The book of Joel confronts the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church with the testimony of its escalating rebellion over four generations. Those four generations are also illustrated in Ezekiel chapter eight, where the twenty-five men of that fourth-generation bow to the sun. In 1901, 13 years after the rebellion of 1888, the Adventist church organized a committee to lead the church.

El libro de Joel confronta al liderazgo de la Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense con el testimonio de su rebelión creciente a lo largo de cuatro generaciones. Esas cuatro generaciones también están ilustradas en el capítulo ocho de Ezequiel, donde los veinticinco hombres de esa cuarta generación se inclinan ante el sol. En 1901, trece años después de la rebelión de 1888, la iglesia adventista organizó un comité para dirigir la iglesia.

The initial General Conference’s Executive Committee was established during the major reorganization at the 1901 General Conference Session, and it consisted of 25 members. This was a significant expansion from the pre-1901 committee, which had only 13 members. The members have increased through the years, but Jesus always identifies the end with the beginning. The beginning was 25 members, with one as the leader, paralleling a course in the sanctuary, which consisted of 24 priests and one high priest.

El Comité Ejecutivo inicial de la Asociación General se estableció durante la gran reorganización en la Sesión de la Asociación General de 1901, y constaba de 25 miembros. Esto representó una expansión significativa respecto al comité anterior a 1901, que tenía solo 13 miembros. El número de miembros ha aumentado a lo largo de los años, pero Jesús siempre identifica el fin con el principio. Al principio eran 25 miembros, con uno como líder, en paralelo con un turno en el santuario, que constaba de 24 sacerdotes y un sumo sacerdote.

Judas and the Sanhedrin are two symbols of rebellion in the time of Christ. The Sanhedrin represents the Laodicean Seventh-day Adventist church. The Sanhedrin’s participation in the crucifixion of Christ, typifies the role of Adventism in the Sunday law crisis. The Sanhedrin—the supreme Jewish council in Jerusalem, composed of chief priests, elders, and scribes, presided over by High Priest Caiaphas—played a central role in the events leading to Jesus’ death.

Judas y el Sanedrín son dos símbolos de rebelión en tiempos de Cristo. El Sanedrín representa a la Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense. La participación del Sanedrín en la crucifixión de Cristo tipifica el papel del adventismo en la crisis de la ley dominical. El Sanedrín —el consejo supremo judío en Jerusalén, compuesto por principales sacerdotes, ancianos y escribas, y presidido por el sumo sacerdote Caifás— desempeñó un papel central en los acontecimientos que condujeron a la muerte de Jesús.

After Jesus’ arrest in Gethsemane (orchestrated with Judas’ betrayal), he was brought before the Sanhedrin at night in Caiaphas’ house. They sought testimony to condemn him, producing witnesses who accused him of blasphemy and insurrection.

Tras el arresto de Jesús en Getsemaní (orquestado mediante la traición de Judas), fue llevado de noche ante el Sanedrín, en la casa de Caifás. Buscaban testimonio para condenarlo, presentando testigos que lo acusaban de blasfemia e insurrección.

When Caiaphas directly asked Jesus if he was the Messiah (or Son of God), Jesus’ affirmative response, “You have said so” led the high priest to declare, “Blasphemy!” The council condemned Him as deserving death. Lacking authority under Roman rule to execute capital sentences, they handed Jesus over to Pontius Pilate, the Roman governor, accusing him of sedition to secure a Roman execution. The actual crucifixion was carried out by Roman soldiers under Pilate’s order, but only after Pilate yielded to pressure from the chief priests and a crowd (who demanded Jesus’ death and the release of Barabbas).

Cuando Caifás preguntó directamente a Jesús si era el Mesías (o Hijo de Dios), la respuesta afirmativa de Jesús, «Tú lo has dicho», llevó al sumo sacerdote a declarar: «¡Blasfemia!». El consejo lo declaró reo de muerte. Al carecer de autoridad bajo el dominio romano para ejecutar penas capitales, entregaron a Jesús a Poncio Pilato, el gobernador romano, acusándolo de sedición para asegurar una ejecución romana. La crucifixión en sí fue llevada a cabo por soldados romanos por orden de Pilato, pero solo después de que Pilato cediera a la presión de los sumos sacerdotes y de una multitud (que exigía la muerte de Jesús y la liberación de Barrabás).

“When Christ was upon this earth, the world preferred Barabbas. And today the world and the churches are making the same choice. The scenes of the betrayal, the rejection, and the crucifixion of Christ have been re-enacted, and will again be re-enacted on an immense scale. People will be filled with the attributes of the enemy, and with them his delusions will have great power. Just to that degree that light is refused will there be misconception and misunderstanding. Those who reject Christ and choose Barabbas work under a ruinous deception. Misrepresentation and false witness will grow to open rebellion. The eye being evil, the whole body will be full of darkness. Those who give their affections to any leader but Christ will find themselves under the control, body, soul, and spirit, of an infatuation that is so entrancing that under its power souls turn away from hearing the truth to believe a lie. They are ensnared and taken, and by their every action they cry, Release unto us Barabbas, but crucify Christ.

Cuando Cristo estuvo en esta tierra, el mundo prefirió a Barrabás. Y hoy el mundo y las iglesias están tomando la misma decisión. Las escenas de la traición, el rechazo y la crucifixión de Cristo se han vuelto a representar, y volverán a representarse a una escala inmensa. La gente estará llena de los atributos del enemigo, y con ellos sus engaños tendrán gran poder. En la misma medida en que se rechace la luz, habrá conceptos erróneos y malentendidos. Quienes rechazan a Cristo y eligen a Barrabás obran bajo un engaño ruinoso. La tergiversación y el falso testimonio crecerán hasta convertirse en abierta rebelión. Si el ojo es malo, todo el cuerpo estará lleno de tinieblas. Los que entregan sus afectos a cualquier líder que no sea Cristo se encontrarán bajo el control, en cuerpo, alma y espíritu, de una fascinación tan cautivadora que, bajo su poder, las almas se apartan de oír la verdad para creer una mentira. Quedan enredados y atrapados, y con cada una de sus acciones claman: Suéltanos a Barrabás, pero crucifica a Cristo.

