Verse forty of Daniel eleven, begins at the time of the end, but the verse identifies two times of the end, and therefore allows the student of prophecy to align the first time of the end with the second time of the end. When this application is made, the line of Millerite history that began in 1798, runs parallel with the history of the United States in 1989. The two lines identify the line of the true Protestant horn and the line of the Republican horn of the earth beast of Revelation chapter thirteen. Both lines begin at the time of the end in 1798, and the time of the end in 1989 simply complements and provides a second witness of the waymarks of truth that are unsealed in the verse.
Le verset 40 de Daniel 11 commence au temps de la fin, mais le verset identifie deux temps de la fin, et permet donc à l’étudiant de la prophétie d’aligner le premier temps de la fin avec le second. Lorsqu’on fait cette application, la ligne de l’histoire millérite qui a commencé en 1798 est parallèle à l’histoire des États‑Unis à partir de 1989. Les deux lignes identifient la ligne de la véritable corne protestante et la ligne de la corne républicaine de la bête de la terre d’Apocalypse chapitre treize. Les deux lignes commencent au temps de la fin en 1798, et le temps de la fin en 1989 ne fait que compléter et fournir un second témoin des jalons de la vérité qui sont descellés dans le verset.
The movement of the third angel arrived on October 22, 1844, but was deferred through the seven-year rebellion of 1856 to 1863. The arrival of the third angel was repeated on September 11, 2001. 1863 was typified by ancient Israel’s first encampment at Kadesh and the rebellion of the ten spies, and September 11, 2001 was typified by the last encampment of ancient Israel at Kadesh, and the rebellion of Moses. The rebellion of 1863, represented the first rebellion at Kadesh, which produced a judgment of death in the wilderness. The rebellion of September 11, 2001 represented the last rebellion at Kadesh, which produced the death of the leadership of Laodicean Adventism.
Le mouvement du troisième ange est arrivé le 22 octobre 1844, mais a été différé en raison de la rébellion de sept ans, de 1856 à 1863. L’arrivée du troisième ange s’est répétée le 11 septembre 2001. 1863 a été préfiguré par le premier campement de l’Israël ancien à Kadesh et la rébellion des dix espions, et le 11 septembre 2001 a été préfiguré par le dernier campement de l’Israël ancien à Kadesh et la rébellion de Moïse. La rébellion de 1863 a représenté la première rébellion à Kadesh, qui a entraîné une sentence de mort dans le désert. La rébellion du 11 septembre 2001 a représenté la dernière rébellion à Kadesh, qui a entraîné la mort de la direction de l’adventisme laodicéen.
The descent of the angel on August 11, 1840, which ushered in the movement of 1840 to 1844, which Sister White called a glorious manifestation of the power of God, typified September 11, 2001 and identified a glorious manifestation of the power of God.
La descente de l’ange le 11 août 1840, qui a inauguré le mouvement de 1840 à 1844, que Sœur White a appelée une glorieuse manifestation de la puissance de Dieu, a préfiguré le 11 septembre 2001 et a identifié une glorieuse manifestation de la puissance de Dieu.
“The angel who unites in the proclamation of the third angel’s message is to lighten the whole earth with his glory. A work of world-wide extent and unwonted power is here foretold. The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world, and in some countries there was the greatest religious interest which has been witnessed in any land since the Reformation of the sixteenth century; but these are to be exceeded by the mighty movement under the last warning of the third angel.” The Great Controversy, 611.
"L'ange qui se joint à la proclamation du message du troisième ange doit illuminer la terre entière de sa gloire. Une œuvre d'ampleur mondiale et d'une puissance sans précédent est ici annoncée. Le mouvement de l'avènement de 1840-1844 fut une glorieuse manifestation de la puissance de Dieu; le message du premier ange fut porté à tous les postes missionnaires du monde, et, dans certains pays, on observa le plus grand intérêt religieux qu'on ait constaté dans quelque pays que ce soit depuis la Réforme du seizième siècle; mais tout cela sera surpassé par le puissant mouvement accompagnant le dernier avertissement du troisième ange." La Grande Controverse, 611.
The first arrival of the third angel on October 22, 1844 (the first Kadesh), was to finish the work, but God’s people chose to select a new leader and return to Egypt. By 1863, they had “rebuilt Jericho”, instead of participating in God’s work in bringing down the walls of Jericho. They were therefore cursed, with the death in the wilderness.
La première venue du troisième ange, le 22 octobre 1844 (le premier Kadesh), devait achever l’œuvre, mais le peuple de Dieu choisit de désigner un nouveau chef et de retourner en Égypte. En 1863, ils avaient « rebâti Jéricho », au lieu de participer à l’œuvre de Dieu pour faire tomber les murailles de Jéricho. Ils furent donc maudits, condamnés à la mort dans le désert.
