérgamo, y Justiniano es el símbolo omega.
The ‘legal’ division of Rome into east and west (which did not last) was accomplished by Diocletian, and the prophetic division of Rome into east and west was accomplished by Constantine. During the history of the second symbolic church of persecution, represented by Smyrna, Rome was legally divided into east and west and in the history of the third symbolic church of compromise, represented by Pergamos, Rome was prophetically divided into east and west. 293 was the alpha and 330 was the omega and on May 11, 330, Constantine the Great dedicated Constantinople as the capital of the Empire.
La división «legal» de Roma en oriente y occidente (que no perduró) fue llevada a cabo por Diocleciano, y la división profética de Roma en oriente y occidente fue llevada a cabo por Constantino. Durante la historia de la segunda iglesia simbólica de persecución, representada por Esmirna, Roma fue legalmente dividida en oriente y occidente; y en la historia de la tercera iglesia simbólica de transigencia, representada por Pérgamo, Roma fue proféticamente dividida en oriente y occidente. 293 fue el alfa y 330 fue la omega, y el 11 de mayo de 330, Constantino el Grande consagró Constantinopla como la capital del Imperio.
The legal division by Diocletian in 293 fell apart through civil war that followed until the Edict of Milan in the year 313, when Constantine of the east and Licinius of the west issued the Edict of Milan, legalizing Christianity, and effectively ending the Tetrarchy—the system of four coordinated rulers that collapsed into a struggle between two main powers (Constantine in the West and Licinius in the East). The legal division, which ushered in a collapse, represents a twenty-year period from division to division, and both divisions precipitated a collapse of the system.
La división legal establecida por Diocleciano en 293 se desmoronó a causa de la guerra civil que siguió hasta el Edicto de Milán en el año 313, cuando Constantino del este y Licinio del oeste promulgaron el Edicto de Milán, legalizando el cristianismo y poniendo fin, en la práctica, a la Tetrarquía, el sistema de cuatro gobernantes coordinados que se derrumbó hasta convertirse en una lucha entre dos poderes principales (Constantino en Occidente y Licinio en Oriente). La división legal, que dio paso a un colapso, representa un período de veinte años de división a división, y ambas divisiones precipitaron un colapso del sistema.
The church of Smyrna began with Nero in 64 when the great fire of Rome was employed by Nero to persecute Christians, who Nero accused of starting the fire. Nero marks the beginning of persecution and typifies the final persecution of the latter days. That final persecution continues until the close of probation, when the papal power comes to its end with none to help. Thus the first period of persecution began with the burning of Rome and it ends with the burning of Rome.
La iglesia de Esmirna comenzó con Nerón en el año 64, cuando el gran incendio de Roma fue utilizado por Nerón para perseguir a los cristianos, a quienes Nerón acusó de haber iniciado el incendio. Nerón señala el comienzo de la persecución y tipifica la persecución final de los postreros días. Esa persecución final continúa hasta el cierre del tiempo de gracia, cuando el poder papal llega a su fin sin que nadie le ayude. Así, el primer período de persecución comenzó con el incendio de Roma y termina con el incendio de Roma.
And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. Revelation 17:16.
Y los diez cuernos que viste sobre la bestia, éstos aborrecerán a la ramera, y la dejarán desolada y desnuda, y devorarán sus carnes, y la quemarán con fuego. Apocalipsis 17:16.
The church of Smyrna began with Nero in 64 when the great fire of Rome was employed by Nero to persecute Christians, who Nero accused of starting the fire. Two hundred and fifty years later it ended in 313 with the Edict of Milan. The “edict” is the ending of a twenty-year period that began with Diocletian’s legal division, and it was also the end of the two hundred and fifty years of Smyrna that began with Nero. The two hundred and fifty years of persecution represented by the church of Smyrna and Nero included the ten years of the very worst persecution brought about by Diocletian. That ten years of persecution was the last half of twenty years of Diocletian that began with his legal division of the empire in 293. From the legal division into east and west by Diocletian in 293 began a twenty year period that was made up of two ten-year periods.
La iglesia de Esmirna comenzó con Nerón en el año 64, cuando el gran incendio de Roma fue utilizado por Nerón para perseguir a los cristianos, a quienes Nerón acusó de haber provocado el incendio. Doscientos cincuenta años después terminó en 313 con el Edicto de Milán. El “edicto” es el final de un período de veinte años que comenzó con la división legal de Diocleciano, y también fue el fin de los doscientos cincuenta años de Esmirna que comenzaron con Nerón. Los doscientos cincuenta años de persecución representados por la iglesia de Esmirna y por Nerón incluyeron los diez años de la peor persecución de todas, provocada por Diocleciano. Esos diez años de persecución fueron la última mitad de veinte años de Diocleciano que comenzaron con su división legal del imperio en 293. A partir de la división legal en oriente y occidente realizada por Diocleciano en 293, comenzó un período de veinte años que se componía de dos períodos de diez años.
