“By the decree enforcing the institution of the papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.

Por el decreto que imponga la institución del papado en violación de la ley de Dios, nuestra nación se apartará por completo de la justicia. Cuando el protestantismo extienda su mano a través de la brecha para asir la mano del poder romano, cuando se extienda sobre el abismo para estrechar manos con el espiritualismo, cuando, bajo la influencia de esta triple unión, nuestro país repudie todo principio de su Constitución como gobierno protestante y republicano, y haga provisión para la propagación de falsedades y engaños papales, entonces podremos saber que ha llegado el tiempo de la maravillosa obra de Satanás y que el fin está cerca.

“As the approach of the Roman armies was a sign to the disciples of the impending destruction of Jerusalem, so may this apostasy be a sign to us that the limit of God’s forbearance is reached, that the measure of our nation’s iniquity is full, and that the angel of mercy is about to take her flight, never to return. The people of God will then be plunged into those scenes of affliction and distress which prophets have described as the time of Jacob’s trouble. The cries of the faithful, persecuted ones ascend to heaven. And as the blood of Abel cried from the ground, there are voices also crying to God from martyrs’ graves, from the sepulchers of the sea, from mountain caverns, from convent vaults: ‘How long, O Lord, holy and true, dost Thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?’

Así como la aproximación de los ejércitos romanos fue para los discípulos una señal de la inminente destrucción de Jerusalén, así también esta apostasía puede ser para nosotros una señal de que se ha alcanzado el límite de la paciencia de Dios, de que la medida de la iniquidad de nuestra nación se ha colmado, y de que el ángel de la misericordia está a punto de emprender su vuelo, para no volver jamás. El pueblo de Dios será entonces sumergido en aquellas escenas de aflicción y angustia que los profetas han descrito como el tiempo de angustia de Jacob. Los clamores de los fieles perseguidos ascienden al cielo. Y como la sangre de Abel clamaba desde la tierra, hay también voces que claman a Dios desde las tumbas de los mártires, desde los sepulcros del mar, desde cavernas de las montañas, desde bóvedas de conventos: "¿Hasta cuándo, oh Señor, santo y verdadero, no juzgas y vengas nuestra sangre en los que moran en la tierra?"

“The Lord is doing His work. All heaven is astir. The Judge of all the earth is soon to arise and vindicate His insulted authority. The mark of deliverance will be set upon the men who keep God’s commandments, who revere His law, and who refuse the mark of the beast or of his image.

El Señor está realizando Su obra. Todo el cielo está en actividad. El Juez de toda la tierra pronto se levantará y vindicará Su autoridad ultrajada. La marca de la liberación será puesta sobre los hombres que guardan los mandamientos de Dios, que reverencian Su ley y que rechazan la marca de la bestia o de su imagen.

“God has revealed what is to take place in the last days, that His people may be prepared to stand against the tempest of opposition and wrath. Those who have been warned of the events before them are not to sit in calm expectation of the coming storm, comforting themselves that the Lord will shelter His faithful ones in the day of trouble. We are to be as men waiting for their Lord, not in idle expectancy, but in earnest work, with unwavering faith. It is no time now to allow our minds to be engrossed with things of minor importance. While men are sleeping, Satan is actively arranging matters so that the Lord’s people may not have mercy or justice. The Sunday movement is now making its way in darkness. The leaders are concealing the true issue, and many who unite in the movement do not themselves see whither the undercurrent is tending. Its professions are mild and apparently Christian, but when it shall speak it will reveal the spirit of the dragon. It is our duty to do all in our power to avert the threatened danger. We should endeavor to disarm prejudice by placing ourselves in a proper light before the people. We should bring before them the real question at issue, thus interposing the most effectual protest against measures to restrict liberty of conscience. We should search the Scriptures and be able to give the reason for our faith. Says the prophet: ‘The wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.’” Testimonies, volume 5, 451, 452.

Dios ha revelado lo que ha de suceder en los últimos días, para que Su pueblo esté preparado para resistir la tempestad de oposición e ira. Los que han sido advertidos de los acontecimientos que tienen por delante no deben sentarse en tranquila expectación de la tormenta venidera, consolándose con que el Señor amparará a los suyos fieles en el día de la angustia. Hemos de ser como hombres que esperan a su Señor, no en ociosa expectación, sino en labor diligente, con fe inquebrantable. No es tiempo ahora de permitir que nuestra mente se vea absorbida por cosas de menor importancia. Mientras los hombres duermen, Satanás está arreglando activamente las cosas para que el pueblo del Señor no halle misericordia ni justicia. El movimiento dominical avanza ahora en la oscuridad. Los dirigentes están ocultando la verdadera cuestión, y muchos que se unen al movimiento no ven ellos mismos hacia dónde se encamina la corriente subterránea. Sus pretensiones son suaves y aparentemente cristianas, pero cuando hable revelará el espíritu del dragón. Es nuestro deber hacer todo cuanto esté en nuestro poder para evitar el peligro que amenaza. Debemos esforzarnos por desarmar los prejuicios presentándonos de manera correcta ante el pueblo. Debemos presentarles la verdadera cuestión en juego, interponiendo así la protesta más eficaz contra medidas que restrinjan la libertad de conciencia. Debemos escudriñar las Escrituras y estar en condiciones de dar razón de nuestra fe. Dice el profeta: 'Los impíos procederán impíamente; y ninguno de los impíos entenderá; pero los sabios entenderán'. Testimonios, tomo 5, 451, 452.

