We are in the process of identifying the prophetic environment which exists when the final president of the United States, becomes empowered as a despot in the history leading to the soon coming Sunday law. Nothing is done in a vacuum, and the citizenry of the earth beast is fairly equally divided in their assessment of Trump. Those who sympathize with his view can readily see why he needs to clean up the swamp, and why it is virtually impossible to happen, without Trump assuming the role of a dictator. The most powerful dictators are those who have a high percentage of the population supporting the work the dictator is attempting to do. Prior to Hitler’s rise to power it would take a wheelbarrow full of cash to buy a loaf of bread.

Nous sommes en train d’identifier le contexte prophétique qui existe lorsque le dernier président des États-Unis reçoit les pleins pouvoirs en tant que despote, dans le déroulement historique conduisant à l’imminente loi du dimanche. Rien ne se fait dans le vide, et les citoyens de la bête de la terre sont à peu près également partagés dans leur évaluation de Trump. Ceux qui partagent sa vision voient aisément pourquoi il doit assécher le marécage, et pourquoi cela est pratiquement impossible sans que Trump n’endosse le rôle de dictateur. Les dictateurs les plus puissants sont ceux qui bénéficient d’une forte proportion de la population soutenant le travail qu’ils cherchent à accomplir. Avant l’ascension de Hitler au pouvoir, il fallait une brouette pleine de billets pour acheter une miche de pain.

Hitler turned that around, and though the Germans do not wish to acknowledge much of that history, Hitler had widespread support for his work. The issues confronting the United States, and the entire world, are producing a distinction between citizens, and lines are now being drawn. The time from the Revolutionary War unto 1798 represents a period of preparation that aligns with the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The Patriot Act marked the beginning of the spiritual repetition of the Revolutionary War. Jesus always illustrates the end with the beginning, and the earth beast began with a Revolutionary War, so it will end with one. The first was literal, the last is spiritual.

Hitler a renversé la situation, et bien que les Allemands ne souhaitent pas reconnaître une grande partie de cette histoire, Hitler bénéficiait d’un large soutien pour son action. Les enjeux auxquels les États-Unis, et le monde entier, sont confrontés créent des clivages entre les citoyens, et des lignes se dessinent désormais. La période allant de la guerre d’Indépendance jusqu’en 1798 représente un temps de préparation qui correspond au temps du scellement des cent quarante-quatre mille. Le Patriot Act a marqué le début de la répétition spirituelle de la guerre d’Indépendance. Jésus illustre toujours la fin par le commencement, et la bête de la terre a commencé par une guerre d’Indépendance; elle se terminera donc par une telle guerre. La première était littérale, la dernière est spirituelle.

The US Civil War was literal and is to be repeated in the last days. It marked the arrival of the first Republican president, who typifies the last Republican president. The republican party came into existence as an anti-slavery party, in order to oppose the long-established pro-slavery party of the Democrats. That political argument produced the Civil War, and the presidency of Lincoln. It is therefore impossible to separate the first Republican president from the Civil War, so the last Republican president will inherit an immediate prelude to a Civil War. Jesus employed the natural world to illustrate the spiritual world. The party of the dragon, has for its father, the father of lies, and the hallmark of the Democratic party is falsehood. A classic illustration of this tactic is their claim that they are the party that is sympathetic with minorities.

La guerre de Sécession américaine était littérale et est appelée à se répéter dans les derniers jours. Elle a marqué l’arrivée du premier président républicain, qui préfigure le dernier président républicain. Le Parti républicain est né comme un parti anti-esclavagiste, afin de s’opposer au Parti démocrate, établi de longue date et favorable à l’esclavage. Ce débat politique a produit la guerre de Sécession et la présidence de Lincoln. Il est donc impossible de dissocier le premier président républicain de la guerre de Sécession, de sorte que le dernier président républicain héritera d’un prélude immédiat à une guerre civile. Jésus a utilisé le monde naturel pour illustrer le monde spirituel. Le parti du dragon a pour père le père du mensonge, et la marque de fabrique du Parti démocrate est le mensonge. Une illustration classique de cette tactique est leur affirmation selon laquelle ils sont le parti bienveillant envers les minorités.

Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Wherefore by their fruits ye shall know them. Matthew 7:15–20.

