William Miller’s foundational truths were covered up over the four generations of Adventism. The restoration of those foundational truths are set forth in his second dream, and repeatedly identified in the Bible and Spirit of Prophecy as the work God’s last day people are to accomplish. Miller’s dream identifies that when the dirt brush man restores the jewels, they will shine ten times brighter than the sun.

Les vérités fondamentales de William Miller ont été recouvertes au fil des quatre générations de l’Adventisme. La restauration de ces vérités fondamentales est exposée dans son deuxième rêve, et elle est à maintes reprises identifiée dans la Bible et l’Esprit de prophétie comme l’œuvre que le peuple de Dieu des derniers jours doit accomplir. Le rêve de Miller indique que lorsque l’homme muni d’une brosse à poussière restaurera les joyaux, ils brilleront dix fois plus que le soleil.

Miller’s framework was based upon recognizing the two desolating powers of paganism followed by papalism, and the apostle Paul’s testimony in chapter two of Thessalonians, provided Miller with the anchor for his framework. There Paul identifies that pagan Rome had restrained the papacy from rising to power, until pagan Rome was taken away. In 2 Thessalonians, Paul also provided the anchor for the framework of Future for America, when Paul identified that the “man of sin” in the chapter was also represented as the king that exalted himself, in Daniel chapter eleven, and verse thirty-six.

Le cadre de Miller reposait sur la reconnaissance des deux pouvoirs dévastateurs du paganisme puis du papisme, et le témoignage de l’apôtre Paul au chapitre deux des Thessaloniciens a fourni à Miller le point d’ancrage de son cadre. Là, Paul indique que la Rome païenne avait empêché la papauté de s’élever au pouvoir, jusqu’à ce que la Rome païenne soit ôtée. Dans 2 Thessaloniciens, Paul a également fourni le point d’ancrage du cadre de Future for America, lorsqu’il a identifié que "l’homme du péché" dans ce chapitre était aussi représenté comme le roi qui s’exalte lui-même, dans Daniel chapitre onze, verset trente-six.

It is essential to see that the increase of knowledge in the movement of both the first and third angels, was directly connected with Paul’s testimony in chapter two of Thessalonians. At the time of the end in 1798, and also in 1989, the book of Daniel was unsealed, thus initiating a three-step testing process. The testing process always produces two classes of worshippers in the history where the book of Daniel is unsealed. It is essential to see Paul’s writings in connection with the increase of knowledge at the time of the end, for it is in that very chapter where Paul warns that those who do not receive the “love of the truth,” will receive strong delusion from God. The strong delusion is what is brought upon the wicked in Daniel chapter twelve, who reject the increase of knowledge. In both histories the strong delusion is most directly referring to Adventism.

Il est essentiel de voir que l’accroissement de la connaissance, dans le mouvement du premier et du troisième ange, était directement lié au témoignage de Paul au chapitre deux des Thessaloniciens. Au temps de la fin, en 1798, et aussi en 1989, le livre de Daniel a été descellé, initiant ainsi un processus d’épreuve en trois étapes. Ce processus d’épreuve produit toujours deux classes d’adorateurs dans l’histoire où le livre de Daniel est descellé. Il est essentiel de considérer les écrits de Paul en lien avec l’accroissement de la connaissance au temps de la fin, car c’est précisément dans ce chapitre que Paul avertit que ceux qui ne reçoivent pas « l’amour de la vérité » recevront de Dieu un puissant égarement. Le puissant égarement est ce qui s’abat sur les méchants dans le chapitre douze de Daniel, qui rejettent l’accroissement de la connaissance. Dans les deux histoires, ce puissant égarement vise le plus directement l’adventisme.

“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.

« Celui qui voit au-dessous de la surface, qui lit dans le cœur de tous les hommes, dit de ceux qui ont eu une grande lumière : “Ils ne sont ni affligés ni saisis d’étonnement à cause de leur condition morale et spirituelle.” Oui, ils ont choisi leurs propres voies, et leur âme se complaît dans leurs abominations. Moi aussi, je choisirai leurs illusions, et je ferai venir sur eux ce qu’ils redoutent ; parce que, quand j’ai appelé, nul n’a répondu ; quand j’ai parlé, ils n’ont pas écouté : mais ils ont fait ce qui est mal à mes yeux, et ils ont choisi ce en quoi je ne prenais point plaisir. » « Dieu leur enverra une puissance d’égarement, pour qu’ils croient au mensonge », parce qu’« ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés », « mais ont pris plaisir à l’injustice ». Ésaïe 66:3, 4 ; 2 Thessaloniciens 2:11, 10, 12.