“Even now this decision is being made. The scenes enacted at the cross are being re-enacted. In the churches that have departed from truth and righteousness it is being revealed what human nature can do and will do when the love of God is not an abiding principle in the soul. We need not be surprised at anything that may take place now. We need not marvel at any developments of horror. Those who trample under their unholy feet the law of God have the same spirit as had the men who insulted and betrayed Jesus. Without any compunction of conscience, they will do the deeds of their father, the devil. They will ask the question that came from the traitorous lips of Judas, What will you give me if I betray unto you Jesus the Christ? Even now Christ is being betrayed in the person of his saints.” Review and Herald, January 30, 1900.

"Aun ahora se está tomando esta decisión. Las escenas representadas en la cruz se están repitiendo. En las iglesias que se han apartado de la verdad y la justicia se está revelando lo que la naturaleza humana puede hacer y hará cuando el amor de Dios no es un principio permanente en el alma. No debemos sorprendernos de nada de lo que pueda suceder ahora. No debemos maravillarnos de ninguna manifestación de horror. Los que pisotean con sus pies impíos la ley de Dios tienen el mismo espíritu que tenían los hombres que insultaron y traicionaron a Jesús. Sin ningún remordimiento de conciencia, harán las obras de su padre, el diablo. Harán la pregunta que salió de los labios traidores de Judas: ¿Qué me daréis si os entrego a Jesús el Cristo? Aun ahora Cristo está siendo traicionado en la persona de sus santos." Review and Herald, 30 de enero de 1900.

If the passage truly means what it says, then those who were being identified as “choosing Barabbas,” will be unable to understand what the passage teaches. Those people are the people in 2 Thessalonians who receive strong delusion, because they loved not the truth. She says of those who choose Barabbas, “Those who give their affections to any leader but Christ will find themselves under the control, body, soul, and spirit, of an infatuation that is so entrancing that under its power souls turn away from hearing the truth to believe a lie.” Those who are choosing Barabbas, are under the control of Satan before the waymark of the cross and Sunday law. In that condition they cannot possibly understand what the passage teaches. They will therefore suggest that, “the conditions when Sister White penned these words were for that peculiar history, not now.” Perhaps they would say, “She is speaking about Christianity in a generic way, and this does not apply directly to Seventh-day Adventists.” Poppycock.

Si el pasaje realmente significa lo que dice, entonces quienes son identificados como “los que eligen a Barrabás” no podrán entender lo que enseña el pasaje. Esas personas son los que, en 2 Tesalonicenses, reciben un poder engañoso, porque no amaron la verdad. Ella dice de los que eligen a Barrabás: “Los que entregan sus afectos a cualquier líder que no sea Cristo se encontrarán bajo el control, en cuerpo, alma y espíritu, de una fascinación tan hechizante que, bajo su poder, las almas se apartan de oír la verdad para creer una mentira”. Los que están eligiendo a Barrabás están bajo el control de Satanás antes del hito de la cruz y de la ley dominical. En esa condición les es imposible entender lo que enseña el pasaje. Por lo tanto, sugerirán: “Las condiciones cuando la hermana White escribió estas palabras eran para aquella historia peculiar, no para ahora”. Quizá dirían: “Ella está hablando del cristianismo de manera genérica, y esto no se aplica directamente a los Adventistas del Séptimo Día”. Paparruchas.

Of course, the circumstances of the history when Sister White wrote those words were actually a commentary on her personal history, but just as with John in the Revelation, when a prophet is told to write, he is told to write “the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter.” When a prophet records the things that are, he is simultaneously recording the things that will be.

Por supuesto, las circunstancias históricas en que la hermana White escribió esas palabras eran en realidad un comentario sobre su historia personal, pero, así como con Juan en el Apocalipsis, cuando a un profeta se le dice que escriba, se le dice que escriba "las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de estas". Cuando un profeta registra las cosas que son, al mismo tiempo está registrando las cosas que serán.

The leadership of Adventism is represented by Ezekiel’s 25 men, who are also prophetically aligned with the 250 men who stood with Korah, Dathan and Abiram. Just as significantly the rebels of 1888 and the Minneapolis General Conference were identified by Sister White as repeating the rebellion of Korah, Dathan and Abiram. Sister White directly teaches that when the angel of Revelation eighteen descends and lightens the earth with his glory, the latter rain begins.

El liderazgo del adventismo está representado por los 25 hombres de Ezequiel, quienes también están proféticamente alineados con los 250 hombres que se pusieron del lado de Coré, Datán y Abiram. Asimismo, los rebeldes de 1888 y de la Conferencia General de Minneapolis fueron identificados por la hermana White como una repetición de la rebelión de Coré, Datán y Abiram. La hermana White enseña directamente que cuando el ángel de Apocalipsis dieciocho desciende e ilumina la tierra con su gloria, comienza la lluvia tardía.

“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

“La lluvia tardía ha de caer sobre el pueblo de Dios. Un ángel poderoso ha de descender del cielo, y toda la tierra ha de ser alumbrada con su gloria.” Review and Herald, 21 de abril de 1891.

Sister White directly teaches that the angel of Revelation eighteen descended at the 1888 General Conference with the messages of A. T. Jones and E. J. Waggoner. When she was at the Conference she was so overwhelmed with the rebellion that she decided to pack up her things and leave, but an angel told her that she must stay and record the history, for it was a repetition of the rebellion of Korah. Why did the angel want it recorded, if it wasn’t for a testimony in the latter days? If it is a testimony for the latter days, what else could it mean; other than the Laodicean Seventh-day Adventist church will walk in the footsteps of the Sanhedrin during the Sunday law crisis, and particularly the history that leads up to it.

La hermana White enseña directamente que el ángel de Apocalipsis 18 descendió en la Conferencia General de 1888 con los mensajes de A. T. Jones y E. J. Waggoner. Cuando estaba en la Conferencia, se sintió tan abrumada por la rebelión que decidió hacer sus maletas e irse, pero un ángel le dijo que debía quedarse y registrar la historia, porque era una repetición de la rebelión de Coré. ¿Por qué quería el ángel que se registrara, si no era para un testimonio en los últimos días? Si es un testimonio para los últimos días, ¿qué más podría significar, sino que la Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense seguirá los pasos del Sanedrín durante la crisis de la ley dominical, y particularmente en la historia que la precede?