And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the Lord, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it. Joshua 6:26.
Et Josué les adjura en ce temps-là, disant : Maudit soit devant l’Éternel l’homme qui se lèvera et bâtira cette ville de Jéricho : il en posera les fondations au prix de son premier-né, et au prix de son plus jeune fils il en dressera les portes. Josué 6:26.
As with ancient Israel at the first Kadesh, who had rejected the message of Joshua and Caleb, modern Israel’s rebellion at the first Kadesh (1863), brought upon them the curse of Joshua. When the third angel returned on September 11, 2001 (the last Kadesh), the final work in advance of God bringing down Jericho and its walls began.
Tout comme l’Israël ancien, au premier Kadesh, qui avait rejeté le message de Josué et de Caleb, la rébellion d’Israël moderne lors du premier Kadesh (1863) a attiré sur eux la malédiction de Josué. Lorsque le troisième ange est revenu le 11 septembre 2001 (le dernier Kadesh), l’œuvre finale, en amont de la chute de Jéricho et de ses murailles par Dieu, a commencé.
October 22, 1844 marks the arrival of the third angel, and in so doing it marks the arrival of the soon-coming Sunday in the last days. 1863 marks the end of the testing period of the third angel that commenced on October 22, 1844. 1863 is therefore a symbol of the soon-coming Sunday law, for Jesus always represents the ending with the beginning. In 1863, the nation was divided into two classes, and so too, at the Sunday law, two classes will be manifested.
Le 22 octobre 1844 marque l’arrivée du troisième ange et, ce faisant, marque l’arrivée du dimanche imminent dans les derniers jours. 1863 marque la fin de la période d’épreuve du troisième ange qui a commencé le 22 octobre 1844. 1863 est donc un symbole de la loi dominicale imminente, car Jésus représente toujours la fin par le commencement. En 1863, la nation était divisée en deux classes, et, de même, lors de la loi dominicale, deux classes se manifesteront.
The testing period of the third angel in Millerite history began in 1844 and ended in 1863, and the beginning and ending, both marked the Sunday law of the last days. In the history between the beginning (1844) and the ending (1863), is the rebellion of the Millerite movement (1856). Thus, the period bears the signature of “Truth.” The return to Kadesh for the second time on September 11, 2001 marks the beginning of the testing process of the third angel, which concludes at the soon-coming Sunday law, as typified by 1863.
La période d’épreuve du troisième ange dans l’histoire millérite commença en 1844 et se termina en 1863, et le début comme la fin étaient tous deux marqués par la loi du dimanche des derniers jours. Dans l’histoire située entre le début (1844) et la fin (1863) se trouve la rébellion du mouvement millérite (1856). Ainsi, la période porte la signature de « Vérité ». Le retour à Kadesh pour la deuxième fois, le 11 septembre 2001, marque le début du processus d’épreuve du troisième ange, qui s’achèvera avec la loi du dimanche imminente, comme typifié par 1863.
From that Sunday law until human probation closes, Jericho and its walls will be brought down, in agreement with the executive judgment upon the whore of Babylon that is represented in that history. Verse forty begins in 1798, and concludes at the soon-coming Sunday law in verse forty-one. The time of the end in 1798 represents the internal line of God’s church, beginning with the Millerites of the movement of the first angel through to the movement of the third angel and the one hundred and forty-four thousand. All in one verse.
Depuis cette loi du dimanche jusqu’à la clôture du temps de probation humaine, Jéricho et ses murailles seront abattus, conformément au jugement exécutif contre la prostituée de Babylone qui est représenté dans cette histoire. Le verset quarante commence en 1798 et s’achève, au verset quarante et un, avec la loi du dimanche imminente. Le temps de la fin en 1798 représente la ligne interne de l’Église de Dieu, commençant avec les millérites du mouvement du premier ange jusqu’au mouvement du troisième ange et les cent quarante-quatre mille. Tout cela en un seul verset.
The war between the king of the north that began with the ascendancy of the king of the south in 1798, was brought to a conclusion in 1989, when the king of the south was defeated by an alliance between the fifth and sixth kingdoms of Bible prophecy. The war of the king of the north and king of the south that began in 1798, was recognized by the Millerites as a warfare against Rome, which they saw as simply the two desolating powers of paganism and papalism. When the war ended in 1989, all three desolating powers were involved, and it marked the beginning of the prophetic illustration of those three powers leading the world to Armageddon, which is geographically represented in verse forty-five of Daniel eleven.
