Daniel is identified in chapter ten, as being resurrected from the days of mourning by the three-step process of the everlasting gospel. Gabriel then provides Daniel with the prophetic history of chapter eleven, thus identifying the history of the light of the great River Hiddekel.

Au chapitre dix, Daniel est identifié comme étant ressuscité des jours de deuil par le processus en trois étapes de l’évangile éternel. Gabriel fournit ensuite à Daniel l’histoire prophétique du chapitre onze, identifiant ainsi l’histoire de la lumière du grand fleuve Hiddekel.

“There is need of a much closer study of the Word of God. Especially should Daniel and the Revelation have attention as never before in the history of our work. We may have less to say in some lines, in regard to the Roman power and the papacy, but we should call attention to what the prophets and the apostles have written under the inspiration of the Spirit of God. The Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy, and in the events portrayed, as to teach that the human agent is to be kept out of sight, hid in Christ, and the Lord God of heaven and His law are to be exalted.

Il est nécessaire d’étudier la Parole de Dieu de manière beaucoup plus approfondie. Daniel et l’Apocalypse devraient particulièrement retenir l’attention, comme jamais auparavant dans l’histoire de notre œuvre. Nous pouvons avoir moins à dire sur certains points, en ce qui concerne la puissance romaine et la papauté, mais nous devrions attirer l’attention sur ce que les prophètes et les apôtres ont écrit sous l’inspiration de l’Esprit de Dieu. Le Saint-Esprit a disposé les choses de telle manière, tant dans la communication de la prophétie que dans les événements décrits, afin d’enseigner que l’agent humain doit être tenu hors de vue, caché en Christ, et que le Seigneur Dieu du ciel et sa loi doivent être exaltés.

“Read the book of Daniel. Call up, point by point, the history of the kingdoms there represented. Behold statesmen, councils, powerful armies, and see how God wrought to abase the pride of men, and lay human glory in the dust. God alone is represented as great. In the vision of the prophet He is seen casting down one mighty ruler and setting up another. He is revealed as the monarch of the universe, about to set up His everlasting kingdom—the Ancient of days, the living God, the Source of all wisdom, the Ruler of the present, the Revealer of the future. Read and understand how poor, how frail, how short-lived, how erring, how guilty, is man in lifting up his soul unto vanity.

Lisez le livre de Daniel. Rappelez-vous, point par point, l’histoire des royaumes qui y sont représentés. Voyez des hommes d’État, des conseils, de puissantes armées, et voyez comment Dieu a agi pour abaisser l’orgueil des hommes et réduire la gloire humaine à la poussière. Dieu seul est représenté comme grand. Dans la vision du prophète, on le voit renverser un puissant souverain et en établir un autre. Il se révèle comme le monarque de l’univers, sur le point d’établir son royaume éternel — l’Ancien des jours, le Dieu vivant, la Source de toute sagesse, le Souverain du présent, le Révélateur de l’avenir. Lisez et comprenez combien l’homme est pauvre, fragile, éphémère, errant, coupable, lorsqu’il élève son âme vers la vanité.

“The Holy Spirit through Isaiah points us to God, the living God, as the chief object of attention—to God as revealed in Christ. ‘Unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon His shoulder: and His name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace’ [Isaiah 9:6].

L’Esprit Saint, par Isaïe, nous dirige vers Dieu, le Dieu vivant, comme l’objet principal de notre attention—vers Dieu tel qu’il est révélé en Christ. « Un enfant nous est né, un fils nous est donné; et la souveraineté reposera sur son épaule; et on l’appellera Merveilleux, Conseiller, le Dieu puissant, le Père éternel, le Prince de la paix » [Isaïe 9:6].

The light that Daniel received direct from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon have come to pass.” Manuscript Releases, volume 16, 333, 334.

"La lumière que Daniel a reçue directement de Dieu a été donnée spécialement pour ces derniers jours. Les visions qu'il a vues sur les rives de l'Ulai et du Hiddekel, les grands fleuves de Shinar, sont maintenant en voie d'accomplissement, et tous les événements prédits se seront bientôt accomplis." Manuscript Releases, volume 16, 333, 334.

The Holy Spirit “so shaped matters” in the giving of the prophecy “and events” of Daniel’s last vision that the first chapter (ten), represents the experience of God’s people in the latter days, as does the last chapter (twelve). The shaping of those three chapters that make up the light of the Hiddekel River, that “was given especially for these last days,” was designed to bear the three-step definition of “truth.” In the first agreeing with the last, and the middle representing rebellion, we have not only the structure of the Hebrew word “truth,” which was created by the first, thirteenth and last letter of the Hebrew alphabet, but we also see the signature of Alpha and Omega.

