The four generations of Joel represent a progressive destruction of God’s vineyard from 1863 unto the Sunday law. The number four also symbolizes four attributes of Christ’s character. The cherubim in the sanctuary have four facial manifestations, and those manifestations align with the fourfold division of ancient Israel as they encamped around the sanctuary. They also represent the four gospels.

Las cuatro generaciones de Joel representan una destrucción progresiva de la viña de Dios desde 1863 hasta la ley dominical. El número cuatro también simboliza cuatro atributos del carácter de Cristo. Los querubines en el santuario tienen cuatro rostros, y esos rostros se corresponden con la división cuádruple del Israel antiguo cuando acampaba alrededor del santuario. También representan los cuatro evangelios.

As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle. Ezekiel 1:10.

En cuanto a la semejanza de sus rostros, los cuatro tenían rostro de hombre, y rostro de león al lado derecho; y los cuatro tenían rostro de buey al lado izquierdo; también los cuatro tenían rostro de águila. Ezequiel 1:10.

And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. Revelation 4:7.

Y la primera bestia era como un león, y la segunda bestia como un becerro, y la tercera bestia tenía rostro como de hombre, y la cuarta bestia era como un águila volando. Apocalipsis 4:7.

The Bible (Numbers 2) describes the 12 tribes (excluding Levi, who camped immediately around the tabernacle) organized into four camps of three tribes each, positioned on the four cardinal directions around the sanctuary, each under a standard, meaning, banner or ensign. The arrangement created a symbolic parallel, where the earthly camp mirrors the heavenly throne guarded by the cherubim.

La Biblia (Números 2) describe a las 12 tribus (excluyendo a Leví, que acampaba inmediatamente alrededor del tabernáculo) organizadas en cuatro campamentos de tres tribus cada uno, situados en los cuatro puntos cardinales alrededor del santuario, cada uno bajo un estandarte, es decir, bandera o insignia. La disposición creó un paralelismo simbólico, en el que el campamento terrenal refleja el trono celestial custodiado por los querubines.

Judah faced east, toward the rising sun at the entrance of the sanctuary. Judah’s standard was a lion, for it represents the Lion of the tribe of Judah. The two tribes with Judah were Issachar and Zebulun. In the vision of John, the first beast was as a lion, just as Ezekiel’s cherubim had a face of a lion. Rueben, the symbol of man was on the south with Simeon and Gad. On the west was Ephraim, with Benjamin and Manasseh represented by the ox. On the north was Dan, with Asher and Naphtali, represented by the eagle. The tribe’s association with the four faces of the heavenly sanctuary are represented in the four gospels.

Judá miraba hacia el oriente, hacia el sol naciente, a la entrada del santuario. El estandarte de Judá era un león, pues representa al León de la tribu de Judá. Las dos tribus junto con Judá eran Isacar y Zabulón. En la visión de Juan, la primera bestia era como un león, así como los querubines de Ezequiel tenían rostro de león. Rubén, el símbolo del hombre, estaba al sur con Simeón y Gad. Al occidente estaba Efraín, con Benjamín y Manasés, representados por el buey. Al norte estaba Dan, con Aser y Neftalí, representados por el águila. La asociación de las tribus con las cuatro caras del santuario celestial está representada en los cuatro evangelios.

Matthew is the Lion of the tribe of Judah, Mark is the sacrificial ox, Luke the man and John the high-flying eagle. Christ as the Lion of the tribe of Judah defines Himself as the one who seals and unseals His prophetic Word. The book of Matthew has more direct references to fulfillments of Messianic prophecies (12) as the other three gospels combined. It is not even close.

Mateo es el León de la tribu de Judá, Marcos es el buey sacrificial, Lucas el hombre y Juan el águila de alto vuelo. Cristo, como el León de la tribu de Judá, se define a sí mismo como aquel que sella y desella su Palabra profética. El Evangelio de Mateo tiene más referencias directas a cumplimientos de profecías mesiánicas (12) que los otros tres evangelios juntos. No hay comparación.

The book of Matthew represents God’s prophetic Word. Luke, who was a doctor presents his gospel from the perspective of Christ as the Son of Man, for Luke is the face of the man. Mark presents his gospel of Christ from the perspective of the sacrificial offering which Christ represented, for Mark is the ox. John is the high-flying eagle, who presented the deep things of God in his presentation of the gospel of Christ.

El libro de Mateo representa la Palabra profética de Dios. Lucas, que era médico, presenta su evangelio desde la perspectiva de Cristo como el Hijo del Hombre, pues Lucas es el rostro del hombre. Marcos presenta su evangelio de Cristo desde la perspectiva de la ofrenda sacrificial que Cristo representó, pues Marcos es el buey. Juan es el águila de alto vuelo, que presentó las cosas profundas de Dios en su exposición del evangelio de Cristo.

It is important to understand the book of Matthew as it is represented within the prophetic Word. The book of Matthew is the Lion of the tribe of Judah, the master of His prophetic Word, the Wonderful Numberer of secrets, the Wonderful Linguist, the one who seals and unseals His Word. Jesus is the Alpha and Omega, and He is the Word. The first book of the New Testament and the last book of the New Testament are prophetic books. Most know this fact about the book of Revelation, but they might not have recognized that Matthew is the alpha of the New Testament, so it must align with the omega of the New Testament. It must represent the end, which is the book of Revelation.