La guerre entre le roi du Nord et le roi du Sud, qui a commencé avec la montée en puissance du roi du Sud en 1798, s’est achevée en 1989, lorsque le roi du Sud a été vaincu par une alliance entre le cinquième et le sixième royaume de la prophétie biblique. La guerre du roi du Nord et du roi du Sud, qui a commencé en 1798, a été reconnue par les Millerites comme une guerre contre Rome, qu’ils considéraient simplement comme les deux puissances désolatrices du paganisme et du papisme. Lorsque la guerre a pris fin en 1989, les trois puissances désolatrices étaient impliquées, et cela a marqué le début de l’illustration prophétique de ces trois puissances conduisant le monde à Armageddon, qui est représenté géographiquement au verset quarante-cinq de Daniel onze.
Verses forty to forty-five identify the prophetic dynamics of the three powers bringing the pope to his end between the seas and the glorious holy mountain. Rightly understood, the prophetic history represented in verse forty-one, includes verses forty-one through forty-four.
Les versets quarante à quarante-cinq identifient les dynamiques prophétiques des trois puissances qui amènent le pape à sa fin entre les mers et la glorieuse montagne sainte. Bien comprise, l’histoire prophétique représentée au verset quarante et un englobe les versets quarante et un à quarante-quatre.
Therefore, starting from the time of the end in 1989, with the second witness of 1798, identifying the beginning and ending of the war between the king of the south and the king of the north, verse forty-one through forty-four identifies the threefold union of a papacy whose deadly wound is healed, and verse forty-five is where she comes to her end. The verses, when approached from this perspective present a history that is external to God’s church, as is also represented by the relation between the seven seals and the seven churches in the book of Revelation.
Ainsi, en partant du temps de la fin en 1989, avec le second témoin de 1798, identifiant le début et la fin de la guerre entre le roi du sud et le roi du nord, les versets quarante et un à quarante-quatre identifient la triple union de la papauté dont la blessure mortelle est guérie, et le verset quarante-cinq est celui où elle arrive à sa fin. Les versets, abordés sous cet angle, présentent une histoire extérieure à l’Église de Dieu, comme le représente aussi la relation entre les sept sceaux et les sept églises dans le livre de l’Apocalypse.
The line of prophetic history represented by 1798 represents primarily the investigative judgment, and the line that begins at the same point in 1989 represents primarily the executive judgment. 1798 is primarily emphasizing the work of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant, and 1989 is primarily emphasizing the work of the Elijah messenger.
La ligne de l’histoire prophétique que représente 1798 représente principalement le jugement investigatif, et la ligne qui commence au même point en 1989 représente principalement le jugement exécutif. 1798 met surtout l’accent sur l’œuvre du messager qui prépare la voie au Messager de l’Alliance, et 1989 met surtout l’accent sur l’œuvre du messager d’Élie.
Starting from 1798, when the book of Daniel was unsealed, we have the increase of knowledge of the prophetic history where Christ leads His people into a covenant relationship that accomplishes the permanent combination of divinity with humanity. That last day covenant is identified repeatedly in the Scriptures.
À partir de 1798, lorsque le livre de Daniel a été descellé, nous assistons à l’accroissement de la connaissance de l’histoire prophétique, dans laquelle le Christ conduit son peuple dans une relation d’alliance qui réalise l’union permanente de la divinité et de l’humanité. Cette alliance des derniers jours est identifiée à plusieurs reprises dans les Écritures.
Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the Lord: But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the Lord: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more. Jeremiah 31:31–34.
Voici, des jours viennent, dit le Seigneur, où je conclurai une alliance nouvelle avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda; non pas comme l’alliance que j’ai conclue avec leurs pères, le jour où je les ai pris par la main pour les faire sortir du pays d’Égypte — alliance qu’ils ont rompue, bien que je fusse pour eux un époux, dit le Seigneur. Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur: je mettrai ma loi au-dedans d’eux, je l’écrirai dans leur cœur; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. Ils n’enseigneront plus chacun son prochain ni chacun son frère en disant: Connaissez le Seigneur; car tous me connaîtront, du plus petit d’entre eux jusqu’au plus grand, dit le Seigneur; car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché. Jérémie 31:31-34.
All the prophets are identifying the last days, and the expression “last days,” in prophecy represents the time period of the judgment. The first angel arrived in 1798, at the time of the end, to announce the opening of the judgment in 1844, which is also the arrival of the last days. The last days, are Jeremiah’s “days” that will come, when God would “forgive” the “iniquity” and “no more remember” the sins of His people. That work is accomplished by Christ, as the High Priest in the antitypical day of atonement, during “the last days.”