Le Saint-Esprit « façonna ainsi les choses » dans le don de la prophétie « et les événements » de la dernière vision de Daniel, de telle sorte que le premier chapitre (dix) représente l’expérience du peuple de Dieu dans les derniers jours, tout comme le dernier chapitre (douze). L’agencement de ces trois chapitres qui constituent la lumière du fleuve Hiddékel, laquelle « fut donnée spécialement pour ces derniers jours », fut conçu pour porter la définition en trois étapes de la « vérité ». Dans le fait que le premier s’accorde avec le dernier, et que le milieu représente la rébellion, nous avons non seulement la structure du mot hébreu « vérité », qui fut formé par la première, la treizième et la dernière lettre de l’alphabet hébreu, mais nous voyons aussi la signature de l’Alpha et de l’Oméga.

Daniel chapter ten identifies the one hundred and forty-four thousand who understand both the “chazon” vision of the twenty-five hundred and twenty years, and the “mareh” vision of the twenty-three hundred years. Not only do they understand those two visions, but they possess the experience of justification by faith that is produced by the feminine and causative “marah” vision of “the appearance”.

Le chapitre dix de Daniel identifie les cent quarante-quatre mille qui comprennent à la fois la vision "chazon" des deux mille cinq cent vingt ans et la vision "mareh" des deux mille trois cents ans. Non seulement ils comprennent ces deux visions, mais ils possèdent l'expérience de la justification par la foi qui est produite par la vision "marah", féminine et causative, de "l'apparition".

“For the mind and the soul, as well as for the body, it is God’s law that strength is acquired by effort. It is exercise that develops. In harmony with this law, God has provided in His word the means for mental and spiritual development.

Pour l’esprit et l’âme, comme pour le corps, telle est la loi de Dieu : la force s’acquiert par l’effort. C’est l’exercice qui développe. En harmonie avec cette loi, Dieu a donné dans sa Parole les moyens du développement mental et spirituel.

“The Bible contains all the principles that men need to understand in order to be fitted either for this life or for the life to come. And these principles may be understood by all. No one with a spirit to appreciate its teaching can read a single passage from the Bible without gaining from it some helpful thought. But the most valuable teaching of the Bible is not to be gained by occasional or disconnected study. Its great system of truth is not so presented as to be discerned by the hasty or careless reader. Many of its treasures lie far beneath the surface, and can be obtained only by diligent research and continuous effort. The truths that go to make up the great whole must be searched out and gathered up, ‘here a little, and there a little.’ Isaiah 28:10.

La Bible contient tous les principes que les hommes doivent comprendre pour être préparés soit pour cette vie, soit pour la vie à venir. Et ces principes peuvent être compris de tous. Personne, ayant l’esprit d’en apprécier l’enseignement, ne peut lire un seul passage de la Bible sans en retirer quelque pensée utile. Mais l’enseignement le plus précieux de la Bible ne s’obtient pas par une étude occasionnelle ou fragmentaire. Son grand système de vérité n’est pas présenté de manière à être discerné par le lecteur pressé ou négligent. Beaucoup de ses trésors se trouvent bien en dessous de la surface et ne peuvent être obtenus que par une recherche assidue et un effort soutenu. Les vérités qui constituent le grand ensemble doivent être recherchées et rassemblées, 'un peu ici, un peu là.' Ésaïe 28:10.

“When thus searched out and brought together, they will be found to be perfectly fitted to one another. Each Gospel is a supplement to the others, every prophecy an explanation of another, every truth a development of some other truth. The types of the Jewish economy are made plain by the gospel. Every principle in the word of God has its place, every fact its bearing. And the complete structure, in design and execution, bears testimony to its Author. Such a structure no mind but that of the Infinite could conceive or fashion.

Ainsi recherchés et rassemblés, on les trouvera parfaitement ajustés les uns aux autres. Chaque Évangile est le complément des autres; toute prophétie, l’explication d’une autre; toute vérité, le développement de quelque autre vérité. Les types de l’économie juive sont mis en lumière par l’Évangile. Tout principe dans la parole de Dieu a sa place, tout fait sa portée. Et l’édifice tout entier, dans sa conception et son exécution, rend témoignage à son Auteur. Un tel édifice, aucun esprit, si ce n’est celui de l’Infini, n’aurait pu le concevoir ni le façonner.