Es importante entender el libro de Mateo tal como se representa dentro de la Palabra profética. El libro de Mateo es el León de la tribu de Judá, el Señor de Su Palabra profética, el Maravilloso Enumerador de secretos, el Maravilloso Lingüista, el que sella y desella Su Palabra. Jesús es el Alfa y la Omega, y Él es la Palabra. El primer libro del Nuevo Testamento y el último libro del Nuevo Testamento son libros proféticos. La mayoría conoce este hecho acerca del libro del Apocalipsis, pero puede que no hayan reconocido que Mateo es el alfa del Nuevo Testamento, por lo que debe alinearse con la omega del Nuevo Testamento. Debe representar el fin, que es el libro del Apocalipsis.

Therefore, when we find in Matthew the parallel line of Genesis’ line of covenant history set forth in chapters eleven through twenty-two, it is nothing less than a truth which the Lion of the tribe of Matthew is unsealing. The twelve chapters of covenant history that are represented in Genesis, Matthew and Revelation are now being unsealed and what we are identifying is that chapter twenty-three of Matthew represents the separation of the wise and foolish in the parable of the vineyard. Eight woes upon the former covenant people, that find their prophetic counterpart in the eight souls representing the one hundred and forty-four thousand who get on the ark of safety. 23 is a representation of the work that began in the Heavenly sanctuary when the 2300 days reached its conclusion on October 22, 1844, and will do so again at the soon-coming Sunday law. Chapter 23 is marking this truth.

Por lo tanto, cuando encontramos en Mateo la línea paralela de la historia del pacto de Génesis, expuesta en los capítulos del once al veintidós, no es otra cosa que una verdad que el León de la tribu de Mateo está desellando. Los doce capítulos de historia del pacto que están representados en Génesis, Mateo y Apocalipsis están siendo desellados ahora, y lo que estamos identificando es que el capítulo veintitrés de Mateo representa la separación de los sabios y los necios en la parábola de la viña. Ocho ayes sobre el antiguo pueblo del pacto, que encuentran su contraparte profética en las ocho almas que representan a los ciento cuarenta y cuatro mil que suben al arca de salvación. El 23 es una representación de la obra que comenzó en el santuario celestial cuando los 2300 días llegaron a su conclusión el 22 de octubre de 1844, y volverá a hacerlo cuando llegue la inminente ley dominical. El capítulo 23 está marcando esta verdad.

Chapter twenty-four takes place as Christ has just ended His dialogue with apostate Israel and left the Jew’s temple for the final time. The number 24 is a symbol of the transition of ancient to modern Israel, the very point in prophetic history where Christ stood, when He presented His message in Matthew twenty-four. The prophetic message of Matthew 24 is a Divine illustration of line upon line methodology, that specifically addresses the history of the Millerites, and therefore the history of the one hundred and forty-four thousand. 24 is represented by the church of Revelation twelve, which stands upon the moon that reflects the light of the sun of righteousness. On her head are twelve stars that represent 24, for she represents the history leading up to the birth of Christ when ancient Israel’s 12 tribes would become modern Israel’s twelve disciples. In chapter twenty-four the Millerite history from 1798 unto the great disappointment are represented. Then comes Matthew 25.

El capítulo veinticuatro tiene lugar cuando Cristo acaba de terminar Su diálogo con el Israel apóstata y ha abandonado el templo de los judíos por última vez. El número 24 es un símbolo de la transición del Israel antiguo al Israel moderno, el mismo punto en la historia profética en el que se hallaba Cristo cuando presentó Su mensaje en Mateo veinticuatro. El mensaje profético de Mateo 24 es una ilustración divina de la metodología de línea sobre línea, que aborda específicamente la historia de los milleritas y, por lo tanto, la historia de los ciento cuarenta y cuatro mil. El 24 está representado por la iglesia de Apocalipsis doce, que está de pie sobre la luna que refleja la luz del sol de justicia. Sobre su cabeza hay doce estrellas que representan 24, pues ella representa la historia que conduce al nacimiento de Cristo, cuando las doce tribus del Israel antiguo llegarían a ser los doce discípulos del Israel moderno. En el capítulo veinticuatro se representa la historia millerita desde 1798 hasta el gran chasco. Luego viene Mateo 25.

The number 25 is a symbol of the Levites, whether good or bad, but just as significantly it represents the separation of the wise and wicked Levites. Matthew 25 identifies upon three witnesses, or three parables, the separation process that is represented by the number twenty-five. Of course, the parable of the ten virgins represents the history of the Millerites, and also the history of the one hundred and forty-four thousand. That history is the history of the first angel, the parable of the talents is the second angel and the parable of sheep and goats is the judgment of the third angel.

El número 25 es un símbolo de los levitas, ya sean buenos o malos, pero con igual importancia representa la separación de los levitas sabios e impíos. Mateo 25 identifica el proceso de separación representado por el número veinticinco mediante tres testigos, o tres parábolas. Por supuesto, la parábola de las diez vírgenes representa la historia de los milleritas, y también la historia de los ciento cuarenta y cuatro mil. Esa historia es la historia del primer ángel; la parábola de los talentos es el segundo ángel y la parábola de las ovejas y las cabras es el juicio del tercer ángel.