Gardez-vous des faux prophètes, qui viennent à vous en vêtements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs. Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons? Ainsi, tout bon arbre porte de bons fruits; mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits. Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits. Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits est coupé et jeté au feu. C’est donc à leurs fruits que vous les reconnaîtrez. Matthieu 7:15-20.

The roots of a tree determine the fruit it will bear, and the roots of the Democratic party is their pro-slavery position. The roots of the Republican party is their anti-slavery position.

Les racines d’un arbre déterminent le fruit qu’il portera, et les racines du Parti démocrate, c’est sa position pro-esclavage. Les racines du Parti républicain, c’est sa position anti-esclavage.

Righteous art thou, O Lord, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously? Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. Jeremiah 12:1, 2.

Tu es juste, ô Seigneur, quand je plaide ma cause devant toi; toutefois, permets-moi de m’entretenir avec toi de tes jugements: Pourquoi la voie des méchants prospère-t-elle? Pourquoi ceux qui agissent avec une grande perfidie sont-ils tous heureux? Tu les as plantés, oui, ils ont pris racine; ils croissent, oui, ils portent du fruit; tu es sur leurs lèvres, mais loin de leur cœur. Jérémie 12:1, 2.

The coming Civil War is placed in the context of the “monied men,” as Sister White calls them, controlling the marketplace in order to reap the wealth of the nations, while treading down the poor.

La guerre civile à venir est présentée dans le contexte où les « hommes d’argent », comme les appelle Sœur White, contrôlent le marché afin de s’accaparer les richesses des nations, tout en foulant aux pieds les pauvres.

“In India, China, Russia, and the cities of America, thousands of men and women are dying of starvation. The monied men, because they have the power, control the market. They purchase at low rates all they can obtain, and then sell at greatly increased prices. This means starvation to the poorer classes, and will result in a civil war.” Manuscript Releases, volume 5, 305.

En Inde, en Chine, en Russie et dans les villes d’Amérique, des milliers d’hommes et de femmes meurent de faim. Les hommes fortunés, parce qu’ils détiennent le pouvoir, contrôlent le marché. Ils achètent à bas prix tout ce qu’ils peuvent obtenir, puis revendent à des prix fortement majorés. Cela signifie la famine pour les classes plus pauvres et entraînera une guerre civile. Manuscript Releases, volume 5, 305.

The Civil War of Lincoln’s history was literal and addressed literal enslavement. The dragon-inspired globalists are producing a Civil War in the last days that is based upon their efforts to eliminate the middle class, leaving only the super-rich elites, and the super-poor serfs. It is the middle class that preserves social, economic and religious freedom, and when it is removed there is no buffer against the implementation of feudalism. The main achievement of the French Revolution was that it ended the system of feudalism, which the globalists are now seeking to reimpose, by removing the middle class. The globalists plan is largely based upon flooding the middle class with illegal immigrants, which reduces economic production, lowers wages and enlarges the state welfare system.

La guerre de Sécession à l’époque de Lincoln fut bien réelle et s’attaquait à l’esclavage bien réel. Les mondialistes inspirés par le dragon sont en train de provoquer une guerre civile dans les derniers jours, fondée sur leurs efforts pour éliminer la classe moyenne, ne laissant que des élites ultra-riches et des serfs ultra-pauvres. C’est la classe moyenne qui préserve les libertés sociales, économiques et religieuses, et, lorsqu’elle est supprimée, il n’y a plus de rempart contre l’instauration du féodalisme. Le principal accomplissement de la Révolution française fut d’abolir le système féodal, que les mondialistes cherchent maintenant à réimposer en supprimant la classe moyenne. Le plan des mondialistes repose largement sur le fait de submerger la classe moyenne d’immigrés clandestins, ce qui réduit la production économique, fait baisser les salaires et élargit le système d’aide sociale de l’État.

Leading up to the Second World War, during the great depression Father Charles Coughlin, a Roman Catholic priest, gained fame for his radio broadcasts, which reached millions of listeners across the country. His radio broadcasts paralleled the influence of Rush Limbaugh in the recent past. Coughlin used his radio platform to discuss a wide range of topics, including politics, economics, and social issues. He initially supported President Franklin D. Roosevelt and his New Deal. Coughlin’s radio broadcasts, which were often inflammatory and controversial, made him a polarizing figure in American politics. While he had a large and dedicated following, he also faced criticism and condemnation from various quarters for his extremist views.