When the “Sunday movement” “shall speak it will reveal the spirit of the dragon.” The four paragraphs identify that at the Sunday law the United States “will disconnect herself fully from righteousness.” At the Sunday law “the time has come for the marvelous working of Satan.” At the Sunday law the threefold union is accomplished. At the Sunday law the United States “repudiates every principle of its Constitution as a Protestant republican government”, and they also “make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions.” That Sunday law is a “sign to us that the limit of God’s forbearance is reached, that the measure of our nation’s iniquity is full, and that the angel of mercy is about to take her flight, never to return.” That sign was typified by the warning given by Jesus identifying the abomination of desolation spoken of by Daniel the prophet. It is there that prayer given by the martyrs of the fifth seal ask, “How long, O Lord, holy and true, dost Thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?” is accomplished. It is also at that waymark that the foolish and wise virgins manifest their characters.

Cuando el "movimiento dominical" "hable, revelará el espíritu del dragón". Los cuatro párrafos señalan que, en la ley dominical, Estados Unidos "se apartará por completo de la justicia". En la ley dominical "ha llegado el tiempo de la obra maravillosa de Satanás". En la ley dominical se consuma la triple unión. En la ley dominical, Estados Unidos "repudia todo principio de su Constitución como gobierno republicano protestante", y además "hace provisión para la propagación de falsedades y engaños papales". Esa ley dominical es una "señal para nosotros de que se ha alcanzado el límite de la paciencia de Dios, que la medida de la iniquidad de nuestra nación está colmada, y que el ángel de la misericordia está por emprender su vuelo, para no regresar jamás". Esa señal fue tipificada por la advertencia dada por Jesús al identificar la abominación desoladora de la que habló el profeta Daniel. Es allí donde se cumple la oración de los mártires del quinto sello que claman: "¿Hasta cuándo, oh Señor, santo y verdadero, no juzgas y vengas nuestra sangre en los que moran en la tierra?" También en ese hito las vírgenes necias y prudentes manifiestan su carácter.

At the Sunday law, the United States “repudiates every principle of its Constitution.” The period of time when this work was accomplished began with the Patriot Act in 2001. 2001 until the Sunday law represents a progressive work of repudiating the Constitution. That progressive work corresponds to the line of prophecy where the formation of the image of the beast is accomplished. The line of the image of the beast may appear a bit more complicated, but the complication is worth understanding. What complicates the line of the image of the beast is that it represents two lines.

En la ley dominical, Estados Unidos "repudia cada principio de su Constitución". El período durante el cual se llevó a cabo este proceso comenzó con la Ley Patriota en 2001. El período desde 2001 hasta la ley dominical representa un proceso progresivo de repudio de la Constitución. Ese proceso progresivo corresponde a la línea de la profecía en la que se lleva a cabo la formación de la imagen de la bestia. La línea de la imagen de la bestia puede parecer un poco más complicada, pero vale la pena entender esa complicación. Lo que complica la línea de la imagen de la bestia es que representa dos líneas.

For the earth beast the two lines are the horns of Republicanism and Protestantism. Those two horns come together into a church-state relationship and thus fulfill the formation of the image of the beast. The line of the formation of the image of the beast therefore has two lines within the one line, for the Republican and Protestant horns run parallel to one another through history, but their individual lines also have their own prophetic testimony to bear. One prophetic line, with two parallel subjects, is more complicated than simply marking the waymarks of political actions that represent the speaking associated with the Constitution.

Para la bestia de la tierra, las dos líneas son los cuernos del republicanismo y del protestantismo. Esos dos cuernos se unen en una relación iglesia-Estado y así se cumple la formación de la imagen de la bestia. La línea de la formación de la imagen de la bestia, por lo tanto, tiene dos líneas dentro de la única línea, pues los cuernos republicano y protestante corren en paralelo a lo largo de la historia, pero sus líneas individuales también tienen su propio testimonio profético que dar. Una línea profética, con dos temas paralelos, es más complicada que simplemente marcar los hitos de las acciones políticas que representan el hablar asociado con la Constitución.

The two lines of Republican and Protestant horns is further complicated by the prophetic fact that within the Republican horn is the history of the struggle between proslavery Democrats, and antislavery Republicans; and further that within the Protestant horn there is a continual testing process that follows the wise and the foolish virgins within the history of the Protestant horn. Still, it is highly important to settle into these truths.

Las dos líneas de los cuernos republicano y protestante se ven aún más complicadas por el hecho profético de que dentro del cuerno republicano está la historia de la lucha entre demócratas proesclavistas y republicanos antiesclavistas; y además, que dentro del cuerno protestante hay un proceso continuo de prueba que sigue a las vírgenes prudentes y a las necias dentro de la historia del cuerno protestante. Aun así, es sumamente importante afianzarse en estas verdades.

Within the line represented by the earth beast’s two horns is the parallel illustration of either forming a character of Christ or a character of Satan, which equates to either forming an image of Christ or an image of the beast, for in this context the “beast” represents a created being in contrast with the Creator. The formation of these attributes is accomplished internally among all men, for when probation closes there are only two classes. The formation is also accomplished externally with the alliance between the papal power and the United Nations.