Chapters twenty-six through twenty-eight identify the history of Passover to the post crucifixion gospel commission.

Los capítulos veintiséis al veintiocho abarcan desde la historia de la Pascua hasta la comisión del evangelio posterior a la crucifixión.

And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. Matthew 26:1, 2.

Y sucedió que, cuando Jesús hubo terminado todas estas palabras, dijo a sus discípulos: Sabéis que dentro de dos días es la fiesta de la Pascua, y el Hijo del Hombre será entregado para ser crucificado. Mateo 26:1, 2.

A summary of the various waymarks in chapter 26 is the plot to kill Jesus in verses three through five. Then Jesus is anointed at Bethany in verses six through thirteen. In verses fourteen through sixteen Judas betrays Christ for thirty pieces of silver. Then came Passover with His disciples, in verses seventeen through twenty-five. Verses twenty-six through twenty-nine, Jesus institutes the Lord’s supper, and in verse thirty, Jesus foretells Peter’s denial. In verses thirty-six through forty-six Jesus is in Gethsemane. Verse forty-seven through fifty-six Jesus is arrested, then in verses fifty-seven through sixty-eight, Jesus is before Caiaphas and the Sanhedrin. From verse sixty-nine onward Peter’s denial of Christ is set forth. The chapter contains ten specific waymarks that are to be repeated during the latter days.

Un resumen de los diversos hitos del capítulo 26 es el siguiente: el complot para matar a Jesús en los versículos 3 al 5. Luego, Jesús es ungido en Betania en los versículos 6 al 13. En los versículos 14 al 16, Judas traiciona a Cristo por treinta piezas de plata. Luego llega la Pascua con sus discípulos, en los versículos 17 al 25. En los versículos 26 al 29, Jesús instituye la Cena del Señor, y en el versículo 30, Jesús anuncia la negación de Pedro. En los versículos 36 al 46, Jesús está en Getsemaní. En los versículos 47 al 56, Jesús es arrestado; luego, en los versículos 57 al 68, Jesús comparece ante Caifás y el Sanedrín. Desde el versículo 69 en adelante se expone la negación que Pedro hizo de Cristo. El capítulo contiene diez hitos específicos que han de repetirse durante los postreros días.

Chapter twenty-seven has ten distinct waymarks as well. Jesus is delivered to Pilate, then Judas hangs himself, then Jesus is taken before Pilate, then Barabbas is chosen, Pilate delivers Jesus to be crucified, then Jesus is mocked, then the crucifixion, then the death of Jesus, then Jesus is buried and then the guard at the tomb testifies.

El capítulo veintisiete también tiene diez hitos distintos. Jesús es entregado a Pilato, luego Judas se ahorca, luego Jesús es llevado ante Pilato, luego se elige a Barrabás, Pilato entrega a Jesús para ser crucificado, luego Jesús es burlado, luego la crucifixión, luego la muerte de Jesús, luego Jesús es sepultado y luego la guardia en el sepulcro da testimonio.

Chapter twenty-eight has but three waymarks, the first being the resurrection, followed by the lie of the Sanhedrin and then the great commission. Three chapters with twenty-three distinct waymarks of the cross that will be repeated in the history of the one hundred and forty-four thousand.

El capítulo veintiocho no tiene más que tres hitos: el primero es la resurrección, seguido por la mentira del Sanedrín y luego la Gran Comisión. Tres capítulos con veintitrés hitos distintos de la cruz que se repetirán en la historia de los ciento cuarenta y cuatro mil.

Matthew 26 – Ten Waymarks

Mateo 26 - Diez hitos del camino

  1. 1. Plot by chief priests and elders to kill Jesus (vv. 3–5)

    Complot de los principales sacerdotes y los ancianos para matar a Jesús (vv. 3-5)

  2. 2. Anointing at Bethany by the woman with alabaster box (vv. 6–13)

    La unción en Betania por la mujer con el vaso de alabastro (vv. 6-13)

  3. 3. Judas agrees to betray Jesus for 30 pieces of silver (vv. 14–16)

    Judas acuerda entregar a Jesús por treinta piezas de plata (vv. 14-16)

  4. 4. Preparation and eating of the Passover with the disciples (vv. 17–25)

    Preparación y comida de la Pascua con los discípulos (vv. 17-25)

  5. 5. Institution of the Lord’s Supper (vv. 26–29)

    Institución de la Cena del Señor (vv. 26-29)

  6. 6. Prediction of Peter’s denial (vv. 30–35)

    Predicción de la negación de Pedro (vv. 30-35)

  7. 7. Agony in Gethsemane (vv. 36–46)

    Agonía en Getsemaní (vv. 36-46)

  8. 8. Betrayal and arrest of Jesus (vv. 47–56)

    La traición y el arresto de Jesús (vv. 47-56)

  9. 9. Jesus tried before Caiaphas and the Sanhedrin (vv. 57–68)

    Jesús juzgado ante Caifás y el Sanedrín (vv. 57-68)

  10. 10. Peter’s threefold denial (vv. 69–75)