À l’approche de la Seconde Guerre mondiale, pendant la Grande Dépression, le père Charles Coughlin, prêtre catholique romain, se fit connaître grâce à ses émissions de radio, qui atteignaient des millions d’auditeurs dans tout le pays. Ses émissions de radio ont exercé une influence comparable à celle de Rush Limbaugh dans un passé récent. Coughlin utilisait sa tribune radiophonique pour aborder un large éventail de sujets, notamment la politique, l’économie et les questions sociales. Il a d’abord soutenu le président Franklin D. Roosevelt et son New Deal. Les émissions radiophoniques de Coughlin, souvent incendiaires et controversées, ont fait de lui une figure clivante de la politique américaine. S’il disposait d’un public nombreux et fidèle, il a aussi essuyé des critiques et des condamnations de divers horizons en raison de ses positions extrémistes.

The initial political, economic and social views of Coughlin were adopted by Franklin Roosevelt and became his blueprint for his New Deal policies, which introduced the bane of the escalating Social Security system, and the welfare system in the United States. His New Deal policies became the hallmark of his legacy, and was an element of the prophetic scenario that led to, and followed after World War Two. “By their fruits ye shall know them.” Due to the implementation of Roosevelt’s New Deal policies the great depression lasted much longer in the United States than any other nation in the world.

Les premières positions politiques, économiques et sociales de Coughlin ont été adoptées par Franklin Roosevelt et sont devenues le plan directeur de ses politiques du New Deal, qui ont introduit le fléau du système de sécurité sociale en pleine expansion, ainsi que le système d’assistance sociale aux États-Unis. Ses politiques du New Deal sont devenues la marque de fabrique de son héritage et ont constitué un élément du scénario prophétique qui a mené à la Seconde Guerre mondiale et l’a suivie. "C’est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez." En raison de la mise en œuvre des politiques du New Deal de Roosevelt, la Grande Dépression a duré beaucoup plus longtemps aux États-Unis que dans tout autre pays au monde.

Roosevelt was a Democrat, and therefore a dragon-inspired globalist. The New Deal policies he introduced were part of a long-range plan to produce a citizenry of super-rich and super-poor. The literal slavery of the Civil War represents the spiritual and economic slavery that is now accelerating at warp-speed, as the globalist billionaire merchants of modern Babylon finance the widespread illegal immigration that is designed to bring Roosevelt’s New Deal to their understanding of perfection. The last president, who will be confronted by the Third World War, will also be confronted by the crisis of the program of social-dependency put in place by the president during the Second World War. Inspiration identifies this fact, and also identifies that the leaders in the last days will not know how to address the problem.

Roosevelt était démocrate, et donc un mondialiste inspiré par le dragon. Les politiques du New Deal qu’il a introduites faisaient partie d’un plan à long terme visant à produire une population composée de super-riches et de super-pauvres. L’esclavage littéral de la guerre de Sécession représente l’esclavage spirituel et économique qui s’accélère aujourd’hui à la vitesse de l’éclair, alors que les marchands milliardaires mondialistes de la Babylone moderne financent l’immigration illégale généralisée, conçue pour amener le New Deal de Roosevelt à leur conception de la perfection. Le dernier président, qui sera confronté à la Troisième Guerre mondiale, sera également confronté à la crise du programme de dépendance sociale mis en place par le président pendant la Seconde Guerre mondiale. L’Inspiration révèle ce fait, et indique également que les dirigeants des derniers jours ne sauront pas comment s’attaquer au problème.

“There are not many, even among educators and statesmen, who comprehend the causes that underlie the present state of society. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime. They are struggling in vain to place business operations on a more secure basis. If men would give more heed to the teaching of God’s word, they would find a solution of the problems that perplex them.

Ils ne sont pas nombreux, même parmi les éducateurs et les hommes d’État, à comprendre les causes qui sous-tendent l’état actuel de la société. Ceux qui tiennent les rênes du gouvernement ne sont pas en mesure de résoudre le problème de la corruption morale, de la pauvreté, du paupérisme et de la criminalité croissante. Ils s’efforcent en vain de fonder les activités économiques sur des bases plus sûres. Si les hommes prêtaient davantage attention à l’enseignement de la parole de Dieu, ils trouveraient une solution aux problèmes qui les déroutent.