Diocletian legally divided the empire into east and west, thus typifying the prophetic division accomplished by Constantine. Diocletian’s division was east and west, but it consisted of two rulers in the east and two rulers in the west. One primary and one secondary ruler for each area. On February 23, 303, Diocletian issued the first of several ‘edicts’ against Christians, marking the start of the Great Persecution, (also called the Diocletianic Persecution), the most severe and widespread persecution of Christians in the Roman Empire.
Diocleciano dividió legalmente el imperio en oriente y occidente, tipificando así la división profética llevada a cabo por Constantino. La división de Diocleciano era en oriente y occidente, pero constaba de dos gobernantes en el oriente y dos gobernantes en el occidente: un gobernante principal y uno secundario para cada región. El 23 de febrero de 303, Diocleciano promulgó el primero de varios «edictos» contra los cristianos, marcando el comienzo de la Gran Persecución (también llamada la Persecución Dioclecianea), la persecución de cristianos más severa y extendida en el Imperio romano.
And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death. Revelation 2:8–10.
Y escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: Estas cosas dice el primero y el postrero, el que estuvo muerto y vive: Yo conozco tus obras, y tu tribulación, y tu pobreza (pero tú eres rico), y conozco la blasfemia de los que dicen ser judíos, y no lo son, sino sinagoga de Satanás. No temas en nada lo que has de padecer: he aquí, el diablo echará a algunos de vosotros en la cárcel, para que seáis probados; y tendréis tribulación por diez días. Sé fiel hasta la muerte, y yo te daré la corona de la vida. El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias; El que venciere no sufrirá daño de la segunda muerte. Apocalipsis 2:8–10.
The Great Persecution continued under Diocletian successors (especially Galerius) until 313, when it ended at the Edict of Milan. Nero is the alpha symbol of persecution that typified Diocletian as the omega persecution of the prophetic period represented by the church of Smyrna. The persecution concluded with a political marriage and a treaty between Constantine of the east and Licinius of the west. In February 313, Constantine and Licinius met in Milan and issued the Edict of Milan, which granted religious tolerance to Christians (and others) across the empire. To strengthen their political alliance, Licinius married Constantia (Constantine’s half-sister) during or around this meeting. This marriage was a classic Roman political alliance—sealing the agreement between the two emperors and helped stabilize the empire temporarily after years of civil war. The alliance did not last long. Constantine and Licinius later fought each other, and Constantine defeated Licinius in 324, becoming the sole ruler.
La Gran Persecución continuó bajo los sucesores de Diocleciano (especialmente Galerio) hasta 313, cuando terminó con el Edicto de Milán. Nerón es el símbolo alfa de la persecución que tipificó a Diocleciano como la persecución omega del período profético representado por la iglesia de Esmirna. La persecución concluyó con un matrimonio político y un tratado entre Constantino de oriente y Licinio de occidente. En febrero de 313, Constantino y Licinio se reunieron en Milán y emitieron el Edicto de Milán, que concedió tolerancia religiosa a los cristianos (y a otros) en todo el imperio. Para fortalecer su alianza política, Licinio se casó con Constancia (la medio hermana de Constantino) durante o en torno a esta reunión. Este matrimonio fue una clásica alianza política romana —selló el acuerdo entre los dos emperadores y ayudó a estabilizar temporalmente el imperio después de años de guerra civil. La alianza no duró mucho. Constantino y Licinio más tarde combatieron entre sí, y Constantino derrotó a Licinio en 324, convirtiéndose en el único gobernante.
From Nero to Constantine the prophetic period of Smyrna of two hundred and fifty years was accomplished, and in 313 the church of Pergamos, the church of compromise began, ending with the church of Thyatira in 538. The two hundred and fifty years of Smyrna represented a period of persecution, and in the ending of the over-all period Diocletian persecution fulfilled Revelations “ten days” (ten years) where the worst period of persecution represents a fractal of the overall period. The ten years are a fractal of the two hundred and fifty years. Those ten years represent the omega of Nero’s persecution, and at their conclusion the omega division of the empire into east and west.