    La triple negación de Pedro (vv. 69-75)

Matthew 27 – Ten Waymarks

Mateo 27 - Diez hitos

  1. 1. Jesus delivered to Pilate (vv. 1–2)

    Jesús entregado a Pilato (vv. 1-2)

  2. 2. Judas’s remorse and suicide (vv. 3–10)

    El remordimiento y el suicidio de Judas (vv. 3-10)

  3. 3. Jesus before Pilate – the formal Roman trial (vv. 11–14)

    Jesús ante Pilato - el juicio romano formal (vv. 11-14)

  4. 4. Choice of Barabbas over Jesus (vv. 15–26)

    La elección de Barrabás en lugar de Jesús (vv. 15-26)

  5. 5. Pilate delivers Jesus to be crucified (included in the release of Barabbas)

    Pilato entrega a Jesús para ser crucificado (incluido en la liberación de Barrabás)

  6. 6. Mocking and scourging by the soldiers (vv. 27–31)

    Escarnio y flagelación por parte de los soldados (vv. 27-31)

  7. 7. The crucifixion (vv. 32–44)

    La crucifixión (vv. 32-44)

  8. 8. The death of Jesus (vv. 45–50)

    La muerte de Jesús (vv. 45-50)

  9. 9. Supernatural signs and burial by Joseph of Arimathea (vv. 51–61)

    Señales sobrenaturales y sepultura a cargo de José de Arimatea (vv. 51-61)

  10. 10. Posting of the guard at the tomb (vv. 62–66)

    La guardia en el sepulcro (vv. 62-66)

Matthew 28 – Three Waymarks

Mateo 28 - Tres hitos

  1. 1. The resurrection and empty tomb (vv. 1–10)

    La resurrección y el sepulcro vacío (vv. 1-10)

  2. 2. The lie of the chief priests and elders to the soldiers (vv. 11–15)

    La mentira de los principales sacerdotes y los ancianos a los soldados (vv. 11-15)

  3. 3. The Great Commission (vv. 16–20)

    La Gran Comisión (vv. 16-20)

Just as Christ’s experience from the anointing at Bethany to the Great Commission marked the close of His earthly ministry and the beginning of the gospel to all nations, so these same waymarks are repeated in the experience of God’s remnant as they approach the close of probation and their final triumph.

Así como la experiencia de Cristo, desde la unción en Betania hasta la Gran Comisión, marcó el cierre de su ministerio terrenal y el comienzo del evangelio para todas las naciones, así estos mismos hitos se repiten en la experiencia del remanente de Dios al acercarse al fin del tiempo de gracia y a su triunfo final.

Chapters twenty-six through twenty-eight represent the Passover history structured upon 23 distinct waymarks that are repeated during the history leading to and following after the Sunday law.

Los capítulos veintiséis al veintiocho representan la historia de la Pascua, estructurada en 23 hitos distintos que se repiten durante la historia que conduce a la ley dominical y durante la que sigue.

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 427.

La venida de Cristo como nuestro Sumo Sacerdote al lugar santísimo, para la purificación del santuario, presentada en Daniel 8:14; la venida del Hijo del hombre al Anciano de días, como se presenta en Daniel 7:13; y la venida del Señor a su templo, predicha por Malaquías, son descripciones del mismo acontecimiento; y esto también está representado por la venida del esposo a las bodas, descrita por Cristo en la parábola de las diez vírgenes, de Mateo 25. El conflicto de los siglos, 427.

The end of the 2300 days on October 22, 1844 is repeated at the Sunday law. The 23 waymarks located in the last three chapters of Matthew identify the precious blood that is employed to combine Divinity with humanity.

El fin de los 2300 días, el 22 de octubre de 1844, se repite en la ley dominical. Los 23 hitos ubicados en los últimos tres capítulos de Mateo identifican la sangre preciosa que se emplea para combinar la Divinidad con la humanidad.

“The intercession of Christ in man’s behalf in the sanctuary above is as essential to the plan of salvation as was His death upon the cross. By His death He began that work which after His resurrection He ascended to complete in heaven. We must by faith enter within the veil, ‘whither the forerunner is for us entered.’ Hebrews 6:20. There the light from the cross of Calvary is reflected. There we may gain a clearer insight into the mysteries of redemption. The salvation of man is accomplished at an infinite expense to heaven; the sacrifice made is equal to the broadest demands of the broken law of God. Jesus has opened the way to the Father’s throne, and through His mediation the sincere desire of all who come to Him in faith may be presented before God.” The Great Controversy, 489.

"La intercesión de Cristo en favor del hombre en el santuario celestial es tan esencial para el plan de salvación como lo fue su muerte en la cruz. Con su muerte inició la obra que, después de su resurrección, ascendió al cielo para completar. Debemos, por la fe, entrar dentro del velo, 'adonde el precursor ha entrado por nosotros'. Hebreos 6:20. Allí se refleja la luz de la cruz del Calvario. Allí podemos obtener una comprensión más clara de los misterios de la redención. La salvación del hombre se lleva a cabo a un costo infinito para el cielo; el sacrificio hecho está a la altura de las más amplias demandas de la ley de Dios quebrantada. Jesús ha abierto el camino al trono del Padre, y por su mediación el sincero deseo de todos los que acuden a él con fe puede ser presentado delante de Dios." El conflicto de los siglos, 489.