“In searching out the various parts and studying their relationship, the highest faculties of the human mind are called into intense activity. No one can engage in such study without developing mental power.

En explorant les diverses parties et en étudiant leurs relations, les plus hautes facultés de l’esprit humain sont mobilisées de façon intense. Nul ne peut se livrer à une telle étude sans développer sa puissance mentale.

“And not alone in searching out truth and bringing it together does the mental value of Bible study consist. It consists also in the effort required to grasp the themes presented. The mind occupied with commonplace matters only, becomes dwarfed and enfeebled. If never tasked to comprehend grand and far-reaching truths, it after a time loses the power of growth. As a safeguard against this degeneracy, and a stimulus to development, nothing else can equal the study of God’s word. As a means of intellectual training, the Bible is more effective than any other book, or all other books combined. The greatness of its themes, the dignified simplicity of its utterances, the beauty of its imagery, quicken and uplift the thoughts as nothing else can. No other study can impart such mental power as does the effort to grasp the stupendous truths of revelation. The mind thus brought in contact with the thoughts of the Infinite cannot but expand and strengthen.

Et la valeur intellectuelle de l’étude de la Bible ne consiste pas seulement à rechercher la vérité et à la rassembler. Elle réside aussi dans l’effort nécessaire pour saisir les thèmes présentés. L’esprit occupé seulement de choses banales s’atrophie et s’affaiblit. S’il n’est jamais mis à l’épreuve pour comprendre des vérités grandes et de vaste portée, il finit par perdre la capacité de se développer. Comme rempart contre cette dégénérescence et comme stimulant au développement, rien n’égale l’étude de la Parole de Dieu. Comme moyen de formation intellectuelle, la Bible est plus efficace que tout autre livre, ou que tous les autres livres réunis. La grandeur de ses thèmes, la simplicité empreinte de dignité de ses paroles, la beauté de ses images, vivifient et élèvent la pensée comme rien d’autre ne le peut. Aucune autre étude ne peut conférer une telle force intellectuelle que l’effort pour saisir les prodigieuses vérités de la révélation. L’esprit ainsi mis en contact avec les pensées de l’Infini ne peut que s’élargir et se fortifier.

“And even greater is the power of the Bible in the development of the spiritual nature. Man, created for fellowship with God, can only in such fellowship find his real life and development. Created to find in God his highest joy, he can find in nothing else that which can quiet the cravings of the heart, can satisfy the hunger and thirst of the soul. He who with sincere and teachable spirit studies God’s word, seeking to comprehend its truths, will be brought in touch with its Author; and, except by his own choice, there is no limit to the possibilities of his development.

Et plus grande encore est la puissance de la Bible dans le développement de la nature spirituelle. L’homme, créé pour la communion avec Dieu, ne peut trouver sa véritable vie et son développement que dans une telle communion. Créé pour trouver en Dieu sa plus haute joie, il ne peut trouver en rien d’autre ce qui apaise les désirs du cœur, ce qui rassasie la faim et la soif de l’âme. Celui qui, avec un esprit sincère et docile, étudie la Parole de Dieu en cherchant à en comprendre les vérités, entrera en contact avec son Auteur ; et, sauf par son propre choix, il n’est pas de limite aux possibilités de son développement.

“In its wide range of style and subjects the Bible has something to interest every mind and appeal to every heart. In its pages are found history the most ancient; biography the truest to life; principles of government for the control of the state, for the regulation of the household—principles that human wisdom has never equaled. It contains philosophy the most profound, poetry the sweetest and the most sublime, the most impassioned and the most pathetic. Immeasurably superior in value to the productions of any human author are the Bible writings, even when thus considered; but of infinitely wider scope, of infinitely greater value, are they when viewed in their relation to the grand central thought. Viewed in the light of this thought, every topic has a new significance. In the most simply stated truths are involved principles that are as high as heaven and that compass eternity.

