The Battle of Raphia and the Battle of Panium are two distinct historical events that occurred in different periods and contexts, but they both have significance in the history of ancient Judea and its surrounding regions. The Battle of Raphia took place in 217 BC. The Battle of Panium occurred in 200 BC between the Seleucid kingdom (king of the north) and the Ptolemaic kingdom (king of the south). These two battles are identified in verses eleven through fifteen of Daniel chapter eleven. These two battles preceded the Maccabean Revolt in 167 BC.
La bataille de Raphia et la bataille de Panium sont deux événements historiques distincts survenus à des périodes et dans des contextes différents, mais elles revêtent toutes deux une importance dans l’histoire de la Judée antique et de ses régions environnantes. La bataille de Raphia eut lieu en 217 av. J.-C. La bataille de Panium eut lieu en 200 av. J.-C. entre le royaume séleucide (roi du Nord) et le royaume ptolémaïque (roi du Sud). Ces deux batailles sont identifiées dans les versets 11 à 15 du chapitre onze de Daniel. Ces deux batailles ont précédé la révolte des Maccabées en 167 av. J.-C.
The Battle of Panium took its name from the nearby geographical feature, Mount Panium, where the conflict occurred. The name Panium is derived from the Greek god Pan, to whom a temple was there dedicated. The site was known as Panium due to its association with worship of Pan. The temple complex was often referred to as the Sanctuary of Pan, emphasizing its role as a place of religious devotion and worship dedicated to the god Pan. The term “Nymphaeum” refers to a monument or shrine dedicated to water nymphs in ancient Greek and Roman religion. The temple complex at Panium included a grotto and natural spring, which were believed to be inhabited by nymphs, and thus it was sometimes referred to as the Nymphaeum of Panium.
La bataille de Panium tire son nom de l'élément géographique voisin, le mont Panium, où se déroula le conflit. Le nom Panium dérive du dieu grec Pan, à qui un temple y était consacré. Le site était connu sous le nom de Panium en raison de son association avec le culte de Pan. Le complexe du temple était souvent appelé le Sanctuaire de Pan, soulignant son rôle de lieu de dévotion religieuse et de culte dédié au dieu Pan. Le terme "Nymphée" désigne un monument ou un sanctuaire dédié aux nymphes des eaux dans la religion grecque et romaine antiques. Le complexe du temple à Panium comprenait une grotte et une source naturelle, que l'on croyait habitées par des nymphes, et il était donc parfois appelé le Nymphée de Panium.
After the city was rebuilt and expanded by Herod Philip, son of Herod the Great, it was known as Caesarea Philippi in honor of the Roman Emperor Caesar Augustus and Herod Philip himself. The temple complex was an important religious center within this city.
Après la reconstruction et l’agrandissement de la ville par Hérode Philippe, fils d’Hérode le Grand, elle fut connue sous le nom de Césarée de Philippe en l’honneur de l’empereur romain César Auguste et d’Hérode Philippe lui-même. Le complexe du temple était un important centre religieux au sein de cette ville.
During the reign of Emperor Augustus, the temple was rededicated or renamed in honor of Augustus, reflecting the imperial cult and the integration of Roman religious practices into the local religious landscape. The area near the ancient city of Caesarea Philippi, where the temple of Pan was located, was sometimes referred to as the “Gates of Hell” or the “Gates of Hades.”
Sous le règne de l’empereur Auguste, le temple fut à nouveau dédié ou rebaptisé en l’honneur d’Auguste, reflétant le culte impérial et l’intégration des pratiques religieuses romaines dans le paysage religieux local. La zone près de l’ancienne ville de Césarée de Philippe, où se trouvait le temple de Pan, était parfois appelée les « Portes de l’Enfer » ou les « Portes d’Hadès ».