The message of Jones and Waggoner was represented as the “message of justification by faith, in verity,” the “Laodicean message,” the “message of Christ’s righteousness” and the “third angel’s message.” The rebels resisted the message, and also rejected the guidance of the Spirit of Prophecy and the chosen messengers of the meeting. Sister White also teaches that when the great buildings of New York City are brought down, by a touch of God’s power, then Revelation 18:1–3, will be fulfilled. Since 9/11 the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church has been repeating the rebellion of Korah, the rebellion of the 25 ancient men, the rebellion of the leadership in 1888 and the rebellion of the Sanhedrin at the time leading up to the cross. Those 25 men, are a symbol representing a counterfeit Levitical priesthood.

El mensaje de Jones y Waggoner fue representado como el "mensaje de la justificación por la fe, en verdad", el "mensaje laodicense", el "mensaje de la justicia de Cristo" y el "mensaje del tercer ángel". Los rebeldes resistieron el mensaje y también rechazaron la guía del Espíritu de Profecía y a los mensajeros escogidos de la reunión. La hermana White también enseña que cuando los grandes edificios de la ciudad de Nueva York sean derribados, por un toque del poder de Dios, entonces se cumplirá Apocalipsis 18:1-3. Desde el 11 de septiembre, el liderazgo de la Iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense ha estado repitiendo la rebelión de Coré, la rebelión de los 25 ancianos, la rebelión del liderazgo en 1888 y la rebelión del Sanedrín en el tiempo previo a la cruz. Esos 25 hombres son un símbolo que representa un sacerdocio levítico falso.

A Levite was to 25 years old when he began to serve.

Un levita tenía 25 años cuando comenzó a servir.

And the Lord spake unto Moses, saying, This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation: And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more: But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge. Numbers 8:23–26.

Y el Señor habló a Moisés, diciendo: Esto es lo que corresponde a los levitas: desde los veinticinco años en adelante, entrarán para ocuparse del servicio del tabernáculo de reunión; y a partir de los cincuenta años dejarán de ocuparse de ese servicio y no servirán más; pero ministrarán junto con sus hermanos en el tabernáculo de reunión, para cumplir con la custodia, y no realizarán servicio alguno. Así harás con los levitas respecto a su encargo. Números 8:23-26.

A Levite begins his service at age twenty-five and serves for twenty-five years, until he is fifty. The Messenger of the Covenant in Malachi three, is purging and also cleansing the Levites at the Sunday law, as He did on October 22, 1844.

Un levita comienza su servicio a los veinticinco años y sirve durante veinticinco años, hasta los cincuenta. El Mensajero del Pacto en Malaquías tres está purgando y también purificando a los levitas en la ley dominical, como lo hizo el 22 de octubre de 1844.

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.

He aquí, yo enviaré a mi mensajero, y él preparará el camino delante de mí: y el Señor, a quien vosotros buscáis, vendrá de repente a su templo, aun el mensajero del pacto, en quien vosotros os deleitáis: he aquí, él vendrá, dice el Señor de los ejércitos.

But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.

Pero ¿quién podrá soportar el día de su venida? ¿Y quién podrá estar en pie cuando él aparezca? Porque él es como fuego de fundidor y como jabón de lavanderos. Y se sentará como fundidor y purificador de plata; y purificará a los hijos de Leví y los refinará como al oro y a la plata, para que presenten al Señor una ofrenda en justicia. Entonces será grata al Señor la ofrenda de Judá y de Jerusalén, como en los días antiguos y como en los años pasados. Malaquías 3:1-4.

The number “25” as a symbol, represents not only a faithful Levite, but a counterfeit Levite. “25” as a symbol is therefore identifying the separation of two classes of worshippers, whether they be wise and foolish virgins, sheep and goats, wheat and tares. The number twenty-five is a symbol of not only a Levite, but just as importantly it is a symbol of the separation (purging) of the Levites. That separation is at the Sunday law, and it is a primary subject of God’s prophetic Word. It is fitting that Matthew chapter twenty-five, is simply a continuation of Jesus’ prophecy of the end of the world in Matthew twenty-four.

El número "25", como símbolo, representa no solo a un levita fiel, sino también a un levita falso. Por lo tanto, el "25" como símbolo identifica la separación de dos clases de adoradores, sean vírgenes prudentes y necias, ovejas y cabras, trigo y cizaña. El número veinticinco es un símbolo no solo de un levita, sino que, igual de importante, es un símbolo de la separación (purificación) de los levitas. Esa separación tiene lugar en la ley dominical, y es un tema principal de la Palabra profética de Dios. Resulta apropiado que el capítulo veinticinco de Mateo sea simplemente una continuación de la profecía de Jesús sobre el fin del mundo en Mateo veinticuatro.

And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. Matthew 24:1, 2.

Y Jesús salió y se fue del templo; y sus discípulos se le acercaron para mostrarle los edificios del templo. Y Jesús les dijo: ¿No veis todas estas cosas? De cierto os digo que aquí no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada. Mateo 24:1, 2.

When Jesus departed the temple, He never returned again. In the final verses of chapter twenty-three, Jesus had pronounced judgment upon the Sanhedrin, and the judgment is expressed as “eight,” woes, thus counterfeiting the eight souls upon the ark, the eighth day of circumcision, the eighth day of resurrection, the eight generations of Abraham 430 years and on. The counterfeit number “eight,” aligns with the counterfeit Levite.

Cuando Jesús salió del templo, no volvió nunca más. En los versículos finales del capítulo veintitrés, Jesús había pronunciado juicio sobre el Sanedrín, y el juicio se expresa como “ocho” ayes, falsificando así las ocho almas en el arca, el octavo día de la circuncisión, el octavo día de la resurrección, las ocho generaciones de Abraham, 430 años, y en adelante. El número falso “ocho” se alinea con el levita falso.

Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

De cierto os digo que todas estas cosas vendrán sobre esta generación.

O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! Behold, your house is left unto you desolate.

¡Oh Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas y apedreas a los que te son enviados! ¡Cuántas veces quise reunir a tus hijos, como la gallina reúne a sus polluelos debajo de sus alas, y no quisisteis! He aquí, vuestra casa os queda desierta.

For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. Matthew 23:36–39.

Porque os digo que desde ahora no me veréis, hasta que digáis: Bendito el que viene en el nombre del Señor. Mateo 23:36-39.

Matthew chapter twenty-two concludes with an illustration of the binding of the wicked into bundles, and concludes with the final interaction between Christ and the quibbling Jews. Then in chapter 24 He leaves the temple for the last time, ceasing His labors for ancient Israel. The chapter ends where it began, with the pronouncement that their house was left unto them empty, and what He called His Father’s house when He first cleansed the temple was now the empty Jewish house.