“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’

« Le Maître céleste demanda : “Quelle illusion plus puissante peut séduire l’esprit que la prétention de bâtir sur le vrai fondement et que Dieu agrée vos œuvres, alors qu’en réalité vous accomplissez bien des choses selon une politique mondaine et que vous péchez contre Jéhovah ? Oh ! c’est une grande tromperie, une illusion fascinante, qui s’empare des esprits lorsque des hommes qui ont autrefois connu la vérité prennent la forme de la piété pour son esprit et sa puissance ; lorsqu’ils supposent qu’ils sont riches, enrichis de biens et n’ont besoin de rien, alors qu’en réalité ils ont besoin de tout.” »

“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.

« Dieu n’a pas changé à l’égard de Ses fidèles serviteurs qui gardent leurs vêtements sans tache. Mais beaucoup s’écrient : “Paix et sûreté”, tandis qu’une ruine soudaine fond sur eux. À moins qu’il n’y ait une repentance complète, à moins que les hommes n’humilient leur cœur par la confession et ne reçoivent la vérité telle qu’elle est en Jésus, ils n’entreront jamais dans le ciel. Lorsque la purification aura lieu dans nos rangs, nous ne nous reposerons plus dans la facilité, nous glorifiant d’être riches, enrichis de biens, et de n’avoir besoin de rien. »

“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? ‘How is the faithful city become an harlot!’ My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.

« Qui peut dire en vérité : “Notre or a été éprouvé au feu ; nos vêtements sont sans tache du monde” ? » Je vis notre Instructeur montrant du doigt les vêtements d’une soi-disant justice. Les leur arrachant, Il mit à nu la souillure qui se cachait dessous. Puis Il me dit : « Ne peux-tu pas voir comment ils ont, avec ostentation, recouvert leur souillure et la pourriture de leur caractère ? “Comment la cité fidèle est-elle devenue une prostituée !” La maison de mon Père est devenue une maison de trafic, un lieu d’où la présence et la gloire divines se sont retirées ! C’est pour cette cause qu’il y a de la faiblesse, et que la force fait défaut. » Testimonies, volume 8, 249, 250.

Adventism was “the faithful city” when it proclaimed the Midnight Cry in 1844. By 1863, it began the process of rejecting the “foundations” that were established through the ministry of William Miller. When they began to set aside the foundational truths, thus covering them with counterfeit jewels and coins, they were building a new foundation. Those that began, carried out and continue that work, are represented in the writing of the Spirit of Prophecy as “those who have had great light.”

L’adventisme était « la ville fidèle » lorsqu’il proclama le Cri de Minuit en 1844. Dès 1863, il entama le processus de rejet des « fondements » qui avaient été établis par le ministère de William Miller. Lorsqu’ils commencèrent à mettre de côté les vérités fondamentales, les couvrant ainsi de faux bijoux et de fausses pièces, ils édifiaient un nouveau fondement. Ceux qui ont initié, poursuivi et continuent ce travail sont représentés dans les écrits de l’Esprit de prophétie comme « ceux qui ont eu une grande lumière ».

The “great light” they once had, was represented in Miller’s dream as the jewels in the casket, which Miller placed upon a table in the center of his room, that shone brighter than “the sun.” In the passage just cited Sister White identifies, “those who have had great light,” but who “have chosen their own ways.”

La "grande lumière" qu’ils avaient autrefois était représentée, dans le rêve de Miller, par les joyaux du coffret que Miller avait posés sur une table au centre de sa chambre, joyaux qui brillaient plus que "le soleil". Dans le passage qui vient d’être cité, Sœur White identifie "ceux qui ont eu une grande lumière", mais qui "ont choisi leurs propres voies".

They chose a new way in 1863. She says it is “a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.”

Ils ont choisi une nouvelle voie en 1863. Elle dit que c’est « une illusion fascinante, qui s’empare des esprits lorsque des hommes qui ont jadis connu la vérité prennent la forme de la piété pour son esprit et sa puissance ; lorsqu’ils supposent qu’ils sont riches, enrichis de biens et n’ont besoin de rien, alors qu’en réalité ils ont besoin de tout. »

She is identifying the Laodicean condition, which she and her husband identified occurred in 1856. They were then tested for seven years, but failed the test in 1863, and began erecting the false foundation that brings the strong delusion of Paul’s warning message in Thessalonians. Paul’s warning in Thessalonians is an anchor for both the movement at the beginning and ending of Adventism, and aligns perfectly with Miller’s dream, which addresses both the beginning and ending of Adventism. His dream identifies that when the work of restoring the original jewels of truth is accomplished, those truths will shine ten times brighter than when they first shone at the Midnight Cry in the beginning of Adventism. How is it that Miller’s understanding shines any brighter now, than when he first recognized the truth?