Tous les prophètes identifient les "derniers jours", et l'expression "derniers jours", dans la prophétie, représente la période du jugement. Le premier ange est arrivé en 1798, au temps de la fin, pour annoncer l'ouverture du jugement en 1844, ce qui marque aussi l'arrivée des "derniers jours". Les "derniers jours" sont les "jours" de Jérémie qui viendront, lorsque Dieu "pardonnera" "l'iniquité" et "ne se souviendra plus" des péchés de son peuple. Cette œuvre est accomplie par le Christ, en tant que Souverain Sacrificateur, lors du jour antitypique des expiations, pendant "les derniers jours".
Had Millerite Adventism continued by faith to walk in the advancing light of the third angel which arrived on October 22, 1844, they would have already been in their eternal home with Jesus. This is what Jeremiah means when he says, “after those days.” “Those days” are the prophetic periods that led to, and concluded in, 1844. They are the “days” which Daniel chapter twelve references.
Si l’adventisme millérite avait, par la foi, continué à marcher dans la lumière croissante du troisième ange, qui est arrivée le 22 octobre 1844, ils seraient déjà dans leur demeure éternelle avec Jésus. C’est ce que Jérémie veut dire lorsqu’il dit : « Après ces jours-là ». « Ces jours-là » sont les périodes prophétiques qui ont conduit à 1844 et s’y sont achevées. Ce sont les « jours » auxquels renvoie le chapitre douze de Daniel.
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:13.
Mais toi, va ton chemin jusqu’à la fin; car tu te reposeras, et tu te tiendras dans ton lot à la fin des jours. Daniel 12:13.
At the “end of the days,” or as Jeremiah says, “after those days,” Christ designed to put His law in the inward parts of His people and write His law upon the hearts. The inward parts being the lower nature, or as Paul calls it the flesh, and the heart being the higher nature. The covenant promises to give His people a new mind at conversion, and a new body at the Second Coming. Man fell with Adam, who was created in God’s image, and who was created with a higher nature and a lower nature. Christ’s covenant is to redeem mankind with their twofold nature from the curse of sin.
À la « fin des jours », ou, comme le dit Jérémie, « après ces jours-là », le Christ a eu pour dessein de mettre sa loi au-dedans de son peuple et d’écrire sa loi sur les cœurs. Les entrailles étant la nature inférieure, ou, comme Paul l’appelle, la chair, et le cœur étant la nature supérieure. L’alliance promet de donner à son peuple un esprit nouveau lors de la conversion, et un corps nouveau lors du Second Avènement. L’homme est tombé avec Adam, qui avait été créé à l’image de Dieu, avec une nature supérieure et une nature inférieure. L’alliance du Christ a pour but de racheter l’humanité, dans sa double nature, de la malédiction du péché.
“In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed. ‘In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and I will make them to lie down safely. And I will betroth thee unto me forever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in loving-kindness, and in mercies. I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know the Lord.’
Dans les derniers jours de l’histoire de cette terre, l’alliance de Dieu avec son peuple qui garde ses commandements doit être renouvelée. « En ce jour-là, je conclurai pour eux une alliance avec les bêtes des champs, avec les oiseaux du ciel et avec les animaux qui rampent sur la terre; je briserai l’arc, l’épée et la guerre, je les ôterai de la terre, et je les ferai reposer en sécurité. Et je te fiancerai à moi pour toujours; oui, je te fiancerai à moi par la justice, le jugement, la bienveillance et la miséricorde. Je te fiancerai même à moi par la fidélité; et tu connaîtras le Seigneur. »
“‘And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the Lord, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; and the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel. And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.’ Hosea 2:14-23.
'Et il arrivera, en ce jour-là, que je répondrai, dit le Seigneur: je répondrai aux cieux, et ils répondront à la terre; et la terre répondra au blé, au vin et à l'huile; et ils répondront à Jezreel. Et je la sèmerai pour moi dans la terre; et j'aurai compassion de celle qui n'avait pas reçu miséricorde; et je dirai à ceux qui n'étaient pas mon peuple: Tu es mon peuple; et ils diront: Tu es mon Dieu.' Osée 2:14-23.
“‘In that day, . . . the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, . . . shall stay upon the Lord, the Holy One of Israel, in truth.’ Isaiah 10:20. From ‘every nation, and kindred, and tongue, and people’ there will be those who will gladly respond to the message, ‘Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come.’ They will turn from every idol that binds them to this earth, and will ‘worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.’ They will free themselves from every entanglement, and will stand before the world as monuments of God’s mercy. Obedient to every divine requirement, they will be recognized by angels and by men as those that ‘keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ Revelation 14:6–7, 12.