Par la diversité de ses styles et de ses sujets, la Bible offre de quoi intéresser tout esprit et toucher tout cœur. On y trouve l’histoire la plus ancienne ; la biographie la plus fidèle à la vie ; des principes de gouvernement pour la direction de l’État, pour la régulation du foyer — des principes que la sagesse humaine n’a jamais égalés. Elle renferme la philosophie la plus profonde, la poésie la plus douce et la plus sublime, la plus passionnée et la plus pathétique. Même envisagés ainsi, les écrits bibliques sont d’une valeur incomparablement supérieure à celle des productions de tout auteur humain ; mais leur portée est infiniment plus vaste, leur valeur infiniment plus grande encore, lorsqu’on les considère dans leur relation à la grande pensée centrale. À la lumière de cette pensée, chaque sujet prend une signification nouvelle. Les vérités les plus simplement énoncées impliquent des principes aussi élevés que le ciel et qui embrassent l’éternité.

“The central theme of the Bible, the theme about which every other in the whole book clusters, is the redemption plan, the restoration in the human soul of the image of God. From the first intimation of hope in the sentence pronounced in Eden to that last glorious promise of the Revelation, ‘They shall see His face; and His name shall be in their foreheads’ (Revelation 22:4), the burden of every book and every passage of the Bible is the unfolding of this wondrous theme,—man’s uplifting,—the power of God, ‘which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.’ 1 Corinthians 15:57.” Education, 123–125.

Le thème central de la Bible, le thème autour duquel se concentrent tous les autres dans tout le livre, c’est le plan de la rédemption, la restauration dans l’âme humaine de l’image de Dieu. Depuis la première lueur d’espérance dans la sentence prononcée en Éden jusqu’à la dernière promesse glorieuse de l’Apocalypse, "Ils verront sa face; et son nom sera sur leurs fronts" (Apocalypse 22:4), le message de chaque livre et de chaque passage de la Bible est le déploiement de ce thème merveilleux: l’élévation de l’homme, la puissance de Dieu, "qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ". 1 Corinthiens 15:57. Éducation, 123-125.

In the passage just cited it is identified that the Bible, when considered from any avenue of literature, is by far superior to any human production. Sister White stated, “In its pages are found history the most ancient; biography the truest to life; principles of government for the control of the state, for the regulation of the household—principles that human wisdom has never equaled. It contains philosophy the most profound, poetry the sweetest and the most sublime, the most impassioned and the most pathetic,” and that “such a structure no mind but that of the Infinite could conceive or fashion.”

Dans le passage qui vient d’être cité, il est établi que la Bible, envisagée sous quelque angle littéraire que ce soit, est de beaucoup supérieure à toute production humaine. Sœur White a déclaré : « Dans ses pages se trouvent l’histoire la plus ancienne ; la biographie la plus fidèle à la vie ; des principes de gouvernement pour l’administration de l’État, pour le règlement du foyer — principes que la sagesse humaine n’a jamais égalés. Elle contient la philosophie la plus profonde, la poésie la plus douce et la plus sublime, la plus passionnée et la plus pathétique », et que « une telle structure, nul esprit si ce n’est celui de l’Infini, ne pouvait la concevoir ni la former. »

All the recognized rules of humanity that identify the rules that provide the structure of literature are surpassed by the Bible. The principles that are presented in universities of humanity, which identify the difference between average or lesser literature, all the way to the masterpieces of human literature, are all surpassed by the Bible. With that in mind, it is worth recognizing that the climax, the grand conclusion of the prophetic testimony of the entire Bible, is represented in Daniel’s last vision. It is the capstone of the prophetic testimony, and there is no climax in human literature that comes close to the testimony of Daniel chapter eleven, beginning in verse one and continuing on through chapter twelve verse four.

Toutes les règles reconnues de l’humanité qui définissent les règles donnant sa structure à la littérature sont dépassées par la Bible. Les principes présentés dans les universités de l’humanité, qui établissent la différence entre une littérature moyenne ou inférieure et les chefs-d’œuvre de la littérature humaine, sont tous dépassés par la Bible. Cela étant, il convient de reconnaître que le point culminant, la grande conclusion du témoignage prophétique de toute la Bible, est représenté dans la dernière vision de Daniel. Elle est la pierre de faîte du témoignage prophétique, et il n’existe, dans la littérature humaine, aucun point culminant qui approche le témoignage de Daniel, chapitre onze, à partir du verset un et jusqu’au chapitre douze, verset quatre.

In the book of Revelation, all the books of the Bible meet and end, and in the revelation the same lines of prophecy are taken up as in the book of Daniel, but in relation to one-another the book of Daniel is the first mention, and Revelation the last. Everything exists in the first mention, and everything exists in the book of Daniel, and the climax to the book is the vision given by the Hiddekel River. The climax to the events represented in that vision begin in verse forty, and continue until the book is sealed in verse four of chapter twelve. Those verses represent the grand finale of every prophetic truth ever uttered or recorded by the holy men of old, including Sister White.