Elle identifie la condition laodicéenne, qu’elle et son mari ont identifiée comme s’étant produite en 1856. Ils furent ensuite éprouvés pendant sept ans, mais échouèrent à l’épreuve en 1863 et commencèrent à ériger le faux fondement qui amène l’égarement puissant dont parle l’avertissement de Paul aux Thessaloniciens. L’avertissement de Paul aux Thessaloniciens est un point d’ancrage pour le mouvement, tant à ses débuts qu’à sa fin dans l’adventisme, et il s’aligne parfaitement avec le songe de Miller, qui traite à la fois du commencement et de la fin de l’adventisme. Son songe indique que, lorsque l’œuvre de restauration des joyaux originels de la vérité sera achevée, ces vérités brilleront dix fois plus vivement qu’au moment où elles ont d’abord resplendi lors du Cri de Minuit, au début de l’adventisme. Comment se fait-il que la compréhension de Miller brille davantage aujourd’hui qu’au moment où il a reconnu la vérité pour la première fois ?

There are several truths represented upon the two sacred charts of Habakkuk chapter two. Those truths were represented in Miller’s dream as jewels that would ultimately be restored in the last days, just before the Midnight Cry. The counterfeit jewels that are carried out of the window in Miller’s dream represent both the false doctrines that were brought into Adventism to create a false foundation, and also to hide the true foundation; but they also represent those who refuse to turn loose of the false doctrines that make up the false foundation. “The daily” was the anchor for William Miller’s framework of truth that established the original foundation, and in the last days “the daily,” symbolizes not only paganism, as Miller correctly identified, but it is the symbol of the rebellion that produced the false foundation.

Il y a plusieurs vérités représentées sur les deux tableaux sacrés du chapitre deux d’Habacuc. Ces vérités étaient représentées dans le rêve de Miller comme des joyaux qui seraient finalement restaurés à la fin des temps, juste avant le Cri de minuit. Les faux joyaux qui sont emportés par la fenêtre dans le rêve de Miller représentent à la fois les fausses doctrines qui ont été introduites dans l’adventisme pour créer un faux fondement et aussi pour cacher le véritable fondement ; mais ils représentent aussi ceux qui refusent d’abandonner les fausses doctrines qui constituent le faux fondement. « Le perpétuel » était l’ancre de l’édifice de vérité de William Miller qui a établi le fondement originel, et, à la fin des temps, « le perpétuel » symbolise non seulement le paganisme, comme Miller l’avait correctement identifié, mais il est le symbole de la rébellion qui a produit le faux fondement.

The Bible, the Spirit of Prophecy and history all testify that the judgment-hour cry of 1798 through 1844, was the proclamation of the message discovered and presented by William Miller. This is why the movement is called the Millerite movement. Logically to reject that movement, is to reject the light that was produced in 1798, that Daniel identified as an increase of knowledge.

La Bible, l’Esprit de prophétie et l’histoire témoignent tous que le cri de l’heure du jugement, de 1798 à 1844, fut la proclamation du message découvert et présenté par William Miller. C’est pourquoi le mouvement est appelé le mouvement millerite. En toute logique, rejeter ce mouvement, c’est rejeter la lumière qui fut produite en 1798, que Daniel a identifiée comme un accroissement de la connaissance.

Isaiah speaks of the drunkards of Ephraim, and identifies those drunkards as the scornful men that rule the people of Jerusalem. Isaiah identifies that they are not drunk with literal wine, they are drunk with spiritual wine. Spiritual wine in the Bible is either true or false doctrine, depending upon the context. The drunkards of Ephraim are drunk on false doctrine, which is the wine of Babylon, as represented by the whore of Tyre in chapter seventeen, of Revelation and by Belshazzar in his last night of partying.

Ésaïe parle des ivrognes d’Éphraïm et identifie ces ivrognes comme les hommes railleurs qui gouvernent le peuple de Jérusalem. Ésaïe précise qu’ils ne sont pas ivres de vin au sens propre; ils sont ivres de vin spirituel. Dans la Bible, le vin spirituel désigne, selon le contexte, soit la vraie doctrine, soit la fausse. Les ivrognes d’Éphraïm sont enivrés de fausse doctrine, qui est le vin de Babylone, comme le représente la prostituée de Tyr au chapitre dix-sept de l’Apocalypse, ainsi que Belschatsar lors de sa dernière nuit de fête.

Isaiah identified the effects of the spiritual drunkenness that comes upon the scornful men that rule the people of Jerusalem.

Isaïe a identifié les effets de l’ivresse spirituelle qui s’abat sur les hommes moqueurs qui dirigent le peuple de Jérusalem.

Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:9–16.