'En ce jour-là, . . . le reste d’Israël, et ceux qui auront échappé de la maison de Jacob, . . . s’appuieront sur le Seigneur, le Saint d’Israël, en vérité.' Ésaïe 10:20. De 'toute nation, tribu, langue et peuple', il y en aura qui répondront avec joie au message: 'Craignez Dieu, et donnez-lui gloire; car l’heure de son jugement est venue.' Ils se détourneront de toute idole qui les lie à cette terre et 'adoreront celui qui a fait le ciel, la terre, la mer et les sources des eaux.' Ils se libéreront de tout lien et se tiendront devant le monde comme des monuments de la miséricorde de Dieu. Obéissants à toute exigence divine, ils seront reconnus par les anges et par les hommes comme ceux qui 'gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.' Apocalypse 14:6-7, 12.
“‘Behold, the days come, saith the Lord, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the Lord thy God. Amos 9:13–15.’” Review and Herald, February 26, 1914.
« Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, où le laboureur rattrapera le moissonneur, et celui qui foule le raisin rattrapera celui qui sème; les montagnes ruisselleront de vin doux, et toutes les collines se fondront. Je ramènerai de captivité mon peuple d’Israël; ils rebâtiront les villes dévastées et les habiteront; ils planteront des vignes et en boiront le vin; ils feront aussi des jardins et en mangeront le fruit. Je les planterai sur leur terre, et ils ne seront plus arrachés de leur terre que je leur ai donnée, dit le Seigneur, ton Dieu. Amos 9:13-15. » Review and Herald, 26 février 1914.
When Jeremiah says “after those days,” the “days” that preceded the work represented by Christ suddenly coming to His temple to cleanse it, were the prophetic periods that ended in 1798 and 1844. The end of those prophetic days (periods), marked the forty-six years in which Christ erected the Millerite temple, and when He suddenly came on October 22, 1844 He was fulfilling Malachi chapter three, which He also fulfilled when He cleansed the temple at the beginning and ending of His ministry.
Quand Jérémie dit « après ces jours », les « jours » qui ont précédé l’œuvre représentée par la venue soudaine du Christ dans son temple pour le purifier étaient les périodes prophétiques qui ont pris fin en 1798 et 1844. La fin de ces jours (périodes) prophétiques a marqué les quarante-six années durant lesquelles le Christ a édifié le temple millerite, et lorsqu’il est venu soudainement le 22 octobre 1844, il accomplissait le chapitre trois de Malachie, qu’il a également accompli lorsqu’il a purifié le temple au début et à la fin de son ministère.
“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. Malachi 3:1–3 quoted.” The Desire of Ages, 161.
"En purifiant le temple des acheteurs et des vendeurs du monde, Jésus annonça sa mission de purifier le coeur de la souillure du péché — des désirs terrestres, des convoitises égoïstes, des mauvaises habitudes qui corrompent l'âme. Malachie 3:1-3 cité." Le Désir des Âges, 161.
And “after those days,” Christ intended to cleanse the temple He had erected, which represented His work in cleansing the hearts of His people from the defilement of sin, or as Jeremiah states writing His law upon the hearts and inward parts.
Et « après ces jours-là », le Christ avait l’intention de purifier le temple qu’il avait édifié, ce qui représentait son œuvre de purification des cœurs de son peuple de la souillure du péché, ou, comme le dit Jérémie, en écrivant sa loi sur les cœurs et au-dedans d’eux.
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord. For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people. Hebrews 8:8–10.
Car, en les blâmant, il dit: Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, où je ferai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda; non comme l’alliance que je fis avec leurs pères, le jour où je les pris par la main pour les faire sortir du pays d’Égypte; parce qu’ils n’ont pas persévéré dans mon alliance, et moi je ne me suis pas soucié d’eux, dit le Seigneur. Car voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël après ces jours-là, dit le Seigneur: je mettrai mes lois dans leur esprit, et je les écrirai sur leur cœur; et je serai pour eux un Dieu, et ils seront pour moi un peuple. Hébreux 8:8-10.
The words “those days” were Daniel’s “end of the days,” that ended in 1798 and 1844. The line of the Protestant horn that begins in 1798, in verse forty of Daniel eleven, is emphasizing the covenant relationship which is established with the one hundred and forty-four thousand. The Hebrew word “lot” is a small stone that was used to determine one’s destiny. Daniel was told to go and rest (in death), until “the end of the days,” when, in 1844, the judgment would begin and his destiny would be determined.
Les mots « ces jours-là » renvoyaient, pour Daniel, à « la fin des jours », qui trouve son terme en 1798 puis en 1844. La ligne de la corne protestante qui commence en 1798, au verset quarante de Daniel onze, met l’accent sur la relation d’alliance qui est établie avec les cent quarante-quatre mille. Le mot hébreu « lot » désigne une petite pierre utilisée pour déterminer le destin d’une personne. Il fut dit à Daniel d’aller se reposer (dans la mort), jusqu’à « la fin des jours », quand, en 1844, le jugement commencerait et que son destin serait déterminé.