“The Scriptures describe the condition of the world just before Christ’s second coming. Of the men who by robbery and extortion are amassing great riches, it is written: ‘Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.’ James 5:3–6.” Testimonies, volume 9, 13.

« Les Écritures décrivent l’état du monde juste avant la seconde venue du Christ. À propos des hommes qui, par le vol et l’extorsion, amassent de grandes richesses, il est écrit : “Vous avez amassé des trésors pour les derniers jours. Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, que vous leur avez retenu par fraude, crie ; et les cris de ceux qui ont moissonné sont entrés jusqu’aux oreilles du Seigneur des armées. Vous avez vécu dans les plaisirs sur la terre et vous vous êtes livrés à la débauche ; vous avez rassasié vos cœurs, comme en un jour de carnage. Vous avez condamné, vous avez tué le juste ; et il ne vous résiste pas.” Jacques 5:3-6. » Témoignages, volume 9, 13.

The last president will “hold the reins of government,” but he will not be able “to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime.” Nor will he be able to “place business operations on a more secure basis.” All of these problems are associated with the bankers and billionaire merchants of the last days. “Pauperism,” is used to describe the condition of those who rely on poor-relief or welfare provided by local governments or charitable organizations. In many societies, pauperism was associated with social stigma and often resulted in marginalization and discrimination against those experiencing poverty. The program in American history that has produced “pauperism,” is the program that is supposedly designed to relieve those trapped in poverty to elevate themselves. Instead, it produced a system of government welfare to hold those paupers in economic slavery.

Le dernier président "tiendra les rênes du gouvernement", mais il ne sera pas en mesure "de résoudre le problème de la corruption morale, de la pauvreté, du paupérisme et de la criminalité croissante". Il ne pourra pas non plus "mettre les activités économiques sur des bases plus solides". Tous ces problèmes sont associés aux banquiers et aux marchands milliardaires des derniers jours. Le "paupérisme" désigne la condition de ceux qui dépendent de l'assistance aux pauvres ou de l'aide sociale fournie par les gouvernements locaux ou des organisations caritatives. Dans de nombreuses sociétés, le paupérisme était associé à une stigmatisation sociale et entraînait souvent la marginalisation et la discrimination à l'égard des personnes vivant dans la pauvreté. Le programme, dans l'histoire américaine, qui a produit le "paupérisme" est celui qui est censé venir en aide à ceux que la pauvreté a piégés afin qu'ils puissent s'élever. Au lieu de cela, il a produit un système d'aide sociale étatique destiné à maintenir ces indigents dans un esclavage économique.

Immediately after World War Two the United Nations began to operate. This provided a second witness from the first two world wars that the seventh kingdom (the United Nations) will be placed upon the throne of the earth. The first world war identified the role of the global banking system that was adopted in the history of the first world war, and the intentions of those world bankers and merchants to return to the feudal system, as represented in the second world war. All of these designs; the one-world government, the economic system of super-rich ruling the super-poor, and the one-world financial system that will only allow whoever it sees fit to participate in, came from the dragon, who is at war with the eighth president, that is of the seven.

Immédiatement après la Seconde Guerre mondiale, l’Organisation des Nations Unies a commencé à fonctionner. Cela a fourni un second témoignage, issu des deux premières guerres mondiales, selon lequel le septième royaume (l’Organisation des Nations Unies) sera placé sur le trône de la terre. La Première Guerre mondiale a mis en évidence le rôle du système bancaire mondial qui a été adopté au cours de cette guerre, ainsi que les intentions de ces banquiers et commerçants du monde de revenir au système féodal, telles qu’elles se sont manifestées lors de la Seconde Guerre mondiale. Tous ces desseins — le gouvernement mondial, le système économique où les ultra-riches dominent les ultra-pauvres, et le système financier mondial qui ne permettra de participer qu’à ceux qu’il jugera dignes — provenaient du dragon, qui est en guerre avec le huitième président, lequel est des sept.