Chapter 23 of Matthew emphasizes the condemnation upon the counterfeit priesthood. Chapters twenty-six through twenty-eight are the omega to chapter twenty-three. The counterfeit Levites, the old men’s escalating rebellion over four generations produced the waymarks in the last three chapters.

El capítulo 23 de Mateo enfatiza la condena contra el sacerdocio falso. Los capítulos del veintiséis al veintiocho son el omega del capítulo veintitrés. Los levitas falsos, la rebelión creciente de los ancianos a lo largo de cuatro generaciones, produjeron los hitos en los tres últimos capítulos.

Chapter twenty-four identifies the line upon line methodology as the methodology of Christ, as He employs the destruction of Jerusalem to describe the things that are, the things that have been and the things that will be.

El capítulo veinticuatro identifica la metodología de línea sobre línea como la metodología de Cristo, ya que Él emplea la destrucción de Jerusalén para describir las cosas que son, las que han sido y las que serán.

The fall of Jerusalem in 70 AD, took place on the same day of the year that Jerusalem was first destroyed by Nebuchadnezzar. The destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar was past history, and Christ’s history, when Titus took Jerusalem, typified the end of the world. Matthew 24 is lifting up the line upon line methodology, thus identifying “methodology” as an element of the prophetic testimony.

La caída de Jerusalén en el año 70 d. C. tuvo lugar el mismo día del año en que Nabucodonosor destruyó por primera vez Jerusalén. La destrucción de Jerusalén por Nabucodonosor era historia pasada y, en la historia de Cristo, la toma de Jerusalén por Tito tipificó el fin del mundo. Mateo 24 destaca la metodología de "línea sobre línea", identificando así la "metodología" como un elemento del testimonio profético.

It is in chapter 24 that Christ identifies the necessity of understanding the “abomination of desolation” spoken of by Daniel the prophet, the very foundational understanding of William Miller, and the symbol that establishes the vision in Daniel. It also represents the rebellion of Adventism, as they rejected the Millerite understanding of “the daily” in the book of Daniel, and thus partook of the strong delusion of 2 Thessalonians chapter two. The chapter directly connects with Luke 21, thus identifying August 11, 1840 through October 22, 1844, which typifies 9/11 unto the Sunday law. It also connects with the “times of the Gentiles” in Luke 21:24, which is a primary key in unlocking the “seven times” of Moses, while also aligning with the measuring of the temple in Revelation eleven.

Es en el capítulo 24 donde Cristo identifica la necesidad de comprender la "abominación desoladora" de la que habló el profeta Daniel, el entendimiento fundamental de William Miller, y el símbolo que establece la visión en Daniel. También representa la rebelión del adventismo, ya que rechazaron el entendimiento milerita de "el continuo" en el libro de Daniel, y así participaron del fuerte engaño de 2 Tesalonicenses capítulo dos. El capítulo se conecta directamente con Lucas 21, identificando así del 11 de agosto de 1840 al 22 de octubre de 1844, lo cual tipifica el 11 de septiembre hasta la ley dominical. También se conecta con los "tiempos de los gentiles" en Lucas 21:24, que es una clave principal para desentrañar los "siete tiempos" de Moisés, y también se alinea con la medición del templo en Apocalipsis once.

Beginning with chapter twenty-three, followed by 24 and 25, and then concluding with chapters 26 through 27, three chapters which possess twenty-three waymarks that are the omega to the alpha of chapter twenty-three. Chapter twenty-six added to twenty-seven and twenty-eight equals “81,” which is a symbol of the priesthood. Upon three witnesses (Genesis, Matthew and Revelation) chapters 11 through 22 are one line. Chapters 23 through 28 are a line of truth which begins with 23 and ends with 23.

Comenzando con el capítulo veintitrés, seguido por el 24 y el 25, y luego concluyendo con los capítulos del 26 al 27, tres capítulos que poseen veintitrés hitos que son la omega con respecto al alfa del capítulo veintitrés. El capítulo veintiséis sumado a veintisiete y veintiocho es igual a "81", que es un símbolo del sacerdocio. Sobre la base de tres testigos (Génesis, Mateo y Apocalipsis), los capítulos 11 al 22 son una sola línea. Los capítulos 23 al 28 son una línea de verdad que comienza con el 23 y termina con el 23.

Chapters one through ten are the first of three prophetic lines in the book of Matthew. Ten chapters, followed by twelve chapters, followed by six chapters. Inspiration informs us that all the books of the Bible meet and end in the Revelation, and therefore all the books of the Bible meet and end in Matthew. Matthew, as the face of the lion of the tribe of Judah identifies twelve distinct Messianic prophecies, and those twelve passages produce the waymarks of the history of the Millerites and the one hundred and forty-four thousand. As the book of Revelation begins with the revelation of Jesus Christ, Matthew chapter one presents a revelation of Jesus Christ which connects with the life and testimony of Moses, with the history of Antichrist while identifying the three elements of the church triumphant as represented by the prophet, the priest and the king.