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:13.
Mais toi, va ton chemin jusqu’à la fin; car tu te reposeras, et tu te tiendras dans ton lot à la fin des jours. Daniel 12:13.
The “days” of the “end of the days,” represents the time prophecies which ended in 1844, for after then prophetic time would be no longer. The twenty-three hundred years, which was the marah vision, meaning the sudden appearance of Christ in His sanctuary then ended, and the twenty-five hundred and twenty years of the last indignation also ended, just as the days of the first indignation had ended at the time of the end in 1798. “After those days,” as referred to by Jeremiah, was thereafter addressed by Paul. Paul refers to Jeremiah’s “after those days,” twice, for Paul doesn’t simply address the covenant that was to be instituted “after those days,” but more importantly he is identifying the work of Christ as High Priest.
Les « jours » de la « fin des jours » représentent les prophéties de temps qui se sont achevées en 1844, car après cela il n’y aurait plus de temps prophétique. Les deux mille trois cents ans, qui constituaient la vision marah, c’est-à-dire l’apparition soudaine du Christ dans son sanctuaire, ont alors pris fin, et les deux mille cinq cent vingt ans de la dernière indignation ont également pris fin, tout comme les jours de la première indignation avaient pris fin au temps de la fin en 1798. « Après ces jours-là », expression à laquelle Jérémie fait référence, a ensuite été abordée par Paul. Paul fait référence à l’« après ces jours-là » de Jérémie à deux reprises, car il ne traite pas simplement de l’alliance qui devait être instituée « après ces jours-là », mais, plus important encore, il identifie l’œuvre du Christ en tant que Grand Prêtre.
For by one offering he hath perfected forever them that are sanctified. Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before, This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; And their sins and iniquities will I remember no more. Now where remission of these is, there is no more offering for sin. Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; And having an high priest over the house of God. Hebrews 10:14–21.
Car, par une seule offrande, il a rendu parfaits pour toujours ceux qui sont sanctifiés. Le Saint-Esprit nous en rend aussi témoignage; car, après avoir dit auparavant: Voici l’alliance que je ferai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs cœurs, et je les écrirai dans leur esprit; Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités. Or, là où il y a rémission de ces choses, il n’y a plus d’offrande pour le péché. Ainsi donc, frères, nous avons l’assurance d’entrer dans le lieu très saint par le sang de Jésus, par la voie nouvelle et vivante qu’il a inaugurée pour nous au travers du voile, c’est-à-dire sa chair, et nous avons un grand prêtre à la tête de la maison de Dieu. Hébreux 10:14-21.
The two hundred and twenty years that link the prophecy of the marah vision of Christ’s appearance, with the twenty-five-hundred and twenty year prophecy of the chazon vision of prophetic history, ties together, or links the beginning of those two prophetic periods, with a symbolic link that represents the combination of humanity with divinity, which is the work Christ accomplishes in the cleansing that occurs during the movement of the third angel, and results in the covenant He makes with the one hundred and forty-four thousand.
Les deux cent vingt ans qui relient la prophétie de la vision marah de l’apparition du Christ à la prophétie de deux mille cinq cent vingt ans de la vision chazon de l’histoire prophétique unissent, ou lient, le commencement de ces deux périodes prophétiques par un lien symbolique qui représente l’union de l’humanité et de la divinité, œuvre que le Christ accomplit dans la purification qui a lieu durant le mouvement du troisième ange, et qui aboutit à l’alliance qu’il conclut avec les cent quarante-quatre mille.
The vision of the chazon, that illustrates the trampling down of the temple, is the vision of humanity that has been trampled down by sin, since the rebellion of Adam in the Garden of Eden; and the vision of the marah, that illustrates Christ work of restoring and cleansing the temple were both fulfilled on October 22, 1844. There are two twenty-five-hundred and twenty year prophecies of God’s indignation, that represent the trampling down of the host and the sanctuary.
La vision du chazon, qui illustre le piétinement du temple, est la vision de l’humanité qui a été foulée aux pieds par le péché depuis la rébellion d’Adam dans le Jardin d’Éden; et la vision du marah, qui illustre l’œuvre du Christ de restauration et de purification du temple. Toutes deux ont été accomplies le 22 octobre 1844. Il y a deux prophéties de deux mille cinq cent vingt ans concernant l’indignation de Dieu, qui représentent le piétinement de l’armée et du sanctuaire.
Both of those prophecies represent the trampling down of humanity, that is to be restored by the vision of the marah. Those two indignations of God against His people represent the indignation upon fallen mankind, that would only be rescued and restored by the work of Christ in rebuilding and cleansing the fallen temple.