Dentro de la línea representada por los dos cuernos de la bestia de la tierra se halla la ilustración paralela de formar ya sea un carácter de Cristo o un carácter de Satanás, lo cual equivale a formar una imagen de Cristo o una imagen de la bestia, pues en este contexto la “bestia” representa a un ser creado en contraste con el Creador. La formación de estos atributos se lleva a cabo internamente en todos los hombres, porque cuando se cierra el período de prueba solo hay dos clases. La formación también se realiza externamente con la alianza entre el poder papal y las Naciones Unidas.

So, the testing time for formation of the image of the beast began in 2001, and it ends at the Sunday law in the United States. In that period of time the prophetic history of the earth beast’s two horns illustrates an internal and external controversy within their respective horns, whether it be religious or political, and also a struggle between the two horns themselves.

Así que el tiempo de prueba para la formación de la imagen de la bestia comenzó en 2001 y concluye con la ley dominical en los Estados Unidos. Durante ese período, la historia profética de los dos cuernos de la bestia de la tierra ilustra una controversia interna y externa dentro de cada uno de los cuernos, ya sea religiosa o política, y también una lucha entre los propios cuernos.

The Sunday law in the United States represents the warning to flee which Jesus identified as “the abomination of desolation.” The Sunday law in the United States is the conclusion of the period that began in 2001. The Patriot Act was the “abomination of desolation spoken of by Daniel”, and identified by Jesus as a sign to flee from a coming destruction.

La ley dominical en los Estados Unidos representa la advertencia para huir que Jesús identificó como "la abominación desoladora". La ley dominical en los Estados Unidos es la conclusión del período que comenzó en 2001. La Ley Patriota fue la "abominación desoladora de la que habló Daniel", y Jesús la identificó como una señal para huir de una destrucción venidera.

The Patriot Act includes the prophetic light of 1888, and the Blair Bill. The Patriot Act then also prophetically contains the typification of the Sunday law, so the period from 2001 begins with a Sunday law as typified by 1888—Blair Bill, 2001—Patriot Act, and it ends with the Sunday law.

La Ley Patriota incluye la luz profética de 1888 y el Proyecto de Ley Blair. La Ley Patriota, entonces, también contiene proféticamente la tipificación de la ley dominical, por lo tanto, el período desde 2001 comienza con una ley dominical, como está tipificado por 1888–Proyecto de Ley Blair, 2001–Ley Patriota, y termina con la ley dominical.

The warning to flee the cities in 2001, typifies the warning to flee from Babylon at the Sunday law. The judgment brought upon the United States at the Sunday law typifies the judgment brought upon the entire world when Michael stands up and human probation closes. Christ’s signature as Alpha and Omega is repeatedly represented within the truths represented by the Blair Bill in 1888, and all that 1888 represents, repeating in 2001.

La advertencia de huir de las ciudades en 2001 tipifica la advertencia de huir de Babilonia en la ley dominical. El juicio que cae sobre los Estados Unidos en la ley dominical tipifica el juicio que caerá sobre el mundo entero cuando Miguel se levante y se cierre la probación humana. La firma de Cristo como Alfa y Omega se representa repetidamente dentro de las verdades representadas por el Proyecto de Ley Blair en 1888, y todo lo que 1888 representa se repite en 2001.

2001, which was typified by 1888, represents not only the sign to flee as represented by the abomination of desolation, but it was also represented by 66 AD and the siege of Cestius. The siege of Titus in 70 AD represents the Sunday law in the United States. The Sunday law in the United States is represented by the year 321 and the first Sunday law of Constantine, and 538 represents when the last nation of the earth succumbs to the mark of the beast.

2001, que fue tipificado por 1888, no solo representa la señal para huir, tal como la representa la abominación desoladora, sino que también estuvo representado por el año 66 d.C. y el asedio de Cestio. El asedio de Tito en el 70 d.C. representa la ley dominical en los Estados Unidos. La ley dominical en los Estados Unidos está representada por el año 321 y la primera ley dominical de Constantino, y 538 representa cuando la última nación de la tierra sucumbe a la marca de la bestia.

2001 is 1888, Cestius and the year 66 AD. The Sunday law is Titus and the years 70 and 321. 2001 is also the baptism of Jesus, and His descent in Revelation chapter ten on August 11, 1840. All these symbols contribute to the line of the Constitution.

2001 es 1888, Cestio y el año 66 d. C. La ley dominical es Tito y los años 70 y 321. 2001 también es el bautismo de Jesús y su descenso en Apocalipsis capítulo diez el 11 de agosto de 1840. Todos estos símbolos contribuyen a la línea de la Constitución.

The prophetic history of the United States runs parallel to the history of Adventism. In 1798 the papacy received its deadly wound, and 1798 was the time of the end when the portion of the prophecies of Daniel that related to the history of the first and second angels of Revelation fourteen was unsealed. There in 1798, Adventism’s prophetic beginning is marked, and in 1798 the earth-beast with lamblike horns became the sixth kingdom of Bible prophecy.

La historia profética de los Estados Unidos corre paralela a la historia del adventismo. En 1798 el papado recibió su herida mortal, y en 1798 fue el tiempo del fin cuando la parte de las profecías de Daniel relativa a la historia del primero y del segundo ángel de Apocalipsis catorce fue desellada. Allí, en 1798, queda marcado el comienzo profético del adventismo, y en 1798 la bestia de la tierra con cuernos semejantes a los de un cordero se convirtió en el sexto reino de la profecía bíblica.