The logic represented by these factors clearly illustrates a president who will feel compelled to become dictatorial in his approach to problem solving. We are simply identifying the prophetic environment which God’s Word has identified will unfold during the history of the final president of the earth beast. In the previous article we referenced a passage from The Great Controversy where she identifies the “temporal prosperity” being removed before the Sunday law. The passage identifies many prophetic characteristics of the last days, and the points she addresses find their fulfillments in the image of the beast testing time in both the United States and thereafter in the world. She identifies the two issues which Satan employs to capture the world as spiritualism and Sunday sacredness. While referencing the miracles of healing that Satan will employ, she identifies another prophetic issue of our times.

La logique représentée par ces facteurs illustre clairement un président qui se sentira contraint de devenir dictatorial dans sa manière de résoudre les problèmes. Nous ne faisons qu’identifier l’environnement prophétique que la Parole de Dieu a indiqué devoir se déployer au temps du dernier président de la bête de la terre. Dans l’article précédent, nous avons cité un passage de The Great Controversy où elle indique que la "prospérité temporelle" sera retirée avant la loi du dimanche. Ce passage identifie de nombreuses caractéristiques prophétiques des derniers jours, et les points qu’elle aborde trouvent leur accomplissement dans le temps d’épreuve de l’image de la bête, tant aux États-Unis que, par la suite, dans le monde. Elle désigne les deux enjeux par lesquels Satan s’empare du monde comme étant le spiritisme et la sanctification du dimanche. Tout en faisant référence aux miracles de guérison que Satan emploiera, elle identifie un autre enjeu prophétique de notre temps.

Through the two great errors, the immortality of the soul and Sunday sacredness, Satan will bring the people under his deceptions. While the former lays the foundation of spiritualism, the latter creates a bond of sympathy with Rome. The Protestants of the United States will be foremost in stretching their hands across the gulf to grasp the hand of spiritualism; they will reach over the abyss to clasp hands with the Roman power; and under the influence of this threefold union, this country will follow in the steps of Rome in trampling on the rights of conscience.

Par les deux grandes erreurs, l’immortalité de l’âme et la sainteté du dimanche, Satan amènera le peuple sous ses tromperies. Tandis que la première pose les fondements du spiritisme, la seconde crée un lien de sympathie avec Rome. Les protestants des États-Unis seront les premiers à tendre la main par-dessus le gouffre pour saisir la main du spiritisme; ils étendront la main au-dessus de l’abîme pour serrer la main de la puissance romaine; et, sous l’influence de cette triple union, ce pays suivra les traces de Rome en foulant aux pieds les droits de la conscience.

“As spiritualism more closely imitates the nominal Christianity of the day, it has greater power to deceive and ensnare. Satan himself is converted, after the modern order of things. He will appear in the character of an angel of light. Through the agency of spiritualism, miracles will be wrought, the sick will be healed, and many undeniable wonders will be performed. And as the spirits will profess faith in the Bible, and manifest respect for the institutions of the church, their work will be accepted as a manifestation of divine power.

À mesure que le spiritisme imite de plus près le christianisme nominal de notre temps, il acquiert un plus grand pouvoir de tromper et de prendre au piège. Satan lui-même se convertit, selon l’ordre moderne des choses. Il apparaîtra sous les traits d’un ange de lumière. Par le moyen du spiritisme, des miracles seront accomplis, les malades seront guéris, et de nombreuses merveilles incontestables seront opérées. Et comme les esprits professeront la foi en la Bible et manifesteront du respect pour les institutions de l’Église, leur œuvre sera acceptée comme une manifestation de la puissance divine.

“The line of distinction between professed Christians and the ungodly is now hardly distinguishable. Church members love what the world loves and are ready to join with them, and Satan determines to unite them in one body and thus strengthen his cause by sweeping all into the ranks of spiritualism. Papists, who boast of miracles as a certain sign of the true church, will be readily deceived by this wonder-working power; and Protestants, having cast away the shield of truth, will also be deluded. Papists, Protestants, and worldlings will alike accept the form of godliness without the power, and they will see in this union a grand movement for the conversion of the world and the ushering in of the long-expected millennium.

La ligne de démarcation entre les chrétiens professants et les impies est désormais à peine perceptible. Les membres de l’Église aiment ce que le monde aime et sont prêts à se joindre à eux, et Satan se propose de les unir en un seul corps et de fortifier ainsi sa cause en entraînant tous dans les rangs du spiritisme. Les Papistes, qui se vantent de miracles comme signe certain de la véritable Église, seront facilement trompés par cette puissance opérant des prodiges; et les Protestants, ayant rejeté le bouclier de la vérité, seront eux aussi séduits. Papistes, Protestants et gens du monde accepteront pareillement l’apparence de la piété sans la puissance, et ils verront dans cette union un grand mouvement pour la conversion du monde et l’avènement du millénium attendu depuis longtemps.