Dans le livre de l’Apocalypse, tous les livres de la Bible se rencontrent et s’achèvent, et dans cette révélation les mêmes lignes de prophétie sont reprises que dans le livre de Daniel ; mais, l’un par rapport à l’autre, le livre de Daniel est la première mention et l’Apocalypse la dernière. Tout est présent dans la première mention, et tout est présent dans le livre de Daniel, et le point culminant du livre est la vision donnée au bord de la rivière Hiddekel. Le point culminant des événements représentés dans cette vision commence au verset quarante et se poursuit jusqu’à ce que le livre soit scellé au verset quatre du chapitre douze. Ces versets représentent l’apothéose de toute vérité prophétique jamais prononcée ou consignée par les saints hommes d’autrefois, y compris Sœur White.

What leads up to that conclusion in chapter eleven are histories within the chapter that provide witnesses to the correct understanding of the last six verses of chapter eleven, where the threefold enemies of the dragon, the beast and the false prophet are now leading the world to the close of human probation. Sister White directly identifies this internal principle.

Ce qui mène à cette conclusion dans le chapitre onze, ce sont des récits au sein du chapitre qui témoignent en faveur de la compréhension correcte des six derniers versets du chapitre onze, où les trois ennemis — le dragon, la bête et le faux prophète — conduisent désormais le monde vers la fin de la période probatoire de l’humanité. Sœur White identifie directement ce principe interne.

“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated. In the thirtieth verse a power is spoken of that ‘shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits. And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed. And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.’ Daniel 11:30–36.

Nous n’avons pas de temps à perdre. Des temps troublés sont devant nous. Le monde est agité par un esprit de guerre. Bientôt, les scènes de détresse annoncées dans les prophéties se produiront. La prophétie du chapitre 11 de Daniel est presque entièrement accomplie. Une grande partie de l’histoire qui s’est déroulée en accomplissement de cette prophétie se répétera. Au verset trente, il est question d’une puissance qui « sera affligée, reviendra et s’indignera contre la sainte alliance; ainsi fera-t-elle; elle reviendra même et s’entendra avec ceux qui abandonnent la sainte alliance. Et des forces se rangeront de son côté, et elles profaneront le sanctuaire, la forteresse, et feront cesser le sacrifice quotidien, et elles placeront l’abomination qui cause la désolation. Et ceux qui agissent méchamment contre l’alliance, il les corrompra par des flatteries; mais le peuple qui connaît son Dieu sera fort et accomplira des exploits. Et les hommes intelligents parmi le peuple en instruiront beaucoup; pourtant ils tomberont par l’épée et par la flamme, par la captivité et par le pillage, pendant de nombreux jours. Et lorsqu’ils tomberont, ils seront secourus par un faible secours; mais beaucoup s’attacheront à eux par des flatteries. Et quelques-uns des hommes intelligents tomberont, afin de les éprouver, de les purifier et de les blanchir, jusqu’au temps de la fin; car cela ne viendra qu’au temps fixé. Et le roi fera selon sa volonté; il s’élèvera et se magnifiera au-dessus de tout dieu, et il proférera des paroles étonnantes contre le Dieu des dieux, et il prospérera jusqu’à ce que l’indignation soit accomplie; car ce qui est arrêté sera fait. » Daniel 11:30-36.

“Scenes similar to those described in these words will take place. We see evidence that Satan is fast obtaining the control of human minds who have not the fear of God before them. Let all read and understand the prophecies of this book, for we are now entering upon the time of trouble spoken of:

Des scènes semblables à celles décrites dans ces paroles se produiront. Nous voyons des preuves que Satan obtient rapidement le contrôle des esprits de ceux qui n’ont pas la crainte de Dieu devant leurs yeux. Que tous lisent et comprennent les prophéties de ce livre, car nous entrons maintenant dans le temps de détresse dont il est parlé :

“‘And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.’ Daniel 12:1–4.” Manuscript Releases, number 13, 394.