1798 was preceded by three prophetic waymarks associated with the line of the earth beast, and therefore with the speaking of the United States, and the Constitution of the United States. Those three waymarks were the Declaration of Independence, spoken in 1776, then the Constitution in 1789, and then the Alien and Sedition Acts of 1798.

1798 fue precedido por tres hitos proféticos asociados con la línea de la bestia de la tierra y, por lo tanto, con el hablar de los Estados Unidos y con la Constitución de los Estados Unidos. Esos tres hitos fueron la Declaración de Independencia, proclamada en 1776, luego la Constitución en 1789, y luego las Leyes de Extranjería y Sedición de 1798.

Those three waymarks address the prophetic line of the Constitution and mark the beginning of the sixth kingdom of Bible prophecy. The Sunday law is the end of the sixth kingdom of Bible prophecy’s reign, and therefore there must be of prophetic necessity three waymarks that precede the end, as typified by the three waymarks that preceded the beginning.

Esos tres hitos se refieren a la línea profética de la Constitución y marcan el comienzo del sexto reino de la profecía bíblica. La ley dominical es el fin del reinado del sexto reino de la profecía bíblica, y por lo tanto, por necesidad profética, deben existir tres hitos que precedan el fin, como lo tipifican los tres hitos que precedieron el comienzo.

In 2001, at the fall of the towers, the Patriot Act, is typified by the Blair Bill of 1888, along with the manifest rebellion of Adventism’s leadership at the Minneapolis General Conference. A rebellion which an angel told Sister White was typified by the rebellion against Moses by Korah, Dathan and Abiram is also typified by the baptism of Christ in 27 AD, the restraint of Islam on August 11, 1840 and the Declaration of Independence in 1776, as well as the “abomination of desolation, spoken by Daniel the prophet” as a sign to flee from the coming wrath, as represented by Cestius and 66 AD.

En 2001, en la caída de las torres, la Ley Patriota está tipificada por el Proyecto de Ley Blair de 1888, junto con la manifiesta rebelión del liderazgo adventista en la Conferencia General de Minneapolis. Una rebelión que un ángel le dijo a la hermana White que estaba tipificada por la rebelión de Coré, Datán y Abiram contra Moisés, también está tipificada por el bautismo de Cristo en el año 27 d. C., el refrenamiento del Islam el 11 de agosto de 1840 y la Declaración de Independencia en 1776, así como por la "abominación desoladora, de la que habló el profeta Daniel" como señal para huir de la ira venidera, como lo representó Cestio en el año 66 d. C.

If you can still remember that the line of prophecy we are now considering is the line of the Constitution of the United States, all of the aforementioned prophetic lines contribute to and establish the prophetic theme represented by the line of the Constitution. Yet the line which appears to be the most interconnected line is the line of the formation of the image of the beast. The image of the beast is an image of the papal beast, which is represented as a beast with a woman reigning over the beast, which is the combination of church and state with the church in control of the relationship. In order for the United States to form an image to the beast apostate Protestantism must so control the government to the point where the government will pass and enforce religious statutes, and ultimately the Sunday law.

Si aún recuerdas que la línea de profecía que ahora estamos considerando es la línea de la Constitución de los Estados Unidos, todas las líneas proféticas antes mencionadas contribuyen a dicho tema profético y lo establecen, tema representado por la línea de la Constitución. Sin embargo, la línea que parece estar más interconectada es la línea de la formación de la imagen de la bestia. La imagen de la bestia es una imagen de la bestia papal, que se representa como una bestia con una mujer reinando sobre la bestia, lo cual es la combinación de Iglesia y Estado, con la Iglesia controlando la relación. Para que los Estados Unidos formen una imagen de la bestia, el protestantismo apóstata debe controlar el gobierno hasta el punto en que el gobierno promulgue y haga cumplir estatutos religiosos y, en última instancia, la ley dominical.

As the process of forming the image of the beast is accomplished the Constitution, written with a premier principle which Thomas Jefferson penned as “separation of church and state,” is to be overturned. When the Protestant horn has the power to direct the Republican horn to enforce religious mandates, the very heart of the Constitution is torn apart, thus you have the prophetic relationship between the line of the Constitution and the line of the image of the beast.

A medida que se consuma el proceso de formar la imagen de la bestia, la Constitución, redactada con un principio fundamental que Thomas Jefferson plasmó como “separación entre Iglesia y Estado”, será echada por tierra. Cuando el cuerno protestante tenga el poder de dirigir al cuerno republicano para que haga cumplir mandatos religiosos, el mismo corazón de la Constitución queda desgarrado; así se da la relación profética entre la línea de la Constitución y la línea de la imagen de la bestia.

The period where the image of the beast is formed began in 2001, with the Patriot Act, and it ends at the Sunday law, when the mark of the beast is enforced. During that period the latter rain is sprinkled, for the latter rain begins to fall when the mighty angel of Revelation eighteen descends and lightens the earth with His glory, which, according to Sister White, would occur when the great buildings of New York City were brought down by a touch of the Lord.

El período en el que se forma la imagen de la bestia comenzó en 2001, con la Ley Patriota, y termina en la ley dominical, cuando se impone la marca de la bestia. Durante ese período la lluvia tardía es rociada, pues la lluvia tardía comienza a caer cuando el poderoso ángel de Apocalipsis dieciocho desciende e ilumina la tierra con su gloria, lo cual, según la hermana White, ocurriría cuando los grandes edificios de la ciudad de Nueva York fueran derribados por un toque del Señor.