Los capítulos del uno al diez constituyen la primera de tres líneas proféticas en el libro de Mateo. Diez capítulos, seguidos de doce capítulos, seguidos de seis capítulos. La inspiración nos informa que todos los libros de la Biblia se encuentran y concluyen en el Apocalipsis, y por lo tanto todos los libros de la Biblia se encuentran y concluyen en Mateo. Mateo, como el rostro del león de la tribu de Judá, identifica doce profecías mesiánicas distintas, y esos doce pasajes producen los hitos de la historia de los mileritas y de los ciento cuarenta y cuatro mil. Así como el libro de Apocalipsis comienza con la revelación de Jesucristo, Mateo capítulo uno presenta una revelación de Jesucristo que se conecta con la vida y el testimonio de Moisés, con la historia del Anticristo, mientras identifica los tres elementos de la iglesia triunfante representados por el profeta, el sacerdote y el rey.

Matthew begins with the revelation of Jesus Christ in the context of God’s covenant with a chosen people. From Abraham to David was 14 generations, from David to captivity in Babylon was fourteen generations, and from Babylon to Christ is another fourteen generations. The genealogy of Christ in Matthew aligns with Moses, for Moses is the alpha of Christ the omega. Moses life of one hundred and twenty years, aligns with the one hundred and twenty years of probationary time in the history of Noah. Noah’s covenant is therefore connected with the covenant of a chosen people. The one hundred and twenty years of Moses represents three periods of forty years that concluded with Moses slaying the Egyptian at the end of forty years, and the first born, Pharaoh and his army being slain at the end of the second forty-year period. The second forty-year period ended at a rebellion at Kadesh and the third forty-year period ended at the second rebellion of Kadesh. All of the three prophetic lines of the alpha end at Kadesh and the three prophetic lines of Matthew’s genealogy end at David, captivity in Babylon and the Messenger of the covenant.

Mateo comienza con la revelación de Jesucristo en el contexto del pacto de Dios con un pueblo elegido. Desde Abraham hasta David fueron 14 generaciones; desde David hasta el cautiverio en Babilonia fueron catorce generaciones; y desde Babilonia hasta Cristo hubo otras catorce generaciones. La genealogía de Cristo en Mateo se alinea con Moisés, porque Moisés es el alfa de Cristo, el omega. La vida de Moisés, de ciento veinte años, se corresponde con los ciento veinte años de tiempo de probación en la historia de Noé. Por lo tanto, el pacto de Noé está conectado con el pacto de un pueblo elegido. Los ciento veinte años de Moisés representan tres períodos de cuarenta años que culminaron con que Moisés matara al egipcio al final de cuarenta años, y con la muerte de los primogénitos, del faraón y de su ejército al final del segundo período de cuarenta años. El segundo período de cuarenta años terminó con una rebelión en Cades, y el tercer período de cuarenta años terminó con la segunda rebelión de Cades. Las tres líneas proféticas del alfa terminan en Cades, y las tres líneas proféticas de la genealogía de Mateo terminan en David, el cautiverio en Babilonia y el Mensajero del pacto.

When the alpha of Moses is aligned with the omega of Christ there are six witnesses of Kadesh, which is 1863 and the Sunday law. Matthew’s genealogy places king David at Kadesh, which is where apostate Adventism is taken to Babylon, as Christ confirms the covenant with the one hundred and forty-four thousand. By placing David at the Sunday law a second witness of David is established with David being one of three human representatives that began to serve when they were thirty years old. Christ, David, Joseph and Ezekiel all began their work at thirty years of age. Together the four thirty-year-old’s that began to serve represent the combination of Divinity with humanity, when the church militant is transformed into the church triumphant. That church is made up of a prophet, a priest and a king. The transformation is marked at the Sunday law, which is also Kadesh, so David in the genealogy of Matthew aligns with the thirty year old David.

Cuando el alfa de Moisés se alinea con el omega de Cristo hay seis testigos de Cades, que es 1863 y la ley dominical. La genealogía de Mateo sitúa al rey David en Cades, que es donde el Adventismo apóstata es llevado a Babilonia, mientras Cristo confirma el pacto con los ciento cuarenta y cuatro mil. Al colocar a David en la ley dominical se establece un segundo testigo de David, siendo David uno de tres representantes humanos que comenzaron a servir cuando tenían treinta años. Cristo, David, José y Ezequiel todos comenzaron su obra a los treinta años de edad. Juntos, los cuatro de treinta años que comenzaron a servir representan la combinación de la Divinidad con la humanidad, cuando la iglesia militante se transforma en la iglesia triunfante. Esa iglesia está compuesta por un profeta, un sacerdote y un rey. La transformación se marca en la ley dominical, que también es Cades, de modo que David en la genealogía de Mateo se alinea con el David de treinta años.

The thirty years of preparation aligns with the four hundred and thirty years of Abraham’s covenant, and also the age of a priest and the 1290 years of Daniel 12:11. In the next article we will consider each of those twelve Messianic prophecies within the book of Matthew. We are first identifying three prophetic lines within Matthew; chapters one through ten, followed by chapters eleven through twenty-two, and then twenty-three through twenty-eight.