El capítulo veintidós de Mateo concluye con una ilustración de atar a los malvados en manojos y termina con la interacción final entre Cristo y los judíos contenciosos. Luego, en el capítulo 24, Él deja el templo por última vez, cesando sus labores para el antiguo Israel. El capítulo termina donde comenzó, con la declaración de que su casa les fue dejada vacía, y lo que Él llamó la casa de su Padre cuando por primera vez purificó el templo era ahora la casa judía vacía.

In chapter 24, Jesus is going to answer questions about the temple, and its approaching destruction. The destruction was to take place in that very generation, which was a generation of vipers. He left that temple never to return, so the predictions he sets forth are addressing spiritual not literal Israel. When Christ leaves the temple which is the Laodicean Seventh-day Adventist church as He did with ancient Israel; simultaneously, the human temple of the one hundred and forty-four thousand will be joined to the Divine temple for eternity. When Jesus left the temple of ancient Israel, He divorced His former covenant people for eternity.

En el capítulo 24, Jesús va a responder preguntas sobre el templo y su inminente destrucción. La destrucción iba a tener lugar en esa misma generación, que era una generación de víboras. Él abandonó ese templo para no volver jamás, así que las predicciones que presenta se dirigen a Israel espiritual, no a Israel literal. Cuando Cristo abandone el templo, que es la iglesia Adventista del Séptimo Día laodicense, como hizo con el Israel antiguo; simultáneamente, el templo humano de los ciento cuarenta y cuatro mil se unirá al templo divino por la eternidad. Cuando Jesús dejó el templo del Israel antiguo, se divorció de su antiguo pueblo del pacto por la eternidad.

Chapter eleven through to chapter twenty-two of Matthew is the omega to the line of chapter eleven to twenty-two in the book of Genesis. When the line begins in Genesis eleven, it also marks the beginning of Babel and Babel’s covenant of death, which reaches its omega fulfillment in Revelation chapter seventeen, verse eleven, the verse that is the dead center of the verses that make up chapter eleven through twenty-two. The middle of chapters eleven to twenty-two in Genesis, Matthew and Revelation each emphasize the ensign or its counterfeit ensign. In Genesis it was circumcision, in Matthew it was Peter and the Rock which Christ would build his church upon, and in Revelation it was the counterfeit beast that was and is and shall ascend, who is the eight, that is of the seven, and who is then married to the dragon.

La sección que abarca los capítulos once al veintidós de Mateo es el omega de la línea de los capítulos once al veintidós del libro de Génesis. Cuando esa línea comienza en Génesis once, también marca el comienzo de Babel y del pacto de muerte de Babel, que alcanza su cumplimiento omega en Apocalipsis capítulo diecisiete, versículo once, versículo que está justo en el centro de los versículos que componen los capítulos del once al veintidós. En Génesis, Mateo y Apocalipsis, el punto medio de los capítulos del once al veintidós, en cada caso, enfatiza el estandarte o su estandarte falso. En Génesis fue la circuncisión, en Mateo fue Pedro y la Roca sobre la cual Cristo edificaría su iglesia, y en Apocalipsis fue la bestia falsa que era y es y ha de ascender, que es el octavo, que es de los siete, y que entonces está casada con el dragón.

Eleven and twenty-two are symbols that identify the combination of Divinity with humanity, which is the very issue represented by Christ writing His law upon our hearts and minds. 11 and 22 are symbols of the covenant of the one hundred and forty-four thousand. In Matthew, chapter twenty-three the false priesthood received eight woes, at the same point in time, the true priesthood is anointed. The priests were consecrated for seven days, and on the eighth day they began to serve.

Once y veintidós son símbolos que identifican la combinación de la Divinidad con la humanidad, lo cual es la misma cuestión representada por Cristo al escribir Su ley en nuestros corazones y mentes. 11 y 22 son símbolos del pacto de los ciento cuarenta y cuatro mil. En Mateo, capítulo veintitrés, el sacerdocio falso recibió ocho ayes; al mismo tiempo, el sacerdocio verdadero es ungido. Los sacerdotes fueron consagrados por siete días, y al octavo día comenzaron a servir.

It is not an accident that the seven days of consecration of the priests that led to their service beginning on the eighth day begins in Numbers chapter eight and verse one, for “81” is a symbol of the priests.

No es casualidad que los siete días de consagración de los sacerdotes que condujeron a que su servicio comenzara el octavo día comiencen en Números capítulo ocho y versículo uno, porque "81" es un símbolo de los sacerdotes.

And the Lord spake unto Moses, saying, Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation. And Moses did as the Lord commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. And Moses said unto the congregation, This is the thing which the Lord commanded to be done. …

Y el Señor habló a Moisés, diciendo: Toma a Aarón y a sus hijos con él, y las vestiduras, y el aceite de la unción, y un becerro para la ofrenda por el pecado, y dos carneros, y una canasta de panes sin levadura; y reúne tú a toda la congregación a la puerta del tabernáculo de la congregación. Y Moisés hizo como el Señor le mandó; y la asamblea se reunió a la puerta del tabernáculo de la congregación. Y Moisés dijo a la congregación: Esto es lo que el Señor ha mandado que se haga. ...

And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you. As he hath done this day, so the Lord hath commanded to do, to make an atonement for you. Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the Lord, that ye die not: for so I am commanded. So Aaron and his sons did all things which the Lord commanded by the hand of Moses. And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the Lord. … And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should do: and the glory of the Lord shall appear unto you. … And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the Lord appeared unto all the people. And there came a fire out from before the Lord, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. Leviticus 8:1–5, 33–36; 9:1, 2, 6, 22–24.