"'Et en ce temps-là se lèvera Michel, le grand prince qui se tient en faveur des enfants de ton peuple: et il y aura un temps de détresse, tel qu’il n’y en a jamais eu depuis qu’il existe une nation, jusqu’à ce même temps: et en ce temps-là, ton peuple sera délivré, quiconque sera trouvé écrit dans le livre. Et beaucoup de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour la honte et le mépris éternels. Et les sages resplendiront comme la splendeur du firmament; et ceux qui en auront amené beaucoup à la justice, comme des étoiles, pour toujours et à jamais. Mais toi, ô Daniel, tiens ces paroles secrètes et scelle le livre jusqu’au temps de la fin: beaucoup courront çà et là, et la connaissance augmentera.’ Daniel 12:1-4." Manuscript Releases, numéro 13, 394.

In this passage Sister White first references Daniel chapter eleven and then identifies the principle “that much of the history which has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.” She then directly quotes verse thirty to thirty-six and follows with the statement that, “scenes similar to those described in these words will take place.” After identifying verse thirty to thirty-six, and saying scenes similar to those verses will take place, she then identifies the close of probation, when Michael stands up in verse one of chapter twelve. In doing so, she is isolating those seven verses, and placing them in the history which immediately precedes Michael standing up.

Dans ce passage, Sœur White fait d’abord référence au chapitre onze de Daniel, puis elle énonce le principe selon lequel « une grande partie de l’histoire qui s’est accomplie en accomplissement de cette prophétie se répétera ». Elle cite ensuite directement les versets trente à trente-six, puis ajoute que « des scènes semblables à celles décrites dans ces paroles se produiront ». Après avoir désigné les versets trente à trente-six et déclaré que des scènes semblables à celles de ces versets se produiront, elle désigne ensuite la fin du temps de grâce, lorsque Michel se lèvera au verset un du chapitre douze. Ce faisant, elle isole ces sept versets et les place dans l’histoire qui précède immédiatement le moment où Michel se lèvera.

More than once we have addressed the history of verses thirty to thirty-six, and how they parallel verses forty to forty-five of Daniel eleven, and we will now begin to consider other periods of prophetic history in chapter eleven that is repeated in those final six verses. However, before we do we will once again present a brief summary of the parallel of verses thirty to thirty-six with verses forty to forty-five.

À plusieurs reprises, nous avons abordé l’histoire des versets trente à trente-six et la manière dont ils sont parallèles aux versets quarante à quarante-cinq de Daniel 11, et nous allons maintenant commencer à examiner d’autres périodes de l’histoire prophétique du chapitre 11 qui se répètent dans ces six derniers versets. Cependant, avant de le faire, nous présenterons une fois encore un bref résumé du parallèle entre les versets trente à trente-six et les versets quarante à quarante-cinq.

Verse thirty marks the transition from pagan Rome to papal Rome. That transitional history is addressed in a variety of prophetic passages that identify such dates as the years 330, 508, 533 and 538. There are other prophetic markers in the transition from the fourth kingdom to the fifth kingdom of Bible prophecy, but in verse thirty-one pagan Rome stands up for the papacy, as represented by Clovis in the year 496. The pagan powers initially represented by Clovis in the verse accomplish the work of removing any pagan resistance (the daily) to the rise of the papacy by the year 508. The warfare of those times brings destruction against the City of Rome during that history as represented by the “sanctuary of strength”, and by the year 538, the pagan powers place the papacy on the throne of the earth, and she then passes a Sunday law at the Council of Orleans.

Le verset trente marque la transition de la Rome païenne à la Rome papale. Cette histoire de transition est abordée dans une variété de passages prophétiques qui désignent des dates telles que les années 330, 508, 533 et 538. Il existe d’autres jalons prophétiques dans la transition du quatrième royaume au cinquième royaume de la prophétie biblique, mais au verset trente-et-un, la Rome païenne se lève en faveur de la papauté, telle qu’elle est représentée par Clovis en l’an 496. Les puissances païennes, initialement représentées par Clovis dans le verset, accomplissent l’œuvre consistant à supprimer toute résistance païenne (le continuel) à l’ascension de la papauté d’ici l’an 508. Les guerres de cette époque apportent la destruction contre la ville de Rome au cours de cette histoire, comme le représente le « sanctuaire de force », et d’ici l’an 538, les puissances païennes placent la papauté sur le trône de la terre, et celle-ci promulgue alors une loi dominicale au concile d’Orléans.