In verses sixteen through nineteen of Daniel chapter eleven, the three geographical areas of conquest are represented that pagan Rome was to overcome in order to be established as the fourth kingdom of Bible prophecy and the king of the north in the chapter, are represented. In verse sixteen, the Roman general Pompey is identified as conquering Syria in 65 BC, and then Jerusalem in 63 BC. Verses seventeen through nineteen identify Julius Caesar’s conquering of Egypt, the third of the three obstacles. The Battle of Actium in 31 BC, marks the beginning of the three hundred and sixty years that pagan Rome would rule supremely in fulfillment of verse twenty-four, of Daniel chapter eleven.
Dans les versets seize à dix-neuf du chapitre onze de Daniel, sont présentées les trois zones géographiques de conquête que Rome païenne devait soumettre afin d’être établie comme le quatrième royaume de la prophétie biblique et le roi du nord dans ce chapitre. Au verset seize, le général romain Pompée est présenté comme conquérant la Syrie en 65 av. J.-C., puis Jérusalem en 63 av. J.-C. Les versets dix-sept à dix-neuf présentent la conquête de l’Égypte par Jules César, le troisième des trois obstacles. La bataille d’Actium, en 31 av. J.-C., marque le début des trois cent soixante ans durant lesquels Rome païenne régnerait sans partage, en accomplissement du verset vingt-quatre du chapitre onze de Daniel.
In verse twenty the reign of Augustus Caesar is marked, and in that history, Jesus was born. Then in verses twenty-one and twenty-two the wicked Tiberius Caesar’s reign is identified, thus marking the crucifixion of Christ. In verse twenty-three, the league which the Maccabean Jews entered into with pagan Rome is marked, and thus the flow of history that began in verse eleven is halted, and the historical narrative drops back to the period of 161 BC to 158 BC.
Au verset vingt, le règne de César Auguste est indiqué, et, dans ce contexte historique, Jésus est né. Puis, aux versets vingt et un et vingt-deux, le règne de l’impie César Tibère est identifié, marquant ainsi la crucifixion du Christ. Au verset vingt-trois, l’alliance que les Juifs maccabéens conclurent avec la Rome païenne est indiquée; ainsi, le cours de l’histoire entamé au verset onze est interrompu, et le récit historique revient à la période de 161 av. J.-C. à 158 av. J.-C.
Verse twenty-three represents the line of the Maccabees, and though it does not provide all the details of their prophetic line, the record of history does. In 217 BC, the Battle of Raphia took place, and in the aftermath a child king left Egypt vulnerable. As the Seleucid and Greek kings made plans to deal with the child king in the year 200 BC, Rome inserted itself into the history and became the defender of the Egyptian child king. In the same year the Battle of Panium took place. Then in 167 BC the guerilla warfare of the Maccabees, began.
Le verset vingt-trois représente la lignée des Maccabées et, bien qu’il n’en fournisse pas tous les détails prophétiques, le récit historique, lui, les fournit. En 217 av. J.-C., la bataille de Raphia eut lieu et, dans la foulée, un roi-enfant laissa l’Égypte vulnérable. Alors que les rois séleucides et grecs élaboraient des plans pour s’occuper du roi-enfant en 200 av. J.-C., Rome s’immisça dans l’histoire et devint le défenseur du roi-enfant égyptien. La même année eut lieu la bataille de Panium. Puis, en 167 av. J.-C., la guérilla des Maccabées commença.
The Maccabean revolt began in Modein in 167 BC, and it consisted of the Maccabees not only engaging against the Seleucid Empire, but also engaging the Jews that they had determined were in alliance with the Seleucids. The revolt was religiously motivated, and it was carried out against an internal and external enemy. In 164 BC the Maccabees rededicated the Temple, and this event is commemorated by the Jewish celebration of Hanukkah. In that year the infamous Antiochus Epiphanes died. Then from 161 BC to 158 BC the “league” of verse twenty-three was entered into with Rome.