The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

"La lluvia tardía ha de caer sobre el pueblo de Dios. Un poderoso ángel ha de descender del cielo, y toda la tierra será iluminada con su gloria." Review and Herald, 21 de abril de 1891.

The period of the sprinkling of the latter rain represents a period of time when the wheat and tares of Adventism’s last generation are being sifted and purged. That sifting and purging ends at the Sunday law, and the wise virgins who possess the oil when the crisis of the Sunday law arrives, are sealed and then the Holy Spirit is poured out without measure until Michael stands up and human probation closes.

El período de la aspersión de la lluvia tardía representa un período de tiempo en que el trigo y la cizaña de la última generación del adventismo están siendo zarandeados y purificados. Ese zarandeo y purificación termina en la ley dominical, y las vírgenes prudentes que poseen el aceite cuando llegue la crisis de la ley dominical son selladas, y entonces el Espíritu Santo es derramado sin medida hasta que Miguel se levante y se cierre la probación humana.

During the formation of the image of the beast in the United States the latter rain will be sprinkling, and during the formation of the image of the beast in the world the latter rain will be poured out without measure.

Durante la formación de la imagen de la bestia en los Estados Unidos, la lluvia tardía estará cayendo como llovizna, y durante la formación de la imagen de la bestia en el mundo, la lluvia tardía será derramada sin medida.

In 2001 the testing of the Laodicean Seventh-day Adventist church began, as typified by the Protestants of August 11, 1840, and by ancient Israel when Christ was baptized.

En 2001 comenzó la prueba de la Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense, como fue tipificado por los protestantes del 11 de agosto de 1840 y por el antiguo Israel cuando Cristo fue bautizado.

The time of test is just upon us, for the loud cry of the third angel has already begun in the revelation of the righteousness of Christ, the sin-pardoning Redeemer. This is the beginning of the light of the angel whose glory shall fill the whole earth.” Selected Messages, book 1, 362.

El tiempo de prueba está sobre nosotros, pues el fuerte clamor del tercer ángel ya ha comenzado en la revelación de la justicia de Cristo, el Redentor que perdona los pecados. Este es el comienzo de la luz del ángel cuya gloria llenará toda la tierra. Mensajes seleccionados, libro 1, 362.

The final testing process for the former covenant people begins when the light of the angel of Revelation eighteen begins to present His message. His message is also represented in the first three verses of chapter eighteen of Revelation, and those three verses were, according to Sister White fulfilled when the great buildings of New York City came down.

El proceso final de prueba para el antiguo pueblo del pacto comienza cuando la luz del ángel de Apocalipsis dieciocho empieza a presentar su mensaje. Su mensaje también está representado en los tres primeros versículos del capítulo dieciocho de Apocalipsis, y esos tres versículos se cumplieron, según la Hermana White, cuando los grandes edificios de la ciudad de Nueva York cayeron.

The testing process then began, as represented by John in chapter ten of Revelation. The test was whether you would take the little book that was in the angel’s hand, and then eat it. During this testing period, while the latter rain is being sprinkled it is falling only upon those who choose to take the little book and eat it.

Entonces comenzó el proceso de prueba, tal como lo representa Juan en el capítulo diez del Apocalipsis. La prueba consistía en tomar el librito que estaba en la mano del ángel y comerlo. Durante este período de prueba, mientras se rocía la lluvia tardía, dicha lluvia cae solo sobre quienes eligen tomar el librito y comerlo.

“Many have in a great measure failed to receive the former rain. They have not obtained all the benefits that God has thus provided for them. They expect that the lack will be supplied by the latter rain. When the richest abundance of grace shall be bestowed, they intend to open their hearts to receive it. They are making a terrible mistake. The work that God has begun in the human heart in giving His light and knowledge must be continually going forward. Every individual must realize his own necessity. The heart must be emptied of every defilement and cleansed for the indwelling of the Spirit. It was by the confession and forsaking of sin, by earnest prayer and consecration of themselves to God, that the early disciples prepared for the outpouring of the Holy Spirit on the Day of Pentecost. The same work, only in greater degree, must be done now. Then the human agent had only to ask for the blessing, and wait for the Lord to perfect the work concerning him. It is God who began the work, and He will finish His work, making man complete in Jesus Christ. But there must be no neglect of the grace represented by the former rain. Only those who are living up to the light they have will receive greater light. Unless we are daily advancing in the exemplification of the active Christian virtues, we shall not recognize the manifestations of the Holy Spirit in the latter rain. It may be falling on hearts all around us, but we shall not discern or receive it.Testimonies to Ministers, 506, 507.