Through spiritualism, Satan appears as a benefactor of the race, healing the diseases of the people, and professing to present a new and more exalted system of religious faith; but at the same time he works as a destroyer. His temptations are leading multitudes to ruin. Intemperance dethrones reason; sensual indulgence, strife, and bloodshed follow. Satan delights in war, for it excites the worst passions of the soul and then sweeps into eternity its victims steeped in vice and blood. It is his object to incite the nations to war against one another, for he can thus divert the minds of the people from the work of preparation to stand in the day of God.” The Great Controversy, 588, 589.

« Par le spiritisme, Satan se présente comme un bienfaiteur de l’humanité, guérissant les maladies du peuple et prétendant présenter un système de foi religieuse nouveau et plus élevé; mais en même temps il agit comme un destructeur. Ses tentations conduisent des multitudes à la ruine. L’intempérance détrône la raison; l’indulgence sensuelle, les querelles et l’effusion de sang s’ensuivent. Satan se complaît dans la guerre, car elle excite les pires passions de l’âme et emporte ensuite dans l’éternité ses victimes plongées dans le vice et le sang. Son but est d’inciter les nations à se faire la guerre les unes aux autres, car il peut ainsi détourner l’attention du peuple de l’œuvre de préparation nécessaire pour tenir ferme au jour de Dieu. » La Grande Controverse, 588, 589.

Satan appears to accomplish his crowning act, at the Sunday law, not before. It is after the United States speaks as a dragon in verse eleven, in chapter thirteen of Revelation, that in verse thirteen Satan appears to call fire down out of heaven. This is also what Sister White identifies.

Satan semble accomplir son acte culminant au moment de la loi du dimanche, et non avant. C’est après que les États-Unis parlent comme un dragon au verset onze du chapitre treize de l’Apocalypse que, au verset treize, Satan semble faire descendre du feu du ciel. C’est aussi ce que Sœur White indique.

By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.

« Par le décret imposant l’institution de la papauté en violation de la loi de Dieu, notre nation se séparera entièrement de la justice. Quand le protestantisme étendra la main par-dessus l’abîme pour saisir la main de la puissance romaine, quand il se tendra au-dessus du gouffre pour donner la main au spiritisme, quand, sous l’influence de cette triple union, notre pays répudiera tout principe de sa Constitution en tant que gouvernement protestant et républicain, et prendra des mesures pour la propagation des faussetés et des illusions papales, alors nous saurons que le temps est venu pour l’œuvre prodigieuse de Satan et que la fin est proche. » Testimonies, volume 5, 451.

Before the Sunday law, during the testing time of the image of the beast, which is also the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, which is also where the effect of every vision occurs, there will be manifested a phenomenon of the dragon power which represents the miracle of false healing. In the book of Revelation, the whore of Babylon is identified as deceiving all the nations.

Avant la loi du dimanche, durant le temps d’épreuve de l’image de la bête, qui est aussi le temps du scellement des cent quarante-quatre mille, et où se produit également l’effet de chaque vision, se manifestera un phénomène de la puissance du dragon qui représente le miracle d’une fausse guérison. Dans le livre de l’Apocalypse, la prostituée de Babylone est identifiée comme celle qui séduit toutes les nations.

And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. Revelation 18:23.

Et la lumière d’une chandelle ne brillera plus jamais en toi ; et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus jamais entendue en toi ; car tes marchands étaient les grands de la terre ; car par tes sorcelleries toutes les nations ont été trompées. Apocalypse 18:23.

The word “sorceries” is the Greek word “pharmakeia” meaning medication, or pharmacy. The word is derived from the Greek word G5332, which means (a drug, that is, spell giving potion); a druggist or pharmacist or poisoner. In the last days leading up to the Sunday law an issue that will contribute to the divisive environment inherited by the eighth and final president, will be the work of the pharmaceutical industry, as represented by Anthony Fauci, and the China virus.