Desde Nerón hasta Constantino se cumplió el período profético de Esmirna de doscientos cincuenta años, y en 313 comenzó la iglesia de Pérgamo, la iglesia del compromiso, concluyendo con la iglesia de Tiatira en 538. Los doscientos cincuenta años de Esmirna representaron un período de persecución, y al final del período total la persecución de Diocleciano cumplió los “diez días” (diez años) de Apocalipsis, en los que el peor período de persecución representa un fractal del período general. Los diez años son un fractal de los doscientos cincuenta años. Esos diez años representan el omega de la persecución de Nerón, y en su conclusión, la división omega del imperio en oriente y occidente.
Marriage and Divorce
Matrimonio y divorcio
Smyrna began at the burning of Rome in 64 and ended two hundred and fifty years later in 313 with the Edict of Milan and the political marriage of east and west. The ten-year fractal of persecution began in 303 and ended in 313 with the Edict of Milan and the political marriage of east and west. The twenty years that began with the legal division of east and west in 293 by Diocletian ended in 313 with the political marriage of east and west. The marriage treaty of 313 between east and west ended with the divorce of 324, when Constantine defeated Licinius of the west and became sole ruler of Rome. The prophetic divorce of 324 came three years after the first Sunday law in 321.
Esmirna comenzó con el incendio de Roma en el año 64 y terminó doscientos cincuenta años después, en 313, con el Edicto de Milán y el matrimonio político de oriente y occidente. El fractal de diez años de persecución comenzó en 303 y terminó en 313 con el Edicto de Milán y el matrimonio político de oriente y occidente. Los veinte años que comenzaron con la división legal de oriente y occidente en 293 por Diocleciano terminaron en 313 con el matrimonio político de oriente y occidente. El tratado matrimonial de 313 entre oriente y occidente terminó con el divorcio de 324, cuando Constantino derrotó a Licinio de occidente y llegó a ser el único gobernante de Roma. El divorcio profético de 324 ocurrió tres años después de la primera ley dominical de 321.
The seventeen years from 313 unto 330 identifies a political marriage, and the end of the persecution represented by Smyrna and Nero, and the beginning of the church of compromise represented by Pergamos. The beginning of Pergamos in 313 at the marriage, was followed by the beginning of the persecution that began at the first Sunday law in 321. That was followed by the prophetic divorce of 324, which brought east and west into one empire under Constantine. Six years later in 330 the division into east and west was prophetically repeated. The seventeen years represent the alpha period of the church of Pergamos that would continue until the church of Thyatira arrived in prophetic history in 538. That alpha period would represent an omega history at the end of the period from 330 unto 538. The omega history of Pergamos represents the period of 496, 508 and 533.
Los diecisiete años desde 313 hasta 330 identifican un matrimonio político, así como el fin de la persecución representada por Esmirna y Nerón, y el comienzo de la iglesia de compromiso representada por Pérgamo. El comienzo de Pérgamo en 313, en el matrimonio, fue seguido por el comienzo de la persecución que se inició con la primera ley dominical en 321. A esto le siguió el divorcio profético de 324, que llevó al oriente y al occidente a constituir un solo imperio bajo Constantino. Seis años después, en 330, la división entre oriente y occidente se repitió proféticamente. Los diecisiete años representan el período alfa de la iglesia de Pérgamo, que continuaría hasta que la iglesia de Tiatira llegara a la historia profética en 538. Ese período alfa representaría una historia omega al final del período desde 330 hasta 538. La historia omega de Pérgamo representa el período de 496, 508 y 533.
Seventeen Years
Diecisiete años
Ptolemy of the battle of Raphia reigned “seventeen years,” and there were “seventeen years” between the battle of Raphia and the battle of Panium. Those seventeen years symbolically align with the seventeen years from 313 unto 330. Nero’s two hundred and fifty years of Smyrna led to the first seventeen years of the church of Pergamos, and connect with the two hundred and fifty years that began at the third decree in 457BC, the starting point of the 2300 years of Daniel eight and verse fourteen, and is the foundation and central pillar of Adventism. The two witnesses of two hundred and fifty years align with the two hundred and fifty years of the sixth kingdom of Bible prophecy that began in 1776 and ends this year in 2026.