"Muchos, en gran medida, no han recibido la lluvia temprana. No han obtenido todos los beneficios que Dios les ha proporcionado así. Esperan que esa carencia sea suplida por la lluvia tardía. Cuando se derrame la más rica abundancia de gracia, se proponen abrir sus corazones para recibirla. Están cometiendo un terrible error. La obra que Dios ha comenzado en el corazón humano al dar su luz y conocimiento debe avanzar continuamente. Cada individuo debe darse cuenta de su propia necesidad. El corazón debe vaciarse de toda inmundicia y ser limpiado para la morada del Espíritu. Fue mediante la confesión y el abandono del pecado, mediante la oración ferviente y la consagración de sí mismos a Dios, que los primeros discípulos se prepararon para el derramamiento del Espíritu Santo en el día de Pentecostés. La misma obra, solo en mayor medida, debe realizarse ahora. Entonces el agente humano solo tenía que pedir la bendición y esperar que el Señor perfeccionara la obra que le concernía. Es Dios quien comenzó la obra, y Él terminará su obra, haciendo al hombre completo en Jesucristo. Pero no debe descuidarse la gracia representada por la lluvia temprana. Solo los que viven de acuerdo con la luz que tienen recibirán mayor luz. A menos que estemos avanzando diariamente en la práctica de las virtudes cristianas activas, no reconoceremos las manifestaciones del Espíritu Santo en la lluvia tardía. Puede estar cayendo sobre corazones a nuestro alrededor, pero no la discerniremos ni la recibiremos." Testimonios para los Ministros, 506, 507.

Those who ate the message of 2001 were receiving a message appropriate for that period, but they were to be tested in order to manifest if they truly internalized the message into an experience prepared for the seal of God. In that period the latter rain is therefore represented as sprinkling, for the wheat and tares are still together. Therefore, Sister White says, “It may be falling on hearts all around us, but we shall not discern or receive it.” When the wise are separated from the foolish, the latter rain is then poured out without measure, as it was at Pentecost, which typifies the Sunday law.

Los que se alimentaron del mensaje de 2001 estaban recibiendo un mensaje apropiado para ese período, pero habrían de ser probados para manifestar si realmente habían internalizado el mensaje en una experiencia preparada para el sello de Dios. En ese período, la lluvia tardía se representa, por lo tanto, como aspersión, porque el trigo y la cizaña todavía están juntos. Por lo tanto, la hermana White dice: «Puede estar cayendo sobre corazones a nuestro alrededor, pero no la discerniremos ni la recibiremos». Cuando los sabios sean separados de los insensatos, la lluvia tardía es entonces derramada sin medida, como lo fue en Pentecostés, lo cual tipifica la ley dominical.

“Again, these parables teach that there is to be no probation after the judgment. When the work of the gospel is completed, there immediately follows the separation between the good and the evil, and the destiny of each class is forever fixed.” Christ’s Object Lessons, 123.

"Una vez más, estas parábolas enseñan que no habrá tiempo de gracia después del juicio. Cuando se complete la obra del evangelio, seguirá inmediatamente la separación entre los buenos y los malos, y el destino de cada clase quedará fijado para siempre." Palabras de Vida del Gran Maestro, 123.

The period of the sprinkling of the latter rain, followed by a period when the latter rain is poured out without measure, are also illustrated as two periods where judgment is accomplished upon God’s people. The first period of judgment upon God’s people began with the house of God on September 11, 2001, and at the Sunday law judgment is then accomplished for God’s other flock who are responding to or rejecting the loud cry of the third angel that begins at the Sunday law in the United States, and ends when Michael stands up, and human probation closes.

Tanto el período de la aspersión de la lluvia tardía como el período en que la lluvia tardía es derramada sin medida se ilustran también como dos períodos en los que el juicio se lleva a cabo sobre el pueblo de Dios. El primer período de juicio sobre el pueblo de Dios comenzó con la casa de Dios el 11 de septiembre de 2001, y en la ley dominical el juicio se realiza entonces para las otras ovejas de Dios que están respondiendo o rechazando el fuerte clamor del tercer ángel, que comienza en la ley dominical en los Estados Unidos y termina cuando Miguel se levanta y se cierra el tiempo de gracia para la humanidad.

The two periods of the latter rain, which are also the two periods of the judgment which begins with the house of God, and then moves to God’s other flock, are also the two periods of the formation of the image of the beast.

Los dos períodos de la lluvia tardía, que son también los dos períodos del juicio que comienza con la casa de Dios y luego pasa al otro rebaño de Dios, son también los dos períodos de la formación de la imagen de la bestia.

Within the first of those two prophetic periods, when judgment is brought upon God’s church and also the United States, is the very same history where the Republican horn and the Protestant horn are both judged. Right where Laodicean Adventism is spewed out of the mouth of the Lord, the United States fills its probationary cup, and national ruin is brought upon the nation, and Satan then appears and begins his marvelous work. The one hundred and forty-four thousand are sealed and lifted up as an ensign at the Sunday law.

Dentro del primero de esos dos períodos proféticos, cuando el juicio recae sobre la iglesia de Dios y también sobre Estados Unidos, tiene lugar la misma historia en la que ambos, el cuerno republicano y el cuerno protestante, son juzgados. Justo donde el Adventismo laodicense es vomitado de la boca del Señor, Estados Unidos llena su copa probatoria, y la ruina nacional sobreviene a la nación, y entonces Satanás aparece y comienza su obra maravillosa. Los ciento cuarenta y cuatro mil son sellados y levantados como estandarte en la ley dominical.

We are informed that it is impossible to give any idea of “the experience of the people of God who shall be alive upon the earth when celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended.”

Se nos informa que es imposible hacerse una idea de "la experiencia del pueblo de Dios que estará vivo sobre la tierra cuando la gloria celestial y una repetición de las persecuciones del pasado se entremezclen".