Y de la puerta del tabernáculo de reunión no saldréis por siete días, hasta que se cumplan los días de vuestra consagración; porque por siete días os consagrará. Como se ha hecho hoy, así ha mandado el Señor que se haga, para hacer expiación por vosotros. Por tanto, estaréis a la puerta del tabernáculo de reunión día y noche por siete días, y guardaréis la ordenanza del Señor, para que no muráis; porque así se me ha mandado. Así Aarón y sus hijos hicieron todas las cosas que el Señor mandó por mano de Moisés. Y aconteció que al octavo día Moisés llamó a Aarón y a sus hijos, y a los ancianos de Israel; y dijo a Aarón: Toma para ti un becerro para expiación, y un carnero para holocausto, sin defecto, y ofrécelos delante del Señor. ... Y Moisés dijo: Esto es lo que el Señor mandó que hagáis; y la gloria del Señor se os aparecerá. ... Y Aarón alzó su mano hacia el pueblo y lo bendijo; y descendió de ofrecer el sacrificio por el pecado, el holocausto y las ofrendas de paz. Y Moisés y Aarón entraron en el tabernáculo de reunión, y salieron, y bendijeron al pueblo; y la gloria del Señor apareció a todo el pueblo. Y salió fuego de delante del Señor, y consumió sobre el altar el holocausto y la grosura; y al verlo todo el pueblo, clamaron y se postraron sobre sus rostros. Levítico 8:1-5, 33-36; 9:1, 2, 6, 22-24.

Chapter twenty-three is identifying the counterfeit Levites who are revealed at the time the genuine Levites are sealed. Chapter twenty-two of Matthew concludes with no man ever asking Jesus any more questions, then chapter twenty-three he sets forth the eight woes, identifying the Sanhedrin’s probation was closed, and that the executive judgment was then to begin. In chapter twenty-four, He identifies the temple as the Jews house. It is important to see the sequence in the chapters.

El capítulo veintitrés identifica a los levitas falsos, que son revelados en el momento en que los levitas verdaderos son sellados. El capítulo veintidós de Mateo concluye con que nadie le hace ya más preguntas a Jesús; luego, en el capítulo veintitrés, Él presenta los ocho ayes, identificando que el tiempo de gracia del Sanedrín se había cerrado y que entonces había de comenzar el juicio ejecutivo. En el capítulo veinticuatro, Él identifica el templo como la casa de los judíos. Es importante ver la secuencia en los capítulos.

Chapters eleven to twenty-two of Matthew, is identifying the finishing of the sealing of the one hundred and forty-four thousand in the context of God’s covenant with a chosen people. Palmoni’s symbolism of the alpha chapter eleven, and His symbolism of the omega chapter twenty-two, add to the story within the chapters.

Los capítulos once al veintidós de Mateo identifican la culminación del sellado de los ciento cuarenta y cuatro mil en el contexto del pacto de Dios con un pueblo escogido. El simbolismo de Palmoni del Alfa en el capítulo once, y su simbolismo del Omega en el capítulo veintidós, añaden a la historia dentro de los capítulos.

Chapter twenty-three is the atonement, the combining of the Divine with the human as represented by the number twenty-three. But the chapter is telling of the executive judgment of the tares, the counterfeit priesthood, the counterfeit Levites. Every priest was a Levite, but not every Levite was a priest. Within the descendants of Levi, only the bloodline of Aaron, qualified for priesthood. The Bible identifies that the Levites would begin to serve at age twenty-five, but the sons of Kohath would serve at age 30.

El capítulo veintitrés es la expiación, la combinación de lo divino con lo humano, tal como la representa el número veintitrés. Pero el capítulo habla del juicio ejecutivo de la cizaña, del sacerdocio falso, de los levitas falsos. Todo sacerdote era levita, pero no todo levita era sacerdote. Dentro de los descendientes de Leví, solo la línea de sangre de Aarón podía ejercer el sacerdocio. La Biblia indica que los levitas comenzaban a servir a los veinticinco años, pero los hijos de Coat lo hacían a los treinta.

And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying, Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers, From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation. Numbers 4:1–3.

Y el Señor habló a Moisés y a Aarón, diciendo: Haz el censo de los hijos de Coat de entre los hijos de Leví, por sus familias, por las casas de sus padres; de treinta años en adelante, hasta los cincuenta, todos los que entran en el servicio para realizar la obra en el tabernáculo de reunión. Números 4:1-3.

The number “30” represents the priests that were in the bloodline of Kohath, who was the son of Levi, and Kohath’s son was Amram, who was the father of Aaron. Levi means “attached or joined to God.” Kohath means “assembled around His presence.” Amram means “exalted people,” and Aaron means “light bearer or exalted mediator.” Together, they trace a movement from the Red Sea to Sinai, thus typifying the covenant between God and the one hundred and forty-four thousand, who are the human temple that joins with the divine temple, when Christ stretches forth His hand a second time to gather His remnant people into His sanctuary, where He then lifts them up and exalts them as they are illuminated with the Heavenly High Priest, as He illuminated Shadrach, Meshach and Abednego.

El número «30» representa a los sacerdotes que pertenecían al linaje de Kohath, quien fue hijo de Leví, y el hijo de Kohath fue Amram, quien fue el padre de Aarón. Leví significa «apegado o unido a Dios». Kohath significa «reunidos en torno a Su presencia». Amram significa «pueblo exaltado», y Aarón significa «portador de luz o mediador exaltado». Juntos, marcan un recorrido desde el Mar Rojo hasta el Sinaí, tipificando así el pacto entre Dios y los ciento cuarenta y cuatro mil, quienes son el templo humano que se une con el templo divino, cuando Cristo extiende Su mano por segunda vez para reunir a Su pueblo remanente en Su santuario, donde entonces los eleva y los exalta mientras son iluminados por el Sumo Sacerdote celestial, como Él iluminó a Shadrach, Meshach y Abednego.

The number “30” represents a period for preparation for the priests and 25, as the age of the Levites, is to be applied to 30, line upon line, for every priest was a Levite, but not every Levite was a priest. Thirty represents the period of preparation which began in 1989, at the time of the end, and it ends at the Sunday law in the United States. The number twenty-five as a symbol of Levites, is also the symbol of separation between two classes, and in relation to the priests it identifies a separation. Twenty-five marks the separation of the Levites and counterfeit Levites at the Sunday law, and in the context of the genuine priests and the genuine Levites it also creates a distinction, howbeit, not a negative separation, as with the counterfeit Levites.

El número "30" representa un período de preparación para los sacerdotes, y 25, como la edad de los levitas, debe aplicarse a 30, línea sobre línea, pues todo sacerdote era levita, pero no todo levita era sacerdote. Treinta representa el período de preparación que comenzó en 1989, en el tiempo del fin, y concluye con la ley dominical en los Estados Unidos. El número veinticinco, como símbolo de los levitas, es también el símbolo de la separación entre dos clases, y en relación con los sacerdotes identifica una separación. Veinticinco marca la separación de los levitas y los levitas falsos en la ley dominical, y en el contexto de los sacerdotes genuinos y los levitas genuinos también crea una distinción, si bien no una separación negativa, como en el caso de los levitas falsos.