Le mot « sorceries » est le mot grec « pharmakeia » signifiant médication, ou pharmacie. Le mot est dérivé du mot grec G5332, qui signifie (une drogue, c’est-à-dire une potion jetant un sort) ; un apothicaire ou un pharmacien ou un empoisonneur. Dans les derniers jours précédant la loi du dimanche, un enjeu qui contribuera au climat de division hérité par le huitième et dernier président sera l’action de l’industrie pharmaceutique, représentée par Anthony Fauci, ainsi que le virus chinois.

Fauci and China are both representatives of the dragon power, and Fauci’s fingerprints can be traced all the way back to the invention of the HIV virus. Population control as represented by men such as the billionaire Bill Gates, is an attribute which was manifested in Pharaoh’s attempt to wipe out the babies in the time of Moses, and Herod’s efforts to do the same in the time of Christ. Half the population was deceived by the China virus, and you can still see people wearing the masks, which do not prevent any virus.

Fauci et la Chine sont tous deux des représentants de la puissance du dragon, et les empreintes de Fauci remontent jusqu’à l’invention du VIH. Le contrôle de la population, tel qu’il est représenté par des hommes tels que le milliardaire Bill Gates, est un attribut qui s’est manifesté dans la tentative du Pharaon de faire périr les nouveau-nés au temps de Moïse, et dans les efforts d’Hérode pour faire de même au temps du Christ. La moitié de la population a été trompée par le virus chinois, et l’on voit encore des gens porter des masques, qui n’arrêtent aucun virus.

We will continue this study in the next article.

Nous poursuivrons cette étude dans le prochain article.

“Satan works through the elements also to garner his harvest of unprepared souls. He has studied the secrets of the laboratories of nature, and he uses all his power to control the elements as far as God allows. When he was suffered to afflict Job, how quickly flocks and herds, servants, houses, children, were swept away, one trouble succeeding another as in a moment. It is God that shields His creatures and hedges them in from the power of the destroyer. But the Christian world have shown contempt for the law of Jehovah; and the Lord will do just what He has declared that He would—He will withdraw His blessings from the earth and remove His protecting care from those who are rebelling against His law and teaching and forcing others to do the same. Satan has control of all whom God does not especially guard. He will favor and prosper some in order to further his own designs, and he will bring trouble upon others and lead men to believe that it is God who is afflicting them.

Satan agit aussi par les éléments pour recueillir sa moisson d’âmes non préparées. Il a étudié les secrets des laboratoires de la nature, et il met tout son pouvoir à contrôler les éléments dans la mesure où Dieu le permet. Quand il lui fut permis d’affliger Job, avec quelle rapidité troupeaux et bétail, serviteurs, maisons, enfants furent balayés, un malheur succédant à un autre en un instant. C’est Dieu qui protège ses créatures et les met à l’abri de la puissance du destructeur. Mais le monde chrétien a fait preuve de mépris pour la loi de Jéhovah; et le Seigneur fera exactement ce qu’il a déclaré qu’il ferait: il retirera ses bénédictions de la terre et ôtera sa protection à ceux qui se rebellent contre sa loi et enseignent et contraignent les autres à faire de même. Satan a le contrôle de tous ceux que Dieu ne garde pas spécialement. Il favorisera et fera prospérer certains afin de faire avancer ses propres desseins, et il fera tomber des malheurs sur d’autres et conduira les hommes à croire que c’est Dieu qui les afflige.

While appearing to the children of men as a great physician who can heal all their maladies, he will bring disease and disaster, until populous cities are reduced to ruin and desolation. Even now he is at work. In accidents and calamities by sea and by land, in great conflagrations, in fierce tornadoes and terrific hailstorms, in tempests, floods, cyclones, tidal waves, and earthquakes, in every place and in a thousand forms, Satan is exercising his power. He sweeps away the ripening harvest, and famine and distress follow. He imparts to the air a deadly taint, and thousands perish by the pestilence. These visitations are to become more and more frequent and disastrous. Destruction will be upon both man and beast. ‘The earth mourneth and fadeth away,’ ‘the haughty people … do languish. The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.’ Isaiah 24:4, 5.