La révolte des Maccabées commença à Modein en 167 av. J.-C., et elle consistait pour les Maccabées non seulement à combattre l’Empire séleucide, mais aussi à s’en prendre aux Juifs qu’ils avaient jugés alliés des Séleucides. La révolte était motivée par des considérations religieuses, et elle fut menée contre un ennemi à la fois interne et externe. En 164 av. J.-C., les Maccabées reconsacrèrent le Temple, et cet événement est commémoré par la fête juive de Hanouka. Cette année-là, le tristement célèbre Antiochus Épiphane mourut. Puis, de 161 av. J.-C. à 158 av. J.-C., la "ligue" du verset vingt-trois fut conclue avec Rome.
The only direct reference to the Maccabees, their revolt and their league with Rome, is found in verse twenty-three, but the history of the dynasty, called the Hasmonean Dynasty began at Modein in 167 BC, and continued to the time of the cross. The final representatives of the Hasmonean Dynasty were the Pharisees of Christ’s time period. Therefore, there is a prophetic line of the history of apostate Judaism as represented by the Maccabees which began in 167 BC at the revolt of Modein, which ends in verses twenty-one and twenty-two when Jesus was crucified.
La seule référence directe aux Maccabées, à leur révolte et à leur alliance avec Rome, se trouve au verset vingt-trois, mais l’histoire de la dynastie, dite hasmonéenne, a commencé à Modein en 167 av. J.-C. et s’est poursuivie jusqu’à l’époque de la croix. Les derniers représentants de la dynastie hasmonéenne furent les pharisiens de l’époque du Christ. Il existe donc une ligne prophétique de l’histoire du judaïsme apostat, telle que représentée par les Maccabées, qui commença en 167 av. J.-C. lors de la révolte de Modein et qui se termina aux versets vingt-et-un et vingt-deux, lorsque Jésus fut crucifié.
Their history reached a turning point in verse sixteen, when Rome, for the first time, through Pompey, conquered Jerusalem. His primary motivation for bringing the destruction upon Jerusalem at that time was a dispute among two factions of the Hasmonean Dynasty. From that point in time (63 BC), Judah was under Roman rule. The Hasmonean Dynasty of the Maccabees begins prophetically at the battle of Modein in 167 BC, then is placed under subjection to Rome in 63 BC. Soon after the beginning of that history the Maccabees initiated and entered into a league with Rome from 161 BC to 158 BC. They were in subjection to Rome from 63 BC until the cross and the ultimate destruction of Jerusalem in the year 70.
Leur histoire atteignit un tournant au verset seize, lorsque Rome, pour la première fois, par l’entremise de Pompée, conquit Jérusalem. La raison principale de cette destruction de Jérusalem à ce moment-là était un différend entre deux factions de la dynastie hasmonéenne. À partir de ce moment (63 av. J.-C.), la Judée fut sous la domination romaine. La dynastie hasmonéenne des Maccabées commence prophétiquement à la bataille de Modein en 167 av. J.-C., puis est placée sous la sujétion de Rome en 63 av. J.-C. Peu après le début de cette histoire, les Maccabées initièrent et conclurent une alliance avec Rome de 161 av. J.-C. à 158 av. J.-C. Ils furent sous la sujétion de Rome de 63 av. J.-C. jusqu’à la croix et à la destruction finale de Jérusalem en l’an 70.
The prophetic line of the Maccabees is the line of apostate Judaism, and it therefore typifies the line of apostate Protestantism. From the Battle of Panium until the Sunday law of verse sixteen the prophetic events of 200 BC, 167 BC, 164 BC, and the league from 161 BC to 158 BC will be repeated in the history of apostate Protestantism. These waymarks will occur in the history of the eighth president who is of the seven in advance of the Sunday law. 200 BC represents the external line of the Republican horn in relation to 167 BC, representing the internal line of the apostate Protestant horn.
La ligne prophétique des Maccabées est la ligne du judaïsme apostat, et elle typifie donc la ligne du protestantisme apostat. Depuis la bataille de Panium jusqu’à la loi du dimanche du verset seize, les événements prophétiques de 200 av. J.-C., 167 av. J.-C., 164 av. J.-C., et l’alliance de 161 av. J.-C. à 158 av. J.-C. seront répétés dans l’histoire du protestantisme apostat. Ces jalons surviendront dans l’histoire du huitième président, qui fait partie des sept, avant la loi du dimanche. 200 av. J.-C. représente la ligne externe de la corne républicaine par rapport à 167 av. J.-C., qui représente la ligne interne de la corne du protestantisme apostat.