“Satan is a diligent Bible student. He knows that his time is short, and he seeks at every point to counterwork the work of the Lord upon this earth. It is impossible to give any idea of the experience of the people of God who shall be alive upon the earth when celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended. They will walk in the light proceeding from the throne of God. By means of the angels there will be constant communication between heaven and earth. And Satan, surrounded by evil angels, and claiming to be God, will work miracles of all kinds, to deceive, if possible, the very elect. God’s people will not find their safety in working miracles, for Satan will counterfeit the miracles that will be wrought. God’s tried and tested people will find their power in the sign spoken of in Exodus 31:12–18. They are to take their stand on the living word: ‘It is written.’ This is the only foundation upon which they can stand securely. Those who have broken their covenant with God will in that day be without God and without hope.” Testimonies, volume 9, 16.

Satanás es un diligente estudiante de la Biblia. Sabe que le queda poco tiempo, y procura por todos los medios contrarrestar la obra del Señor en esta tierra. Es imposible dar idea alguna de la experiencia del pueblo de Dios que estará vivo en la tierra cuando la gloria celestial y una repetición de las persecuciones del pasado se entremezclen. Caminarán en la luz que procede del trono de Dios. Por medio de los ángeles habrá comunicación constante entre el cielo y la tierra. Y Satanás, rodeado de ángeles malignos, y afirmando ser Dios, hará milagros de toda clase, para engañar, si fuera posible, aun a los escogidos. El pueblo de Dios no hallará su seguridad en hacer milagros, porque Satanás falsificará los milagros que se obrarán. El pueblo de Dios, probado y puesto a prueba, hallará su poder en la señal de la que se habla en Éxodo 31:12-18. Han de mantenerse firmes en la Palabra viviente: 'Escrito está.' Este es el único fundamento sobre el cual pueden permanecer seguros. Los que han quebrantado su pacto con Dios estarán en ese día sin Dios y sin esperanza. Testimonios, tomo 9, 16.

The repetition of the persecutions of the past begins at the Sunday law in the United States, for Satan begins his marvelous work at that time, and the wise virgins who have already been “tried and tested,” will then “walk in the light proceeding from the throne of God.” This will be accomplished through the work of angels, for “by means of the angels there will be constant communication between heaven and earth.”

La repetición de las persecuciones del pasado comienza con la ley dominical en los Estados Unidos, porque Satanás comienza su obra maravillosa en ese momento, y las vírgenes sabias que ya han sido "probadas y puestas a prueba", entonces "caminarán en la luz que procede del trono de Dios." Esto se llevará a cabo mediante la obra de los ángeles, porque "por medio de los ángeles habrá comunicación constante entre el cielo y la tierra."

“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.

Los ungidos que están junto al Señor de toda la tierra tienen la posición que en otro tiempo se le dio a Satanás como querubín protector. Por medio de los seres santos que rodean su trono, el Señor mantiene una comunicación constante con los habitantes de la tierra. El aceite dorado representa la gracia con la cual Dios mantiene abastecidas las lámparas de los creyentes, para que no parpadeen ni se apaguen. Si no fuera porque este aceite santo es derramado del cielo en los mensajes del Espíritu de Dios, las fuerzas del mal tendrían control absoluto sobre los hombres.

“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.

"Dios es deshonrado cuando no recibimos los mensajes que Él nos envía. Así rechazamos el aceite dorado que Él quisiera derramar en nuestras almas para ser comunicado a los que están en tinieblas. Cuando llegue el llamado: '¡He aquí, el esposo viene; salid a recibirle!', los que no hayan recibido el aceite santo, que no hayan atesorado la gracia de Cristo en sus corazones, hallarán, como las vírgenes insensatas, que no están preparados para encontrarse con su Señor. No tienen, en sí mismos, el poder para obtener el aceite, y sus vidas quedan arruinadas. Pero si se pide el Espíritu Santo de Dios, si suplicamos, como lo hizo Moisés: 'Muéstrame tu gloria', el amor de Dios será derramado en nuestros corazones. Por medio de los conductos de oro, se nos comunicará el aceite dorado. 'No con ejército, ni con fuerza, sino con mi Espíritu', dice el Señor de los Ejércitos. Al recibir los brillantes rayos del Sol de Justicia, los hijos de Dios resplandecen como luces en el mundo." Review and Herald, 20 de julio de 1897.

The wise are those who are sealed in Revelation chapter seven and Ezekiel chapter nine, and who are contrasted with the foolish who dishonor the Lord, by refusing “the communications he sends.” The foolish are those “who have broken their covenant with God who will in that day be without God and without hope.” Those two classes were tested and brought to a point where they manifested their character based upon whether they accepted or rejected the message of the hour. The message of the hour since September 11, 2001 has been the message of the latter rain.

Los sabios son aquellos que están sellados en Apocalipsis capítulo siete y Ezequiel capítulo nueve, y que se contrastan con los necios que deshonran al Señor al rechazar "las comunicaciones que él envía." Los necios son aquellos "que han quebrantado su pacto con Dios, quienes en ese día estarán sin Dios y sin esperanza." Esas dos clases fueron probadas y llevadas a un punto en el que manifestaron su carácter según aceptaran o rechazaran el mensaje de la hora. El mensaje de la hora desde el 11 de septiembre de 2001 ha sido el mensaje de la lluvia tardía.