Verses thirty-two through thirty-six identify the murderous warfare the papacy then brought against God’s faithful during the twelve hundred and sixty years of the Dark Ages. Ultimately the papacy comes to her end in verse thirty-six. In verse forty, Reagan formed a secret alliance with the antichrist, marking when the resistance of Protestantism had been taken away, as represented by the year 508. Reagan’s commitment of finances and military might had been typified by the “arms” standing up for the papacy in 496. The destruction of pagan Rome’s sanctuary of strength, represented by the city of Rome, typifies the destruction of the US Constitution at the soon coming Sunday law, for the Constitution is the sanctuary of strength for the United States. At the Sunday law the papacy will once again be placed upon the throne of the earth, as represented by the year 538.

Les versets trente-deux à trente-six identifient la guerre meurtrière que la papauté mena alors contre les fidèles de Dieu durant les mille deux cent soixante années des Âges sombres. Finalement, la papauté arrive à sa fin au verset trente-six. Au verset quarante, Reagan forma une alliance secrète avec l’antichrist, marquant le moment où la résistance du protestantisme avait été ôtée, comme le représente l’année 508. L’engagement de Reagan en ressources financières et en puissance militaire avait été préfiguré par les « armes » se levant pour la papauté en 496. La destruction du sanctuaire de force de la Rome païenne, représenté par la ville de Rome, préfigure la destruction de la Constitution des États-Unis lors de la loi du dimanche bientôt à venir, car la Constitution est le sanctuaire de force des États-Unis. À la loi du dimanche, la papauté sera de nouveau placée sur le trône de la terre, comme le représente l’année 538.

Then will begin the final period of murderous papal persecution brought against God’s faithful as occurred in the Dark Ages from 538 unto 1798. This will lead to the close of human probation, when Michael stands up, as represented by 1798, when the papacy, who had prospered for twelve hundred and sixty years, received the indignation of the deadly wound.

Alors commencera la période finale de persécution papale meurtrière dirigée contre les fidèles de Dieu, comme cela s’est produit durant les Âges sombres, de 538 à 1798. Cela conduira à la fin de la période probatoire de l’humanité, lorsque Michel se lèvera, comme l’illustre 1798, année où la papauté, qui avait prospéré pendant mille deux cent soixante ans, reçut l’indignation de la plaie mortelle.

We will continue this study in the next article.

Nous poursuivrons cette étude dans l’article suivant.

“On one occasion, when in New York City, I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify their owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.

À une occasion, alors que je me trouvais à New York, il me fut donné, pendant la nuit, de contempler des bâtiments s’élevant étage après étage vers le ciel. Ces bâtiments étaient garantis à l’épreuve du feu, et ils étaient érigés pour glorifier leurs propriétaires et leurs bâtisseurs. Plus haut et toujours plus haut, ces bâtiments s’élevaient, et les matériaux les plus coûteux y étaient employés. Ceux à qui appartenaient ces bâtiments ne se demandaient pas : « Comment pouvons-nous au mieux glorifier Dieu ? » Le Seigneur n’était pas dans leurs pensées.

“I thought: ‘Oh, that those who are thus investing their means could see their course as God sees it! They are piling up magnificent buildings, but how foolish in the sight of the Ruler of the universe is their planning and devising. They are not studying with all the powers of heart and mind how they may glorify God. They have lost sight of this, the first duty of man.’

"J'ai pensé : 'Ah ! Si seulement ceux qui investissent ainsi leurs moyens pouvaient voir leur voie comme Dieu la voit ! Ils élèvent de magnifiques édifices, mais combien leurs plans et leurs desseins sont insensés aux yeux du Souverain de l'univers. Ils ne cherchent pas, de toutes les forces de leur cœur et de leur esprit, comment ils peuvent glorifier Dieu. Ils ont perdu cela de vue, le premier devoir de l'homme.'"

“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.

À mesure que ces bâtiments imposants s’élevaient, les propriétaires se réjouissaient, animés d’une ambitieuse fierté, d’avoir de l’argent à dépenser pour leur propre satisfaction et pour susciter l’envie de leurs voisins. Une grande partie de l’argent qu’ils investissaient ainsi avait été obtenue par des exactions, en pressurant les pauvres. Ils oubliaient qu’au ciel on tient le registre de chaque transaction commerciale ; toute affaire injuste, tout acte frauduleux, y est consigné. Le temps vient où, dans leur fraude et leur insolence, les hommes atteindront un point que le Seigneur ne leur permettra pas de franchir, et ils apprendront qu’il y a une limite à la patience de Jéhovah.

“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fire-proof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.