These waymarks are essentially hidden within the historical line of the Hasmonean Dynasty, but none-the-less form part of the hidden history of verse forty of Daniel eleven. It is a line that is part of the “that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.”
Ces repères sont essentiellement cachés dans la trame historique de la dynastie hasmonéenne, mais font néanmoins partie de l’histoire cachée du verset quarante de Daniel onze. C’est une ligne qui fait partie de "cette portion de la prophétie de Daniel relative aux derniers jours".
The fact that Judaism celebrates Hanukkah in memory of the revolt of the Maccabees, does not define the Maccabees as righteous. Due to rebellion the shekinah never returned to the temple that was rebuilt after the captivity of seventy years. The final prophetic message came through Malachi roughly two centuries before the Maccabees. The history of the Maccabees identifies that they allowed their political leaders to also function as high priest, the very sin that the Egyptian Ptolemy attempted, and that King Uzziah also attempted. Tradition identifies that God intervened to prevent Ptolemy from the sacrilegious action, and God’s word identifies directly that God did intervene when king Uzziah attempted to perform the work of the priest and king. The final fruit of their dynasty was the Pharisees. There is no reason to conclude the Maccabees were a symbol of righteousness, in spite of the historical reverence modern Judaism’s Jews may hold to.
Le fait que le judaïsme célèbre Hanouka en mémoire de la révolte des Maccabées ne fait pas des Maccabées des justes. À cause de la rébellion, la Shekhina ne revint jamais dans le Temple qui avait été reconstruit après la captivité de soixante-dix ans. Le dernier message prophétique a été donné par Malachie environ deux siècles avant les Maccabées. L’histoire des Maccabées montre qu’ils ont permis à leurs dirigeants politiques d’exercer aussi la fonction de grand prêtre, le même péché que l’Égyptien Ptolémée a tenté, et que le roi Ozias a également tenté. La tradition affirme que Dieu est intervenu pour empêcher Ptolémée d’accomplir cet acte sacrilège, et la Parole de Dieu affirme explicitement que Dieu est intervenu lorsque le roi Ozias a tenté d’accomplir l’œuvre du prêtre et du roi. Le fruit ultime de leur dynastie fut les Pharisiens. Il n’y a aucune raison de conclure que les Maccabées étaient un symbole de justice, en dépit de la révérence historique que les Juifs du judaïsme moderne peuvent leur porter.
The Protestant reformation began in the time of Luther, and it was a progressive development. It was not a new tradition, for Jesus and His disciples were Protestants, it was an awakening to the darkness of the history where Luther and other reformers were awakened. The climax of that progressive reformation was the Millerite movement. God did not only need to awaken the early reformers to the sins of Babylon, but He intended to bring them into the full understanding of His law, and His work in the heavenly sanctuary. On April 19, 1844 the Protestants rejected the increasing light of the reformation and became apostate Protestantism.
La Réforme protestante commença à l’époque de Luther, et elle fut un développement progressif. Ce n’était pas une nouvelle tradition, car Jésus et ses disciples étaient protestants; c’était un réveil face aux ténèbres de l’histoire, dans lequel Luther et d’autres réformateurs furent réveillés. L’apogée de cette réforme progressive fut le mouvement millerite. Dieu n’avait pas seulement besoin d’éveiller les premiers réformateurs aux péchés de Babylone, mais il avait l’intention de les amener à la pleine compréhension de sa loi et de son œuvre dans le sanctuaire céleste. Le 19 avril 1844, les protestants rejetèrent la lumière croissante de la Réforme et devinrent le protestantisme apostat.