Los treinta años de preparación coinciden con los cuatrocientos treinta años del pacto de Abraham, y también con la edad de un sacerdote y los 1290 años de Daniel 12:11. En el próximo artículo consideraremos cada una de esas doce profecías mesiánicas en el libro de Mateo. Primero identificamos tres líneas proféticas en Mateo; capítulos uno al diez, seguidos por los capítulos once al veintidós, y luego del veintitrés al veintiocho.

“For a time after the disappointment in 1844, I did hold, in common with the advent body, that the door of mercy was then forever closed to the world. This position was taken before my first vision was given me. It was the light given me of God that corrected our error, and enabled us to see the true position.

Por un tiempo después de la decepción de 1844, sí sostuve, junto con el cuerpo adventista, que la puerta de la misericordia había quedado entonces cerrada para siempre al mundo. Esta postura se adoptó antes de que se me diera mi primera visión. Fue la luz que Dios me dio la que corrigió nuestro error y nos permitió ver la verdadera posición.

I am still a believer in the shut-door theory, but not in the sense in which we at first employed the term or in which it is employed by my opponents.

Sigo creyendo en la teoría de la puerta cerrada, pero no en el sentido en que al principio empleamos el término o en el que lo emplean mis oponentes.

“There was a shut door in Noah’s day. There was at that time a withdrawal of the Spirit of God from the sinful race that perished in the waters of the Flood. God Himself gave the shut-door message to Noah: ‘My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years’ (Genesis 6:3).

Hubo una puerta cerrada en los días de Noé. En aquel tiempo, el Espíritu de Dios se retiró de la raza pecadora que pereció en las aguas del Diluvio. Dios mismo dio a Noé el mensaje de la puerta cerrada: 'No contenderá mi Espíritu con el hombre para siempre, porque también él es carne; mas sus días serán ciento veinte años' (Génesis 6:3).

“There was a shut door in the days of Abraham. Mercy ceased to plead with the inhabitants of Sodom, and all but Lot, with his wife and two daughters, were consumed by the fire sent down from heaven.

Hubo una puerta cerrada en los días de Abraham. La misericordia dejó de interceder por los habitantes de Sodoma, y todos, salvo Lot, su esposa y sus dos hijas, fueron consumidos por el fuego enviado desde el cielo.

“There was a shut door in Christ’s day. The Son of God declared to the unbelieving Jews of that generation, ‘Your house is left unto you desolate’ (Matthew 23:38).

En tiempos de Cristo hubo una puerta cerrada. El Hijo de Dios declaró a los judíos incrédulos de esa generación: 'Vuestra casa os queda desolada' (Mateo 23:38).

“Looking down the stream of time to the last days, the same infinite power proclaimed through John: ‘These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth’ (Revelation 3:7).

"Al mirar a lo largo del curso del tiempo hasta los últimos días, el mismo poder infinito proclamó por medio de Juan: 'Esto dice el que es santo, el que es verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre, y nadie cierra; y cierra, y nadie abre' (Apocalipsis 3:7)."

“I was shown in vision, and I still believe, that there was a shut door in 1844. All who saw the light of the first and second angels’ messages and rejected that light, were left in darkness. And those who accepted it and received the Holy Spirit which attended the proclamation of the message from heaven, and who afterward renounced their faith and pronounced their experience a delusion, thereby rejected the Spirit of God, and it no longer pleaded with them.

Se me mostró en visión, y aún creo que hubo una puerta cerrada en 1844. Todos los que vieron la luz de los mensajes del primer y del segundo ángel y rechazaron esa luz, quedaron en tinieblas. Y aquellos que la aceptaron y recibieron el Espíritu Santo que acompañó la proclamación del mensaje desde el cielo, y que después renunciaron a su fe y declararon que su experiencia era un engaño, con ello rechazaron al Espíritu de Dios, y este ya no les rogaba.

“Those who did not see the light, had not the guilt of its rejection. It was only the class who had despised the light from heaven that the Spirit of God could not reach. And this class included, as I have stated, both those who refused to accept the message when it was presented to them, and also those who, having received it, afterward renounced their faith. These might have a form of godliness, and profess to be followers of Christ; but having no living connection with God, they would be taken captive by the delusions of Satan. These two classes are brought to view in the vision—those who declared the light which they had followed a delusion, and the wicked of the world who, having rejected the light, had been rejected of God. No reference is made to those who had not seen the light, and therefore were not guilty of its rejection.” Selected Messages, book 1, 62, 63.

"Los que no habían visto la luz no eran culpables de su rechazo. La única clase a la que el Espíritu de Dios no podía alcanzar era la que había despreciado la luz del cielo. Y esta clase incluía, como he señalado, tanto a los que rehusaron aceptar el mensaje cuando se les presentó, como también a los que, habiéndolo recibido, después renunciaron a su fe. Estos podían tener una apariencia de piedad y profesar ser seguidores de Cristo; pero, al no tener una conexión viva con Dios, serían llevados cautivos por los engaños de Satanás. Estas dos clases se presentan en la visión: los que declararon que la luz que habían seguido era un engaño, y los impíos del mundo que, habiendo rechazado la luz, habían sido rechazados por Dios. No se hace referencia a los que no habían visto la luz y, por lo tanto, no eran culpables de su rechazo." Mensajes Selectos, libro 1, 62, 63.