The message of the latter rain is recognized by the methodology of line upon line as set forth in Isaiah chapter twenty-eight. The methodology of line upon line is God’s appointed method of biblical study, and therefore to reject that methodology is not only to reject the message represented through the application of line upon line, from here a little and there a little, it is also to reject the Giver of the methodology.

El mensaje de la lluvia tardía se reconoce mediante la metodología de línea sobre línea, tal como se expone en Isaías capítulo veintiocho. La metodología de línea sobre línea es el método designado por Dios para el estudio bíblico; por lo tanto, rechazar esa metodología no solo es rechazar el mensaje representado mediante la aplicación de línea sobre línea, un poco aquí y otro poco allá, sino también rechazar al Dador de la metodología.

Because of the inspired parameters revealed in the testing process that leads to the sealing of the one hundred and forty-four thousand, it is apparent that the only way a child of God can navigate through the history where “celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended,” is to be in an experience where the light from the throne of God can be recognized. It must be recognized, or it is useless, and we are lost.

Debido a los parámetros inspirados revelados en el proceso de prueba que conduce al sellamiento de los ciento cuarenta y cuatro mil, es evidente que la única manera en que un hijo de Dios puede navegar por la historia donde «la gloria celestial y una repetición de las persecuciones del pasado se combinan» es estar en una experiencia en la que pueda reconocerse la luz que procede del trono de Dios. Debe reconocerse, o no sirve de nada, y estamos perdidos.

“We must not wait for the latter rain. It is coming upon all who will recognize and appropriate the dew and showers of grace that fall upon us. When we gather up the fragments of light, when we appreciate the sure mercies of God, who loves to have us trust Him, then every promise will be fulfilled. [Isaiah 61:11 quoted.] The whole earth is to be filled with the glory of God.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 984.

No debemos esperar la lluvia tardía. Vendrá sobre todos los que reconozcan y se apropien del rocío y de las lluvias de gracia que caen sobre nosotros. Cuando recogemos los fragmentos de luz, cuando apreciamos las misericordias seguras de Dios, que se complace en que confiemos en Él, entonces se cumplirá toda promesa. [Isaías 61:11 citado.] Toda la tierra será llena de la gloria de Dios. El Comentario Bíblico Adventista del Séptimo Día, tomo 7, 984.

In the period that began when the angel of Revelation eighteen fills the whole earth with His glory, beginning on September 11, 2001, the latter rain has only come “upon” those “who” have “recognized and appropriated the dew and showers of grace that” is “falling upon us.” The “great mistake” identified earlier by Sister White, was when the foolish virgins thought they could wait until the latter rain was poured out without measure, for then they thought they could catch up. Not so, only those who are growing in their understanding of God’s prophetic word receive more light.

En el período que comenzó cuando el ángel de Apocalipsis dieciocho llena toda la tierra con Su gloria, comenzando el 11 de septiembre de 2001, la lluvia tardía solo ha venido "sobre" aquellos "que" han "reconocido y se han apropiado del rocío y los aguaceros de gracia que" está "cayendo sobre nosotros." El "gran error" identificado anteriormente por la Hermana White fue cuando las vírgenes insensatas pensaron que podían esperar hasta que la lluvia tardía fuera derramada sin medida, porque entonces pensaron que podrían ponerse al día. No es así, solo aquellos que están creciendo en su comprensión de la palabra profética de Dios reciben más luz.

As we conclude this article, the point I wish to identify is in connection with the purpose of the testing time we are now in. If we are to “walk in the light proceeding from the throne of God” in the time when the persecutions of the past are repeated, we will need to master the prophetic word in advance of the crisis.

Al concluir este artículo, el punto que deseo señalar está relacionado con el propósito del tiempo de prueba en el que nos encontramos ahora. Si hemos de «andar en la luz que procede del trono de Dios» en el tiempo en que se repitan las persecuciones del pasado, necesitaremos dominar la palabra profética antes de la crisis.

In chapter one, Daniel and the three worthies had already perfected their education before they went in to be tested by Nebuchadnezzar. For forty days Christ opened the prophetic word to the understanding of the disciples in advance of the ten days where the disciples perfected their unity. Then came Pentecost, which typifies the Sunday law.

En el capítulo uno, Daniel y los tres notables ya habían perfeccionado su instrucción antes de presentarse para ser probados por Nabucodonosor. Durante cuarenta días Cristo abrió la palabra profética al entendimiento de los discípulos antes de los diez días en que los discípulos perfeccionaron su unidad. Luego vino Pentecostés, que tipifica la ley dominical.

In Daniel chapter three, Shadrach, Meshach and Abednego informed Nebuchadnezzar they needed no extra time, for they were already settled as to what they were to do in the Sunday law testing time. Their faithfulness was magnified when they walked in the furnace with Christ, and the message they had already settled into before the test was carried to all the then-known world by all the visiting dignitaries that witnessed the miracle in the furnace.

En el capítulo tres de Daniel, Sadrac, Mesac y Abed-nego informaron a Nabucodonosor que no necesitaban más tiempo, porque ya tenían resuelto qué debían hacer en el tiempo de prueba de la ley dominical. Su fidelidad fue engrandecida cuando caminaron en el horno con Cristo, y el mensaje en el que ya se habían afirmado antes de la prueba fue llevado a todo el mundo entonces conocido por todos los dignatarios visitantes que presenciaron el milagro en el horno.

We will continue these thoughts in the next article.

Continuaremos estas reflexiones en el próximo artículo.