The faithful Millerites then were “given the mantle” and directed into the Most Holy Place to finish the work to become mature Protestant Christians. In 1863 those who had been given the mantle, through disobedience, set aside the mantle of Protestantism, and took the mantle of Laodicea. In the final period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which began twenty-two years after September 11, 2001, in 2023, the Lion of the tribe of Judah is unsealing the truths that fill up the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven, which is the history from the collapse of the Soviet Union in 1989 unto the soon coming Sunday law. In doing this, He has unsealed the history of apostate Judaism as a symbol of apostate Protestantism.
Les Millerites fidèles reçurent alors « le manteau » et furent conduits dans le Lieu très saint afin d’achever l’œuvre en vue de devenir des chrétiens protestants mûrs. En 1863, ceux à qui le manteau avait été donné, par désobéissance, mirent de côté le manteau du protestantisme et prirent le manteau de Laodicée. Durant la période finale du scellement des cent quarante-quatre mille, qui a commencé vingt-deux ans après le 11 septembre 2001, en 2023, le Lion de la tribu de Juda descelle les vérités qui complètent l’histoire cachée du verset 40 du chapitre 11 de Daniel, laquelle est l’histoire allant de l’effondrement de l’Union soviétique en 1989 jusqu’à l’imminente loi du dimanche. Ce faisant, Il a descellé l’histoire du judaïsme apostat comme symbole du protestantisme apostat.
Both lines of God’s apostate people, whether those of literal Judah or spiritual Judah (both glorious lands), end at the conquering of Jerusalem, the former in 63 BC, and the latter at the soon coming Sunday law. Both lines represent warfare that is motivated by misguided religious convictions. Both lines represent a warfare against the religious philosophies of Greece, and both lines end up with the apostates being in subjection to Rome. I identify the three battles of verse forty representing the collapse of the Soviet Union in 1989, the Ukraine War, and Panium at the Sunday law for the purpose of identifying a distinction between those three battles and the three world wars.
Les deux lignes du peuple apostat de Dieu, qu’il s’agisse de Juda littéral ou de Juda spirituel (tous deux des pays glorieux), se terminent par la conquête de Jérusalem, la première en 63 av. J.-C., et la seconde à la loi du dimanche imminente. Les deux lignes représentent une guerre motivée par des convictions religieuses erronées. Les deux lignes représentent une guerre contre les philosophies religieuses de la Grèce, et, dans les deux, les apostats finissent soumis à Rome. J’identifie les trois batailles du verset quarante comme représentant l’effondrement de l’Union soviétique en 1989, la guerre en Ukraine, et Panium à la loi du dimanche, dans le but de mettre en évidence une distinction entre ces trois batailles et les trois guerres mondiales.
“God’s word has given warning of the impending danger; let this be unheeded, and the Protestant world will learn what the purposes of Rome really are, only when it is too late to escape the snare. She is silently growing into power. Her doctrines are exerting their influence in legislative halls, in the churches, and in the hearts of men. She is piling up her lofty and massive structures in the secret recesses of which her former persecutions will be repeated. Stealthily and unsuspectedly she is strengthening her forces to further her own ends when the time shall come for her to strike. All that she desires is vantage ground, and this is already being given her. We shall soon see and shall feel what the purpose of the Roman element is. Whoever shall believe and obey the word of God will thereby incur reproach and persecution.” The Great Controversy, 581.
"La parole de Dieu a averti du danger imminent; si l'on n'en tient pas compte, le monde protestant n'apprendra quelles sont réellement les desseins de Rome que lorsqu'il sera trop tard pour échapper au piège. Elle gagne silencieusement en puissance. Ses doctrines exercent leur influence dans les assemblées législatives, dans les églises et dans le cœur des hommes. Elle érige ses édifices élevés et massifs dans les retraites secrètes desquels ses anciennes persécutions se répéteront. Furtivement et sans être soupçonnée, elle consolide ses forces pour servir ses propres desseins lorsque viendra le moment de frapper. Tout ce qu'elle désire, c'est une position favorable, et cela lui est déjà accordé. Nous verrons bientôt et ressentirons quel est le dessein de l'élément romain. Quiconque croira et obéira à la parole de Dieu encourra ainsi l'opprobre et la persécution." La Grande Controverse, 581.