Kohath was one of the three main branches of the Levites (along with Gershon and Merari). The priestly line came specifically through Kohath’s descendant Aaron. Aaron is the fourth-generational descendant of Levi, and the priestly privilege was restricted to his male descendants within this Kohathite branch. The Kohathites as a whole (all descendants of Kohath) had the honor of carrying the most sacred items, but only Aaron’s line could actually perform the priestly functions at the altar and in the sanctuary. Aaron represents the same fourth generation as Joel’s “old men,” or the “ancient men” in Ezekiel chapter eight, who bow to the sun.

El linaje de Coat era una de las tres ramas principales de los levitas (junto con Gersón y Merari). El linaje sacerdotal vino específicamente por medio de Aarón, descendiente de Coat. Aarón es un descendiente de Leví de cuarta generación, y el privilegio sacerdotal estaba restringido a sus descendientes varones dentro de esta rama coatita. Los coatitas en su conjunto (todos los descendientes de Coat) tenían el honor de llevar los objetos más sagrados, pero solo la línea de Aarón podía realmente ejercer las funciones sacerdotales en el altar y en el santuario. Aarón representa la misma cuarta generación que los "ancianos" de Joel, o los "hombres ancianos" en el capítulo ocho de Ezequiel, que se postran ante el sol.

The system of 24 rotating courses (divisions) for the priests (and similarly for non-priestly Levites in supporting roles like musicians and gatekeepers) was established by King David. David organized the descendants of Aaron into 24 courses (divisions) to serve in rotation (1 Chronicles 24:1–19). David, with help from priests Zadok (from Eleazar’s line) and Ahimelech (from Ithamar’s line), divided them into 24 groups (16 from Eleazar’s larger family, 8 from Ithamar’s). Lots were cast to determine the order of service.

El sistema de 24 turnos rotativos (divisiones) para los sacerdotes (y de manera similar para los levitas no sacerdotales en funciones de apoyo como músicos y porteros) fue establecido por el rey David. David organizó a los descendientes de Aarón en 24 turnos (divisiones) para servir por rotación (1 Crónicas 24:1-19). David, con ayuda de los sacerdotes Sadoc (de la línea de Eleazar) y Ahimelec (de la línea de Itamar), los dividió en 24 grupos (16 de la familia más grande de Eleazar y 8 de la de Itamar). Se echaron suertes para determinar el orden del servicio.

Each course served for one week (from Sabbath to Sabbath), twice a year, plus all courses served together during the major festivals (Passover, Pentecost, Tabernacles). David similarly organized non-priestly Levites into 24 courses for music, gatekeeping, etc. (1 Chronicles 23–26). This system was implemented under Solomon (2 Chronicles 8:14) and continued through the Second Temple period. Zechariah, father of John the Baptist, was in the course of Abijah—Luke 1:5; 1 Chronicles 24:10. The order of the 24 courses of priests was selected by lot, and Zechariah was in the course of Abijah, who out of the twenty-four courses, represented the “eighth” course. Zechariah means “God remembers,” and his father’s name Abijah means “God is my father.”

Cada turno servía durante una semana (de sábado a sábado), dos veces al año, y además todos los turnos servían juntos durante las grandes festividades (Pascua, Pentecostés, Tabernáculos). David organizó de manera similar a los levitas que no eran sacerdotes en 24 turnos para la música, la vigilancia de las puertas, etc. (1 Crónicas 23-26). Este sistema se estableció bajo Salomón (2 Crónicas 8:14) y continuó durante el período del Segundo Templo. Zacarías, padre de Juan el Bautista, estaba en el turno de Abías - Lucas 1:5; 1 Crónicas 24:10. El orden de los 24 turnos de los sacerdotes se determinó por sorteo, y Zacarías estaba en el turno de Abías, que, de los veinticuatro turnos, era el "octavo". Zacarías significa "Dios recuerda", y el nombre de su padre, Abías, significa "Dios es mi padre".

The heavenly Father remembered His promise to raise up a messenger who would prepare the way for the Messiah. But Zechariah also aligns with the Sunday law, for it is there that the Sabbath, the day men were to always remember—becomes the final test. Zechariah represents a priest, of the course of Abijah, which is the “eighth” course. Zechariah disbelieves the message of the angel and is made dumb, until the birth of his son John. When John is born Zechariah enters into the discussion about the name of John, and he then speaks. The prophetic speaking of the latter days is when the United States speaks as a dragon.

El Padre celestial recordó su promesa de suscitar a un mensajero que preparara el camino para el Mesías. Pero Zacarías también se alinea con la ley dominical, pues es allí donde el sábado, el día que los hombres debían recordar siempre, se convierte en la prueba final. Zacarías representa a un sacerdote, del orden de Abías, que es el “octavo” turno. Zacarías no cree el mensaje del ángel y queda mudo, hasta el nacimiento de su hijo Juan. Cuando nace Juan, Zacarías interviene en la discusión acerca del nombre de Juan, y entonces habla. El hablar profético de los últimos días es cuando Estados Unidos habla como dragón.

And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name. And they made signs to his father, how he would have him called. And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. Luke 1:59–64.

Y aconteció que al octavo día vinieron para circuncidar al niño; y lo llamaban Zacarías, conforme al nombre de su padre. Pero su madre respondió y dijo: No; sino que será llamado Juan. Y le dijeron: No hay ninguno de tus parientes que lleve este nombre. Entonces le hicieron señas a su padre sobre cómo quería que se llamase. Y pidió una tablilla de escribir y escribió, diciendo: Su nombre es Juan. Y todos se maravillaron. Y al instante se le abrió la boca y se le soltó la lengua, y habló y alabó a Dios. Lucas 1:59-64.

John the Baptist is of the eighth course of Abijah, as was his father. At John’s circumcision, on the eighth day his name is changed. John the Baptist represents those who are priests, of the fourth generation, who are in a covenant relation with God, who changes their name (from Laodicea unto Philadelphia), seals them with the sign of the covenant, when the United States speaks as a dragon.