Ces deux prophéties représentent le piétinement de l’humanité, qui doit être restaurée par la vision du marah. Ces deux indignations de Dieu contre son peuple représentent l’indignation qui s’abat sur l’humanité déchue, laquelle ne serait sauvée et restaurée que par l’œuvre du Christ de reconstruction et de purification du temple déchu.
The two indignations represent the higher nature and lower nature of mankind. At the fall of Adam, the lower nature took the supremacy over the higher nature, and Christ’s design for men was that the higher nature ruled over the lower nature. At the fall of Adam, the higher nature fell to the lusts of the lower nature, and God’s design was reversed. This is what is meant by biblical “conversion.” To be converted means to have the higher nature restored to its ruling position over the lower nature. To convert is to reverse, or turn upside down.
Les deux indignations représentent la nature supérieure et la nature inférieure de l’humanité. À la chute d’Adam, la nature inférieure prit la suprématie sur la nature supérieure, et le dessein du Christ pour les hommes était que la nature supérieure règne sur la nature inférieure. À la chute d’Adam, la nature supérieure succomba aux convoitises de la nature inférieure, et le dessein de Dieu fut inversé. C’est ce que signifie la « conversion » biblique. Être converti signifie que la nature supérieure est rétablie dans sa position dirigeante sur la nature inférieure. Se convertir, c’est inverser, ou mettre sens dessus dessous.
The first indignation against the northern kingdom, was the indignation against the lower nature who subjugated the higher nature at the fall. That indignation came first, for Christ took up the work of redemption right where it first began, and it began with the lust of the lower nature, which was the lust of appetite. Christ began His work with forty days of fasting.
La première indignation contre le royaume du Nord fut l’indignation contre la nature inférieure qui soumit la nature supérieure lors de la Chute. Cette indignation vint d’abord, car le Christ reprit l’œuvre de la rédemption exactement là où elle avait commencé : avec la convoitise de la nature inférieure, qui était la convoitise de l’appétit. Le Christ commença son œuvre par quarante jours de jeûne.
“Christ knew that in order to successfully carry forward the plan of salvation He must commence the work of redeeming man just where the ruin began. Adam fell by the indulgence of appetite. In order to impress upon man his obligations to obey the law of God, Christ began His work of redemption by reforming the physical habits of man. The declension in virtue and the degeneracy of the race are chiefly attributable to the indulgence of perverted appetite.” Testimonies, volume 3, 486.
« Le Christ savait que, pour poursuivre avec succès le plan du salut, il devait commencer l’œuvre de la rédemption de l’homme précisément là où la ruine avait commencé. Adam est tombé en cédant à l’appétit. Afin d’inculquer à l’homme ses obligations d’obéir à la loi de Dieu, le Christ commença son œuvre de rédemption en réformant les habitudes physiques de l’homme. Le déclin de la vertu et la dégénérescence de la race humaine sont principalement attribuables à la complaisance envers un appétit perverti. » Témoignages, volume 3, 486.
The second indignation was against the higher nature, represented by the southern kingdom, where Jerusalem is located, which is the city which God chose to place His name. On October 22, 1844 the work Christ intended to do, and the work which He is now accomplishing, is represented by Ezekiel’s two sticks.
La seconde indignation était dirigée contre la nature supérieure, représentée par le royaume du Sud, où se trouve Jérusalem, la ville que Dieu a choisie pour y placer son nom. Le 22 octobre 1844, l’œuvre que le Christ avait l’intention d’accomplir, et celle qu’il accomplit maintenant, sont représentées par les deux bâtons d’Ézéchiel.
When Ezekiel’s two sticks are joined together into one stick forever, it is identifying the covenant where Christ removes sin from His people forever, and the higher and lower natures are returned to the proper hierarchical structure, and men are once again whole. In the unconverted state, the lower nature of man, represented by the first indignation, ruled over the higher nature of man represented by the last indignation. Thus, the first indignation was against the northern kingdom, which was geographically “above” the southern kingdom.
Lorsque les deux bâtons d’Ézéchiel sont réunis en un seul bâton pour toujours, cela identifie l’alliance par laquelle Christ ôte le péché de son peuple pour toujours, et les natures supérieure et inférieure sont rétablies dans l’ordre hiérarchique approprié, et les hommes redeviennent entiers. À l’état non converti, la nature inférieure de l’homme, représentée par la première indignation, dominait la nature supérieure de l’homme, représentée par la dernière indignation. Ainsi, la première indignation était dirigée contre le royaume du Nord, qui était géographiquement « au-dessus » du royaume du Sud.