From verse ten, which identifies the collapse of the Soviet Union in 1989, unto the Battle of Panium in verse fifteen, the papacy has been “strengthening her forces to further her own ends when the time shall come for her to strike.” These verses identify the prophetic circumstances that are the “snare” that has been prepared by the papacy, which will be impossible to “escape.” In the final engagement, represented by the Battle of Panium, the image of the beast will be formed in the United States. The formation of that image is the final test for God’s people of the last days.
Depuis le verset dix, qui identifie l’effondrement de l’Union soviétique en 1989, et jusqu’à la bataille de Panium au verset quinze, la papauté n’a cessé de "renforcer ses forces pour servir ses propres desseins lorsque viendra le moment de frapper". Ces versets identifient les circonstances prophétiques qui constituent le "piège" préparé par la papauté, auquel il sera impossible d’"échapper". Dans l’affrontement final, représenté par la bataille de Panium, l’image de la bête se formera aux États-Unis. La formation de cette image constitue l’épreuve finale pour le peuple de Dieu des derniers jours.
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. … In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].
Le Seigneur m’a clairement montré que l’image de la bête se formera avant que le temps de probation ne se ferme; car ce sera la grande épreuve pour le peuple de Dieu, par laquelle leur destinée éternelle sera décidée. ... Dans Apocalypse 13, ce sujet est clairement présenté; [Apocalypse 13:11-17, cité].
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.
« Telle est l’épreuve que le peuple de Dieu doit traverser avant d’être scellé. Tous ceux qui auront prouvé leur fidélité à Dieu en observant sa loi et en refusant d’accepter un sabbat contrefait se rangeront sous la bannière du Seigneur Dieu Jéhovah et recevront le sceau du Dieu vivant. Ceux qui abandonnent la vérité d’origine céleste et acceptent le sabbat du dimanche recevront la marque de la bête. » Manuscript Releases, volume 15, 15.
The formation of the image of the beast is represented by the period when the league of Rome was entered into. The Protestant horn of the United States became the daughters of Rome in 1844, and the beginning of their history is repeated at the end of their history when they once again determine to imitate their mother.
La formation de l’image de la bête est représentée par la période où l’on entra dans la ligue de Rome. La corne protestante des États‑Unis devint les filles de Rome en 1844, et le commencement de leur histoire se répète à la fin de leur histoire, lorsqu’elles se déterminent de nouveau à imiter leur mère.
“I saw that the two-horned beast had a dragon’s mouth, and that his power was in his head, and that the decree would go out of his mouth. Then I saw the Mother of Harlots; that the mother was not the daughters, but separate and distinct from them. She has had her day, and it is past, and her daughters, the Protestant sects, were the next to come on the stage and act out the same mind that the mother had when she persecuted the saints. I saw that as the mother has been declining in power, the daughters had been growing, and soon they will exercise the power once exercised by the mother.
Je vis que la bête à deux cornes avait une bouche de dragon, que sa puissance était dans sa tête, et que le décret sortirait de sa bouche. Puis je vis la Mère des prostituées: la mère n’était pas ses filles, mais elle en était séparée et distincte. Elle a eu son heure, et elle est passée, et ses filles, les sectes protestantes, furent les prochaines à entrer en scène et à agir dans le même esprit que la mère avait lorsqu’elle persécutait les saints. Je vis qu’à mesure que la mère déclinait en puissance, les filles grandissaient, et bientôt elles exerceront la puissance autrefois exercée par la mère.
“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.