Ptolomeo, de la batalla de Rafia, reinó «diecisiete años», y hubo «diecisiete años» entre la batalla de Rafia y la batalla de Panio. Esos diecisiete años se alinean simbólicamente con los diecisiete años desde 313 hasta 330. Los doscientos cincuenta años de Nerón en Esmirna condujeron a los primeros diecisiete años de la iglesia de Pérgamo, y se conectan con los doscientos cincuenta años que comenzaron en el tercer decreto en 457 a. C., el punto de partida de los 2300 años de Daniel ocho, versículo catorce, y constituyen el fundamento y pilar central del adventismo. Los dos testigos de doscientos cincuenta años se alinean con los doscientos cincuenta años del sexto reino de la profecía bíblica que comenzó en 1776 y termina este año, en 2026.
The pioneers of Adventism did not see or understand the seventeen years of 313 to 330, for in 1844 they did not yet even understand the issue of the seventh-day Sabbath or the day of the sun. They did however recognize the one hundred and fifty years of verse ten of Revelation nine, and it became the starting point of a period that led to the three hundred and ninety-one years and fifteen days that ended on August 11, 1840. That understanding produced a mighty “manifestation of the power of God.”
Los pioneros del adventismo no vieron ni comprendieron los diecisiete años de 313 a 330, pues en 1844 todavía ni siquiera entendían la cuestión del sábado del séptimo día ni del día del sol. Sin embargo, sí reconocieron los ciento cincuenta años del versículo diez de Apocalipsis nueve, y ello llegó a ser el punto de partida de un período que condujo a los trescientos noventa y un años y quince días que terminaron el 11 de agosto de 1840. Esa comprensión produjo una poderosa “manifestación del poder de Dios.”
The pioneers did not recognize a second period of one hundred and fifty years in Revelation nine. Their foundational understanding represents the platform that the “new light” of Revelation nine is built upon. That light is opened by the “key” of the battle of Nineveh. That “key” allows a student of prophecy to recognize all the kingdoms of Bible prophecy represented in Daniel and Revelation. Babylon, Medo-Persia, Greece, the Seleucid and Ptolemaic empires, the kingdom of Mohammed, and more significantly it magnifies the empire of Rome by identifying the rise and fall of not only Rome, but also the kingdoms of eastern and western Rome, as well as the United States (the false prophet), the papacy (the beast) and the United Nations (the dragon). All the rises and falls of these kingdoms testify to the movements of the dragon, the beast and false prophet that ultimately bring the world to Armageddon. That movement is represented within the last six verses of Daniel eleven, and the beginning of that movement is represented in the hidden history of verse forty.
Los pioneros no reconocieron un segundo período de ciento cincuenta años en Apocalipsis nueve. Su comprensión fundamental representa la plataforma sobre la cual se edifica la “nueva luz” de Apocalipsis nueve. Esa luz es abierta por la “llave” de la batalla de Nínive. Esa “llave” permite a un estudiante de profecía reconocer todos los reinos de la profecía bíblica representados en Daniel y Apocalipsis. Babilonia, Medo-Persia, Grecia, los imperios seléucida y ptolemaico, el reino de Mahoma, y, de manera más significativa, magnifica el imperio de Roma al identificar el ascenso y la caída no solo de Roma, sino también de los reinos de Roma oriental y occidental, así como de los Estados Unidos (el falso profeta), el papado (la bestia) y las Naciones Unidas (el dragón). Todos los ascensos y caídas de estos reinos dan testimonio de los movimientos del dragón, la bestia y el falso profeta que finalmente conducen al mundo al Armagedón. Ese movimiento está representado en los últimos seis versículos de Daniel once, y el comienzo de ese movimiento está representado en la historia oculta del versículo cuarenta.
The battle of Nineveh provides the prophetic point of reference to align the testimonies of the empire of Rome, the kingdoms of eastern and western Rome and papal Rome in the sequence of end-time events. Thus, the battle of Nineveh is the key that fully illustrates the various prophetic testimonies of Rome, and according to verse fourteen of Daniel eleven, it is Rome that establishes the vision. The key that brings those lines together is the battle of Nineveh.
La batalla de Nínive proporciona el punto de referencia profético para armonizar los testimonios del imperio de Roma, de los reinos de Roma oriental y occidental, y de la Roma papal en la secuencia de los acontecimientos del tiempo del fin. Así, la batalla de Nínive es la clave que ilustra plenamente los diversos testimonios proféticos de Roma, y, según el versículo catorce de Daniel once, es Roma la que establece la visión. La clave que reúne esas líneas es la batalla de Nínive.
We will begin to bring together the previous five articles addressing the woes of Revelation nine in our next article.
En nuestro próximo artículo comenzaremos a reunir los cinco artículos anteriores que abordan los ayes de Apocalipsis nueve.