The two hundred and twenty years that links the two visions of the marah and chazon with divinity and humanity, in their mutual beginnings, both come together into one stick when Christ finalizes the work of the third angel with the one hundred and forty-four thousand. It is the prophecy of the last indignation against the southern kingdom that is joined with the prophecy of the appearance in 1844, for the covenant provides a new mind at conversion, but the new body (the northern kingdom) is only restored at the second coming in a twinkling of an eye.
Les deux cent vingt ans qui lient les deux visions du marah et du chazon à la divinité et à l’humanité, à leurs commencements respectifs, se réunissent en un seul bâton lorsque le Christ achève l’œuvre du troisième ange avec les cent quarante-quatre mille. C’est la prophétie de la dernière indignation contre le royaume du sud qui se joint à la prophétie de l’apparition en 1844, car l’alliance donne un esprit nouveau lors de la conversion, mais le corps nouveau (le royaume du nord) n’est rétabli qu’à la seconde venue, en un clin d’œil.
Verse forty of Daniel eleven, identifies both time’s of the ends, and in so doing emphasizes an internal and external line of prophetic history during the history of the earth beast of Revelation chapter thirteen. The truths that are unsealed in the verse represent both the internal and external lines of truth which Christ came to identify and accomplish within His people. The truth that humanity combined with divinity, does not sin, is represented in the light connected with the effect of the unsealing of knowledge, and represents the internal truth of God’s people in the last days. The light represented by the warfare between the powers that lead the world to Armageddon is the external truth of God’s people in the last days.
Le verset 40 de Daniel 11 identifie les deux temps de la fin et, ce faisant, met en évidence une ligne interne et une ligne externe de l’histoire prophétique pendant l’histoire de la bête de la terre d’Apocalypse 13. Les vérités qui sont dévoilées dans ce verset représentent à la fois les lignes interne et externe de la vérité que le Christ est venu identifier et accomplir au sein de son peuple. La vérité selon laquelle l’humanité, unie à la divinité, ne pèche pas, est représentée dans la lumière associée à l’effet du dévoilement de la connaissance et représente la vérité interne du peuple de Dieu dans les derniers jours. La lumière représentée par la guerre entre les puissances qui mènent le monde vers l’Armageddon est la vérité externe du peuple de Dieu dans les derniers jours.
We will continue this study in the next article.
Nous poursuivrons cette étude dans le prochain article.
The word of the Lord came again unto me, saying, Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions: And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? Say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand. And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes. And say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince forever. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore. Ezekiel 37:15–28.
La parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes: Et toi, fils de l’homme, prends un bâton, et écris dessus: Pour Juda et pour les enfants d’Israël, ses compagnons. Prends ensuite un autre bâton, et écris dessus: Pour Joseph, le bâton d’Éphraïm, et pour toute la maison d’Israël, ses compagnons. Approche-les l’un de l’autre pour n’en faire qu’un seul bâton; et ils deviendront un seul dans ta main. Et lorsque les enfants de ton peuple te parleront en disant: Ne nous expliqueras-tu pas ce que tu veux dire par là? dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Voici, je prendrai le bâton de Joseph, qui est dans la main d’Éphraïm, et les tribus d’Israël, ses compagnons, je les joindrai à lui, au bâton de Juda, pour en faire un seul bâton, et ils ne seront qu’un dans ma main. Et les bâtons sur lesquels tu écriras seront dans ta main sous leurs yeux. Et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel: Voici, je prendrai les enfants d’Israël du milieu des nations où ils sont allés, je les rassemblerai de toutes parts, et je les ramènerai dans leur pays. Je ferai d’eux une seule nation dans le pays, sur les montagnes d’Israël; un seul roi sera roi pour eux tous; ils ne seront plus deux nations, et jamais plus ils ne seront divisés en deux royaumes. Ils ne se souilleront plus par leurs idoles, par leurs abominations, ni par aucune de leurs transgressions; mais je les délivrerai de toutes leurs habitations où ils ont péché, et je les purifierai; alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. Et David, mon serviteur, sera roi sur eux; ils auront tous un seul berger; ils marcheront dans mes ordonnances, observeront mes statuts et les mettront en pratique. Ils habiteront le pays que j’ai donné à Jacob, mon serviteur, où ont habité vos pères; ils y habiteront, eux, leurs enfants et les enfants de leurs enfants, à jamais; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. Je conclurai avec eux une alliance de paix; ce sera une alliance éternelle avec eux; je les établirai et je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d’eux pour toujours. Mon tabernacle sera aussi avec eux; oui, je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. Et les nations sauront que moi, l’Éternel, je sanctifie Israël, lorsque mon sanctuaire sera au milieu d’eux pour toujours. Ézéchiel 37:15-28.