"J’ai vu que l’Église de nom et les Adventistes de nom, comme Judas, nous trahiraient auprès des catholiques afin d’obtenir leur influence pour combattre la vérité. Les saints seront alors un peuple obscur, peu connu des catholiques; mais les églises et les Adventistes de nom, qui connaissent notre foi et nos coutumes (car ils nous haïssaient à cause du sabbat, qu’ils ne pouvaient réfuter), trahiront les saints et les dénonceront aux catholiques comme des personnes qui méprisent les institutions du peuple; c’est-à-dire qu’ils observent le sabbat et délaissent le dimanche."
“Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God.” Spalding and Magan, 1, 2.
"Alors les catholiques enjoignent aux protestants d’aller de l’avant et de promulguer un décret selon lequel tous ceux qui ne voudront pas observer le premier jour de la semaine, au lieu du septième jour, seront mis à mort. Et les catholiques, dont le nombre est grand, se tiendront aux côtés des protestants. Les catholiques donneront leur pouvoir à l’image de la bête. Et les protestants agiront comme leur mère avait agi avant eux pour détruire les saints. Mais avant que leur décret ne porte ses fruits, les saints seront délivrés par la Voix de Dieu." Spalding and Magan, 1, 2.
In the passage there are two groups of “nominal,” which means “in name only,” that betray God’s faithful ones to the Catholics. Ellen White’s understanding of nominal churches and nominal Adventists is different than what they actually represent in the last days, for her understanding of a “nominal Adventist,” would have represented a Christian who professed to believe in the return of Christ. But the prophets speak more for the last days, than the days in which they lived, and a “nominal Adventist,” in the last days represents the Laodicean Seventh-day Adventist church, and the nominal churches are the descendants of those who became the daughters of Rome in 1844.
Dans le passage, il y a deux groupes « nominaux », c’est-à-dire « de nom seulement », qui livrent les fidèles de Dieu aux catholiques. La compréhension qu’Ellen White a des églises nominales et des adventistes nominaux est différente de ce qu’ils représentent réellement dans les derniers jours, car, pour elle, un « adventiste nominal » aurait désigné un chrétien qui professait croire au retour du Christ. Mais les prophètes parlent davantage pour les derniers jours que pour les jours où ils ont vécu, et un « adventiste nominal », dans les derniers jours, représente l’Église adventiste du septième jour laodicéenne, et les églises nominales sont les descendantes de celles qui sont devenues les filles de Rome en 1844.
Seventh-day Adventists will hate the “obscure people,” who are God’s true representatives for they “cannot refute the Sabbath truth,” which represents the Sabbath of the land resting. The Seventh-day Adventist church professes to uphold the seventh-day as the day of worship, but in the last days the Sabbath they can not refute is the “seven times,” of Leviticus twenty-six, which was the first foundation truth they rejected in 1863.
Les Adventistes du septième jour haïront les "gens obscurs", qui sont les véritables représentants de Dieu, car ils "ne peuvent pas réfuter la vérité du sabbat", laquelle représente le repos sabbatique de la terre. L'Église adventiste du septième jour professe maintenir le septième jour comme jour de culte, mais dans les derniers jours le sabbat qu'ils ne peuvent pas réfuter, c'est celui des "sept temps", du Lévitique vingt-six, qui a été la première vérité fondatrice qu'ils ont rejetée en 1863.
The passage that we are now addressing is identifying the prophetic dynamics associated with the history that begins at the soon coming Sunday law, but the final testing history that follows the Sunday law is first accomplished within the United States. At the Sunday law the United States will force the entire world to erect an image to the beast, but before they accomplish that work, they will have erected an image to the beast in the United States.
Le passage que nous abordons maintenant identifie les dynamiques prophétiques associées à l’histoire qui commence avec la loi du dimanche imminente, mais l’histoire de l’épreuve finale qui suit la loi du dimanche s’accomplit d’abord aux États‑Unis. Lors de la loi du dimanche, les États‑Unis contraindront le monde entier à ériger une image de la bête, mais avant d’accomplir cette œuvre, ils auront érigé une image de la bête aux États‑Unis.
“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.