Juan el Bautista es de la octava clase, la de Abías, como lo era su padre. En la circuncisión de Juan, al octavo día, se le cambia el nombre. Juan el Bautista representa a aquellos que son sacerdotes, de la cuarta generación, que están en una relación de pacto con Dios, quien les cambia el nombre (de Laodicea a Filadelfia), los sella con la señal del pacto, cuando Estados Unidos habla como un dragón.

We are the temple of God. The prophetic lines which address the temple are speaking to men and women as individuals, and also corporately, for God’s church is also a temple. And of course there is a heavenly temple, and it is Christ who builds the temple of the Lord. It is He who lays the foundation and places the capstone upon the temple. In terms of the number “25” being a symbol, 25 represents the Levites, who are purged (separated) from counterfeit Levites in Malachi chapter three, and who are also purified in the same passage. In Ezekiel chapter 40 to 48 a symbolic temple is described with great detail. The water of life comes out of that temple and fills the earth.

Somos el templo de Dios. Los pasajes proféticos que se refieren al templo hablan a hombres y mujeres como individuos, y también colectivamente, pues la iglesia de Dios también es un templo. Y por supuesto hay un templo celestial, y es Cristo quien edifica el templo del Señor. Es Él quien pone el fundamento y coloca la piedra de remate sobre el templo. En cuanto al número “25” como símbolo, 25 representa a los levitas, que son depurados (separados) de levitas falsos en Malaquías capítulo tres, y que también son purificados en el mismo pasaje. En Ezequiel, capítulos 40 al 48, se describe con gran detalle un templo simbólico. El agua de vida sale de ese templo y llena la tierra.

“Wonderful is the work which God designs to accomplish through His servants, that His name may be glorified. God made Joseph a fountain of life to the Egyptian nation. Through Joseph the life of that whole people was preserved. Through Daniel God saved the life of all the wise men of Babylon. And these deliverances were as object lessons; they illustrated to the people the spiritual blessings offered them through connection with the God whom Joseph and Daniel worshiped. So through His people today God desires to bring blessings to the world. Every worker in whose heart Christ abides, everyone who will show forth His love to the world, is a worker together with God for the blessing of humanity. As he receives from the Saviour grace to impart to others, from his whole being flows forth the tide of spiritual life. Christ came as the Great Physician to heal the wounds that sin has made in the human family; and His Spirit, working through His servants, imparts to sin-sick, suffering human beings a mighty healing power that is efficacious for the body and the soul. ‘In that day,’ says the Scriptures, ‘there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.’ Zechariah 13:1. The waters of this fountain contain medicinal properties that will heal both physical and spiritual infirmities.

Maravillosa es la obra que Dios se propone realizar por medio de Sus siervos, para que Su nombre sea glorificado. Dios hizo de José una fuente de vida para la nación egipcia. Por medio de José se preservó la vida de todo ese pueblo. Por medio de Daniel, Dios salvó la vida de todos los sabios de Babilonia. Y estas liberaciones fueron como lecciones ilustrativas; mostraban al pueblo las bendiciones espirituales que se les ofrecían mediante la conexión con el Dios a quien José y Daniel adoraban. Así, hoy, por medio de Su pueblo, Dios desea traer bendiciones al mundo. Todo obrero en cuyo corazón habita Cristo, todo aquel que manifieste Su amor al mundo, es colaborador con Dios para bendición de la humanidad. A medida que recibe del Salvador gracia para impartir a otros, de todo su ser fluye el torrente de vida espiritual. Cristo vino como el Gran Médico para sanar las heridas que el pecado ha hecho en la familia humana; y Su Espíritu, obrando por medio de Sus siervos, comunica a los seres humanos dolientes, enfermos por el pecado, una poderosa virtud sanadora, eficaz para el cuerpo y el alma. “En aquel día —dicen las Escrituras— habrá una fuente abierta para la casa de David y para los habitantes de Jerusalén, para el pecado y para la inmundicia”. Zacarías 13:1. Las aguas de esta fuente contienen propiedades medicinales que sanarán tanto las dolencias físicas como las espirituales.

From this fountain flows the mighty river seen in Ezekiel’s vision. ‘These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed. And it shall come to pass, that everything that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live…. And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine.’ Ezekiel 47:8–12.” Testimonies, volume 6, 227.

De esta fuente fluye el poderoso río visto en la visión de Ezequiel. 'Estas aguas salen hacia la región del oriente, descienden al desierto y entran en el mar; y al entrar en el mar, las aguas serán sanadas. Y sucederá que todo ser viviente que se mueve, dondequiera que lleguen los ríos, vivirá.... Y junto al río, en su ribera, a un lado y al otro, crecerán toda clase de árboles para alimento, cuyas hojas no se marchitarán ni se agotarán sus frutos; producirán frutos nuevos conforme a sus meses, porque sus aguas salen del santuario; y sus frutos serán para alimento, y sus hojas para medicina.' Ezequiel 47:8-12. Testimonios, volumen 6, 227.

Ezekiel’s temple is prophetic symbolism of the highest nature, and John was commanded in Revelation chapter eleven, to measure the temple, but to leave off the courtyard. When we do that very thing to Ezekiel’s temple, we find that the two most prominent numbers within the temple dimensions represent the priesthood. 50 cubits is the most prominent number, and it is repeated 11 times as the overall length of each gate complex (Ezekiel 40:15, 21, 25, 29, 33, 36, etc.). 50 is also used for certain wall and chamber lengths (42:7–8). It defines the full gate passageway from outer to inner threshold.

El templo de Ezequiel es un simbolismo profético de la más alta índole, y a Juan se le ordenó, en Apocalipsis capítulo once, medir el templo, pero dejar fuera el atrio. Cuando hacemos precisamente eso con el templo de Ezequiel, encontramos que los dos números más prominentes dentro de las dimensiones del templo representan el sacerdocio. 50 codos es el número más destacado, y se repite 11 veces como la longitud total de cada complejo de puertas (Ezequiel 40:15, 21, 25, 29, 33, 36, etc.). 50 también se usa para ciertas longitudes de muros y cámaras (42:7-8). Define el pasadizo completo de la puerta, desde el umbral exterior hasta el umbral interior.

25 cubits is the clear second-most prominent. It is repeated 10 times as the breadth and width of the gate complexes (Ezekiel 40:13, 21, 25, 29, 30, 33, 36). Combined, 50 and 25 form the consistent 50 by 25 rectangular patterns for the six main gates. This 50 by 25 pairing dominates the architectural description of the gates leading into the inner areas. There is no other pair that repeats with such systematic frequency in the temple building itself.