Tout en se présentant aux enfants des hommes comme un grand médecin capable de guérir toutes leurs maladies, il apportera la maladie et le désastre, jusqu'à ce que des villes populeuses soient réduites à la ruine et à la désolation. Déjà maintenant, il est à l'oeuvre. Dans les accidents et les calamités sur mer et sur terre, dans de grands incendies, dans de féroces tornades et de terribles orages de grêle, dans les tempêtes, les inondations, les cyclones, les raz-de-marée et les tremblements de terre, en tout lieu et sous mille formes, Satan exerce sa puissance. Il balaie les moissons mûrissantes, et la famine et la détresse s'ensuivent. Il communique à l'air une infection mortelle, et des milliers périssent de la pestilence. Ces fléaux deviendront de plus en plus fréquents et désastreux. La destruction s'abattra sur l'homme comme sur la bête. 'La terre mène deuil et se flétrit', 'le peuple hautain ... languit. La terre aussi est souillée sous ses habitants; parce qu'ils ont transgressé les lois, changé l'ordonnance, rompu l'alliance éternelle.' Ésaïe 24:4, 5.

“And then the great deceiver will persuade men that those who serve God are causing these evils. The class that have provoked the displeasure of Heaven will charge all their troubles upon those whose obedience to God’s commandments is a perpetual reproof to transgressors. It will be declared that men are offending God by the violation of the Sunday sabbath; that this sin has brought calamities which will not cease until Sunday observance shall be strictly enforced; and that those who present the claims of the fourth commandment, thus destroying reverence for Sunday, are troublers of the people, preventing their restoration to divine favor and temporal prosperity. Thus the accusation urged of old against the servant of God will be repeated and upon grounds equally well established: ‘And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel? And he answered, I have not troubled Israel; but thou, and thy father’s house, in that ye have forsaken the commandments of the Lord, and thou hast followed Baalim.’” 1 Kings 18:17, 18. As the wrath of the people shall be excited by false charges, they will pursue a course toward God’s ambassadors very similar to that which apostate Israel pursued toward Elijah.

Et alors le grand séducteur persuadera les hommes que ceux qui servent Dieu sont la cause de ces maux. La classe qui a provoqué le déplaisir du Ciel fera retomber tous ses malheurs sur ceux dont l’obéissance aux commandements de Dieu est un perpétuel reproche pour les transgresseurs. On déclarera que les hommes offensent Dieu par la violation du sabbat dominical; que ce péché a attiré des calamités qui ne cesseront pas jusqu’à ce que l’observance du dimanche soit strictement imposée; et que ceux qui présentent les exigences du quatrième commandement, détruisant ainsi le respect du dimanche, sont des perturbateurs du peuple, empêchant leur retour à la faveur divine et à la prospérité temporelle. Ainsi l’accusation portée jadis contre le serviteur de Dieu sera répétée et sur des bases tout aussi bien établies: «Et il arriva que, lorsqu’Achab vit Élie, Achab lui dit: Es-tu celui qui trouble Israël? Et il répondit: Je n’ai pas troublé Israël; mais toi et la maison de ton père, parce que vous avez abandonné les commandements du Seigneur, et que tu as suivi les Baalim.» 1 Rois 18:17, 18. Comme la colère du peuple sera excitée par de fausses accusations, ils adopteront à l’égard des ambassadeurs de Dieu une conduite très semblable à celle qu’Israël apostat adopta envers Élie.

“The miracle-working power manifested through spiritualism will exert its influence against those who choose to obey God rather than men. Communications from the spirits will declare that God has sent them to convince the rejecters of Sunday of their error, affirming that the laws of the land should be obeyed as the law of God. They will lament the great wickedness in the world and second the testimony of religious teachers that the degraded state of morals is caused by the desecration of Sunday. Great will be the indignation excited against all who refuse to accept their testimony.” The Great Controversy, 589, 590.

La puissance miraculeuse manifestée par le spiritisme exercera son influence contre ceux qui choisissent d’obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes. Des communications venant des esprits déclareront que Dieu les a envoyés pour convaincre ceux qui rejettent le dimanche de leur erreur, affirmant que l’on doit obéir aux lois du pays comme à la loi de Dieu. Ils déploreront la grande méchanceté qui règne dans le monde et appuieront le témoignage des enseignants religieux selon lequel l’état dégradé des mœurs est causé par la profanation du dimanche. Grande sera l’indignation suscitée contre tous ceux qui refuseront d’accepter leur témoignage. La Grande Controverse, 589, 590.