« Lorsque l’Amérique, terre de liberté religieuse, s’unira à la Papauté pour contraindre la conscience et obliger les hommes à honorer le faux sabbat, les habitants de tous les pays du globe seront amenés à suivre son exemple. » Testimonies, volume 6, 18.
“Foreign nations will follow the example of the United States. Though she leads out, yet the same crisis will come upon our people in all parts of the world.” Testimonies, volume 6, 395.
« Les nations étrangères suivront l’exemple des États-Unis. Bien qu’ils prennent l’initiative, la même crise s’abattra néanmoins sur notre peuple dans toutes les parties du monde. » Testimonies, volume 6, p. 395.
The great test for the people of God, occurs before the Sunday law, for at the Sunday law probation closes for Seventh-day Adventists. The test is represented as the formation of the image of the beast, and the image of the beast is the combination of Church and State, with the Church in control of the relationship. Just as the Protestants became a daughter of Rome in 1844, and a daughter is the image of her mother, the apostate Protestants will accomplish a parallel work in the last days, for Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.
La grande épreuve pour le peuple de Dieu survient avant la loi du dimanche, car, au moment de la loi du dimanche, le temps de grâce prend fin pour les Adventistes du septième jour. Cette épreuve est représentée par la formation de l’image de la bête, et l’image de la bête est l’union de l’Église et de l’État, où l’Église dirige cette relation. Tout comme les protestants devinrent une fille de Rome en 1844, et qu’une fille est l’image de sa mère, les protestants apostats accompliront une œuvre parallèle dans les derniers jours, car Jésus illustre toujours la fin d’une chose par son commencement.
The history represented by the “league” of verse twenty-three of Daniel chapter eleven, represented a professed apostate people of the glorious land reaching out to form a union with Rome. 161 BC to 158 BC represents the formation of the image of the beast that culminates at the Sunday law.
L’histoire représentée par la « ligue » du verset vingt-trois du chapitre onze de Daniel représentait un peuple du pays glorieux, professant la foi mais apostat, qui tendait la main pour former une union avec Rome. La période allant de 161 av. J.-C. à 158 av. J.-C. représente la formation de l’image de la bête qui culmine avec la loi du dimanche.
We will continue this study in the next article.
Nous poursuivrons cette étude dans le prochain article.
“But what is the ‘image to the beast’? and how is it to be formed? The image is made by the two-horned beast, and is an image to the beast. It is also called an image of the beast. Then to learn what the image is like and how it is to be formed we must study the characteristics of the beast itself—the papacy.
« Mais qu’est-ce que l’“image de la bête” ? et comment doit-elle être formée ? L’image est faite par la bête à deux cornes, et elle est une image à la bête. Elle est aussi appelée une image de la bête. Pour apprendre alors à quoi ressemble l’image et comment elle doit être formée, nous devons étudier les caractéristiques de la bête elle-même — la papauté. »
“When the early church became corrupted by departing from the simplicity of the gospel and accepting heathen rites and customs, she lost the Spirit and power of God; and in order to control the consciences of the people, she sought the support of the secular power. The result was the papacy, a church that controlled the power of the state and employed it to further her own ends, especially for the punishment of ‘heresy.’ In order for the United States to form an image of the beast, the religious power must so control the civil government that the authority of the state will also be employed by the church to accomplish her own ends.” The Great Controversy, 443.
« Lorsque l’Église primitive se corrompit en s’écartant de la simplicité de l’Évangile et en adoptant des rites et des coutumes païens, elle perdit l’Esprit et la puissance de Dieu ; et, afin de dominer les consciences du peuple, elle rechercha l’appui du pouvoir séculier. Il en résulta la papauté, une Église qui contrôlait le pouvoir de l’État et l’employait à faire avancer ses propres desseins, en particulier pour le châtiment de l’« hérésie ». Pour que les États-Unis forment une image de la bête, il faut que le pouvoir religieux exerce sur le gouvernement civil un contrôle tel que l’autorité de l’État soit, elle aussi, employée par l’Église pour accomplir ses propres fins. » The Great Controversy, 443.