“It is those who by faith follow Jesus in the great work of the atonement who receive the benefits of His mediation in their behalf, while those who reject the light which brings to view this work of ministration are not benefited thereby. The Jews who rejected the light given at Christ’s first advent, and refused to believe on Him as the Saviour of the world, could not receive pardon through Him. When Jesus at His ascension entered by His own blood into the heavenly sanctuary to shed upon His disciples the blessings of His mediation, the Jews were left in total darkness to continue their useless sacrifices and offerings. The ministration of types and shadows had ceased. That door by which men had formerly found access to God was no longer open. The Jews had refused to seek Him in the only way whereby He could then be found, through the ministration in the sanctuary in heaven. Therefore they found no communion with God. To them the door was shut. They had no knowledge of Christ as the true sacrifice and the only mediator before God; hence they could not receive the benefits of His mediation.

Son aquellos que por la fe siguen a Jesús en la gran obra de la expiación quienes reciben los beneficios de su mediación en su favor, mientras que los que rechazan la luz que pone de manifiesto esta obra de ministración no se benefician de ello. Los judíos que rechazaron la luz dada en el primer advenimiento de Cristo y rehusaron creer en él como el Salvador del mundo, no pudieron recibir perdón por medio de él. Cuando Jesús, en su ascensión, entró con su propia sangre en el santuario celestial para derramar sobre sus discípulos las bendiciones de su mediación, los judíos quedaron en tinieblas totales para continuar con sus inútiles sacrificios y ofrendas. La ministración de figuras y sombras había cesado. Aquella puerta por la cual los hombres habían hallado antes acceso a Dios ya no estaba abierta. Los judíos habían rehusado buscarlo por el único camino en que entonces podía ser hallado: mediante la ministración en el santuario celestial. Por lo tanto, no hallaron comunión con Dios. Para ellos la puerta quedó cerrada. No tenían conocimiento de Cristo como el verdadero sacrificio y el único mediador ante Dios; por consiguiente, no podían recibir los beneficios de su mediación.

“The condition of the unbelieving Jews illustrates the condition of the careless and unbelieving among professed Christians, who are willingly ignorant of the work of our merciful High Priest. In the typical service, when the high priest entered the most holy place, all Israel were required to gather about the sanctuary and in the most solemn manner humble their souls before God, that they might receive the pardon of their sins and not be cut off from the congregation. How much more essential in this antitypical Day of Atonement that we understand the work of our High Priest and know what duties are required of us.

La condición de los judíos incrédulos ilustra la condición de los descuidados e incrédulos entre los que profesan ser cristianos, que son voluntariamente ignorantes de la obra de nuestro misericordioso Sumo Sacerdote. En el servicio típico, cuando el sumo sacerdote entraba en el lugar santísimo, se requería que todos los israelitas se congregaran alrededor del santuario y, de la manera más solemne, humillaran sus almas delante de Dios, para que recibieran el perdón de sus pecados y no fueran excluidos de la congregación. Cuánto más esencial es, en este Día antitípico de la Expiación, que entendamos la obra de nuestro Sumo Sacerdote y sepamos qué deberes se nos exigen.

“Men cannot with impunity reject the warning which God in mercy sends them. A message was sent from heaven to the world in Noah’s day, and their salvation depended upon the manner in which they treated that message. Because they rejected the warning, the Spirit of God was withdrawn from the sinful race, and they perished in the waters of the Flood. In the time of Abraham, mercy ceased to plead with the guilty inhabitants of Sodom, and all but Lot with his wife and two daughters were consumed by the fire sent down from heaven. So in the days of Christ. The Son of God declared to the unbelieving Jews of that generation: ‘Your house is left unto you desolate.’ Matthew 23:38. Looking down to the last days, the same Infinite Power declares, concerning those who ‘received not the love of the truth, that they might be saved’: ‘For this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ 2 Thessalonians 2:10–12. As they reject the teachings of His word, God withdraws His Spirit and leaves them to the deceptions which they love.” The Great Controversy, 430, 431.

Los hombres no pueden rechazar impunemente la advertencia que Dios, en su misericordia, les envía. Un mensaje fue enviado del cielo al mundo en los días de Noé, y su salvación dependía de la manera en que trataran ese mensaje. Porque rechazaron la advertencia, el Espíritu de Dios fue retirado de la raza pecaminosa, y perecieron en las aguas del Diluvio. En tiempos de Abraham, la misericordia dejó de interceder por los culpables habitantes de Sodoma, y todos, excepto Lot con su esposa y dos hijas, fueron consumidos por el fuego enviado del cielo. Así también en los días de Cristo. El Hijo de Dios declaró a los judíos incrédulos de aquella generación: 'Vuestra casa os es dejada desierta.' Mateo 23:38. Mirando hacia los postreros días, el mismo Poder Infinito declara, respecto de aquellos que 'no recibieron el amor de la verdad para ser salvos': 'Por esto Dios les enviará un poder engañoso, para que crean la mentira; para que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, sino que se complacieron en la injusticia.' 2 Tesalonicenses 2:10-12. Al rechazar las enseñanzas de su palabra, Dios retira su Espíritu y los deja entregados a los engaños que aman. El Gran Conflicto, 430, 431.