25 codos es claramente la segunda medida más destacada. Se repite 10 veces como el largo y el ancho de los complejos de las puertas (Ezequiel 40:13, 21, 25, 29, 30, 33, 36). En conjunto, 50 y 25 forman los patrones rectangulares constantes de 50 por 25 para las seis puertas principales. Este emparejamiento de 50 por 25 domina la descripción arquitectónica de las puertas que conducen a las áreas interiores. No hay otro par que se repita con una frecuencia tan sistemática en el propio edificio del templo.

Levites entered active service at 25 (Numbers 8:24: “from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service”). They served until 50 (Numbers 4:3, 39, 43; 8:25: “until fifty years old”). This gives exactly 25 years of active service (50 – 25 = 25).

Los levitas entraban en servicio activo a los 25 años (Números 8:24: "desde los veinticinco años en adelante entrarán para atender al servicio"). Servían hasta los 50 (Números 4:3, 39, 43; 8:25: "hasta los cincuenta años"). Esto da exactamente 25 años de servicio activo (50 - 25 = 25).

Thus, the 25-year span of Levitical service is directly reflected in the 25 by 50-cubit measurements that dominate the temple gates and structure—the very place where the Levites served. The primary dimensions of Ezekiel’s temple, that is the temple of the church triumphant and the one hundred and forty-four thousand are architecturally designed into the very temple where they were to serve; JUST as the forty-six chromosomes are built into the very temple where God’s people are to serve. Palmoni has placed His signature upon the individual human temple and the corporate body temple that is to be His bride.

Así, el período de 25 años del servicio levítico se refleja directamente en las medidas de 25 por 50 codos que predominan en las puertas y la estructura del templo: el mismo lugar donde servían los levitas. Las dimensiones principales del templo de Ezequiel, es decir, el templo de la iglesia triunfante y de los ciento cuarenta y cuatro mil, están diseñadas arquitectónicamente en el mismo templo donde habían de servir; tal como los cuarenta y seis cromosomas están incorporados en el mismo templo donde el pueblo de Dios ha de servir. Palmoni ha estampado Su firma sobre el templo humano individual y sobre el templo del cuerpo corporativo que ha de ser Su esposa.

We will continue these lines in the next article.

Continuaremos con estas líneas en el próximo artículo.

“Those who are in responsible positions are not to become converted to the self-indulgent, extravagant principles of the world, for they cannot afford it; and if they could, Christlike principles would not allow it. Manifold teaching needs to be given. ‘Whom shall He teach knowledge? and whom shall He make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little.’ Thus the word of the Lord is patiently to be brought before the children and kept before them, by parents who believe the word of God. ‘For with stammering lips and another tongue will He speak to this people. To whom He said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.’ Why?—because they did not heed the word of the Lord that came unto them.

Los que ocupan puestos de responsabilidad no deben convertirse a los principios mundanos de la autocomplacencia y la extravagancia, porque no pueden permitírselo; y si pudieran, los principios de Cristo no lo permitirían. Es preciso impartir enseñanza de muchas maneras. '¿A quién enseñará conocimiento? ¿Y a quién hará entender doctrina? A los destetados de la leche y apartados de los pechos. Porque precepto sobre precepto, precepto sobre precepto; línea sobre línea, línea sobre línea; aquí un poco, y allí un poco.' Así ha de presentarse pacientemente la palabra del Señor ante los niños y mantenerse delante de ellos, por padres que creen en la palabra de Dios. 'Porque con labios tartamudos y en otra lengua hablará a este pueblo. A quienes dijo: Este es el reposo con el que haréis descansar al cansado; y este es el refrigerio; pero no quisieron oír. Pero la palabra del Señor les fue: precepto sobre precepto, precepto sobre precepto; línea sobre línea, línea sobre línea; aquí un poco, y allí un poco; para que vayan, y caigan de espaldas, y se quiebren, y queden enredados y capturados.' ¿Por qué? —porque no prestaron atención a la palabra del Señor que les fue dirigida.

“This means those who have not received instruction, but have cherished their own wisdom, and have chosen to work themselves according to their own ideas. The Lord gives these the test, that they shall either take their position to follow His counsel, or refuse and do according to their own ideas, and then the Lord will leave them to the sure result. In all our ways, in all our service to God, He speaks to us, ‘Give Me thine heart.’ It is the submissive, teachable spirit that God wants. That which gives to prayer its excellence is the fact that it is breathed from a loving, obedient heart.

Esto se refiere a aquellos que no han recibido instrucción, pero han atesorado su propia sabiduría y han elegido obrar por su cuenta conforme a sus propias ideas. El Señor pone a estos a prueba, para que se definan a seguir Su consejo, o rehúsen y hagan conforme a sus propias ideas, y entonces el Señor los dejará a su inevitable consecuencia. En todos nuestros caminos, en todo nuestro servicio a Dios, Él nos dice: “Dame tu corazón.” Es el espíritu sumiso y enseñable lo que Dios desea. Lo que da a la oración su excelencia es el hecho de que brota de un corazón amoroso y obediente.

“God requires certain things of His people; if they say, I will not give up my heart to do this thing, the Lord lets them go on in their supposed wise judgment without heavenly wisdom, until this scripture [Isaiah 28:13] is fulfilled. You are not to say, I will follow the Lord’s guidance up to a certain point that is in harmony with my judgment, and then hold fast to your own ideas, refusing to be molded after the Lord’s similitude. Let the question be asked, Is this the will of the Lord? not, Is this the opinion or judgment of—–?” Testimonies to Ministers, 419.

"Dios requiere ciertas cosas de Su pueblo; si dicen: No entregaré mi corazón para hacer esto, el Señor les permite seguir adelante en su supuesto juicio sabio, sin sabiduría celestial, hasta que se cumpla esta Escritura [Isaías 28:13]. No debes decir: Seguiré la guía del Señor hasta cierto punto que esté en armonía con mi juicio, y luego me aferraré a mis propias ideas, negándome a ser moldeado conforme a la semejanza del Señor. Que se haga la pregunta: ¿Es esta la voluntad del Señor? y no: ¿Es esta la opinión o el juicio de—?" Testimonios para los Ministros, 419.