La scène qui se présenta ensuite à moi fut une alerte d’incendie. Des hommes regardèrent les bâtiments élevés, prétendument à l’épreuve du feu, et dirent : « Ils sont parfaitement sûrs. » Mais ces bâtiments furent consumés comme s’ils étaient faits de poix. Les pompes à incendie ne purent rien pour enrayer la destruction. Les pompiers ne purent pas faire fonctionner les pompes.

“I am instructed that when the Lord’s time comes, should no change have taken place in the hearts of proud, ambitious human beings, men will find that the hand that had been strong to save will be strong to destroy. No earthly power can stay the hand of God. No material can be used in the erection of buildings that will preserve them from destruction when God’s appointed time comes to send retribution on men for their disregard of His law and for their selfish ambition.

Il m’a été dit que, lorsque viendra le temps du Seigneur, si aucun changement ne s’est produit dans le cœur des êtres humains orgueilleux et ambitieux, les hommes découvriront que la main qui avait été puissante pour sauver sera puissante pour détruire. Aucun pouvoir terrestre ne peut retenir la main de Dieu. Aucun matériau employé à la construction d’édifices ne pourra les préserver de la destruction lorsque viendra le moment fixé par Dieu pour infliger aux hommes le châtiment de leur mépris de sa loi et de leur ambition égoïste.

“There are not many, even among educators and statesmen, who comprehend the causes that underlie the present state of society. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime. They are struggling in vain to place business operations on a more secure basis. If men would give more heed to the teaching of God’s word, they would find a solution of the problems that perplex them.

Ils ne sont pas nombreux, même parmi les éducateurs et les hommes d’État, à comprendre les causes qui sous-tendent l’état actuel de la société. Ceux qui tiennent les rênes du gouvernement ne sont pas en mesure de résoudre le problème de la corruption morale, de la pauvreté, du paupérisme et de la criminalité croissante. Ils s’efforcent en vain de fonder les activités économiques sur des bases plus sûres. Si les hommes prêtaient davantage attention à l’enseignement de la parole de Dieu, ils trouveraient une solution aux problèmes qui les déroutent.

“The Scriptures describe the condition of the world just before Christ’s second coming. Of the men who by robbery and extortion are amassing great riches, it is written: ‘Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.’ James 5:3–6.

Les Écritures décrivent l’état du monde juste avant le second avènement du Christ. À propos des hommes qui, par le vol et l’extorsion, amassent de grandes richesses, il est écrit : « Vous avez entassé des trésors pour les derniers jours. Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, que vous avez retenu par fraude, crie ; et les cris de ceux qui ont moissonné sont parvenus aux oreilles du Seigneur des armées. Vous avez vécu dans les plaisirs sur la terre et vous êtes livrés à la débauche ; vous avez engraissé vos cœurs, comme au jour du carnage. Vous avez condamné et tué le juste ; il ne vous résiste pas. » Jacques 5:3-6.

“But who reads the warnings given by the fast-fulfilling signs of the times? What impression is made upon worldlings? What change is seen in their attitude? No more than was seen in the attitude of the inhabitants of the Noachian world. Absorbed in worldly business and pleasure, the antediluvians ‘knew not until the Flood came, and took them all away.’ Matthew 24:39. They had heaven-sent warnings, but they refused to listen. And today the world, utterly regardless of the warning voice of God, is hurrying on to eternal ruin.

Mais qui lit les avertissements donnés par les signes des temps qui s’accomplissent rapidement ? Quelle impression cela produit-il sur les gens du monde ? Quel changement voit-on dans leur attitude ? Pas davantage que chez les habitants du monde du temps de Noé. Absorbés par les affaires et les plaisirs de ce monde, les antédiluviens « ne se doutèrent de rien jusqu’à ce que le déluge vienne et les emporte tous ». Matthieu 24:39. Ils avaient reçu des avertissements venus du ciel, mais ils refusèrent d’écouter. Et aujourd’hui, le monde, totalement indifférent à la voix d’avertissement de Dieu, se précipite vers la ruine éternelle.

The world is stirred with the spirit of war. The prophecy of the eleventh chapter of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place.” Testimonies, volume 9, 12–14.

« Le monde est agité par l’esprit de guerre. La prophétie du onzième chapitre de Daniel a presque atteint son accomplissement complet. Bientôt se dérouleront les scènes de trouble annoncées dans les prophéties. » Testimonies, volume 9, 12–14.