Arrêtez-vous, et soyez stupéfaits; criez, et criez: ils sont ivres, mais non de vin; ils chancellent, mais non par boisson forte. Car le Seigneur a répandu sur vous un esprit de profond sommeil, et il a fermé vos yeux: les prophètes et vos chefs, les voyants, il les a voilés. Et toute la vision est devenue pour vous comme les paroles d’un livre scellé, que l’on remet à quelqu’un qui sait lire, en disant: Lis ceci, je te prie; et il dit: Je ne peux pas, car il est scellé; Et l’on remet le livre à celui qui ne sait pas lire, en disant: Lis ceci, je te prie; et il dit: Je ne sais pas lire. C’est pourquoi le Seigneur a dit: Puisque ce peuple s’approche de moi de la bouche et m’honore des lèvres, mais a éloigné son cœur de moi, et que leur crainte à mon égard n’est qu’un précepte enseigné par des hommes: C’est pourquoi, je vais accomplir, au milieu de ce peuple, une œuvre merveilleuse et prodigieuse: car la sagesse de leurs sages périra, et l’intelligence de leurs prudents sera cachée. Malheur à ceux qui cherchent profondément à cacher leur conseil au Seigneur, qui font leurs œuvres dans les ténèbres et qui disent: Qui nous voit? et qui nous connaît? Certainement, votre renversement des choses sera estimé comme l’argile du potier: l’œuvre dira-t-elle de celui qui l’a faite: Il ne m’a pas fait? et ce qui est façonné dira-t-il de celui qui l’a façonné: Il n’a point d’intelligence? Ésaïe 29:9-16.

Sister White quotes these verses and then adds:

Sœur White cite ces versets, puis ajoute :

Every word of this will be fulfilled. There are those who do not humble their hearts before God, and who will not walk uprightly. They hide their true purposes, and keep in fellowship with the fallen angel, who loveth and maketh a lie. The enemy puts his spirit upon the men whom he can use to deceive those who are partially in the dark. Some are becoming imbued with the darkness that prevails, and are setting the truth aside for error. The day pointed out by prophecy is come. Jesus Christ is not understood. Jesus Christ is to them a fable. At this stage of the earth’s history, many act like drunken men. ‘Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry; they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes. The prophets and your rulers, the seers hath he covered.’ A spiritual drunkenness is upon many who suppose they are the people who shall be exalted. Their religious faith is just as is represented in this Scripture. Under its influence, they cannot walk straight. They make crooked paths in their course of action. One and then another, they reel to and fro. They are looked upon by the Lord with great pity. The way of truth they have not known. They are scientific schemers, and those who could and should have helped, because of a clear spiritual eyesight, are themselves deceived, and are sustaining an evil work.

Chaque parole de ceci s’accomplira. Il en est qui n’humilient pas leur cœur devant Dieu et qui ne veulent pas marcher avec droiture. Ils cachent leurs véritables desseins et demeurent en communion avec l’ange déchu, qui aime et fait le mensonge. L’ennemi répand son esprit sur les hommes dont il peut se servir pour tromper ceux qui sont partiellement dans les ténèbres. Certains s’imprègnent des ténèbres qui règnent et mettent la vérité de côté pour l’erreur. Le jour indiqué par la prophétie est venu. Jésus-Christ n’est pas compris. Pour eux, Jésus-Christ est une fable. À ce stade de l’histoire de la terre, beaucoup agissent comme des hommes ivres. "Arrêtez-vous et soyez dans l’étonnement; poussez des cris, et criez; ils sont ivres, mais non de vin; ils chancellent, mais non sous l’effet des boissons fortes. Car le Seigneur a répandu sur vous un esprit de profond sommeil, et il a fermé vos yeux. Les prophètes et vos chefs, les voyants, il les a couverts." Une ivresse spirituelle s’est abattue sur beaucoup de ceux qui supposent être le peuple qui sera exalté. Leur foi religieuse est exactement telle que le représente ce passage de l’Écriture. Sous son influence, ils ne peuvent pas marcher droit. Ils tracent des sentiers tortueux dans leur conduite. L’un après l’autre, ils chancellent de côté et d’autre. Le Seigneur les regarde avec une grande pitié. Ils n’ont pas connu la voie de la vérité. Ce sont des intrigants scientifiques, et ceux qui pouvaient et devaient aider, grâce à une vue spirituelle claire, sont eux-mêmes trompés et soutiennent une œuvre mauvaise.

“The developments of these last days will soon become decided. When these spiritualistic deceptions are revealed to be what they really are,—the secret workings of evil spirits,—those who have acted a part in them will become as men who have lost their minds.

Les événements de ces derniers jours vont bientôt se décider. Lorsque ces supercheries du spiritisme se révéleront pour ce qu’elles sont réellement — les agissements secrets d’esprits mauvais —, ceux qui y ont joué un rôle deviendront comme des hommes qui ont perdu la raison.

“‘Wherefore the Lord saith, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their hearts far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men therefore, behold I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, who seeth us, and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’

'C'est pourquoi le Seigneur dit: Puisque ce peuple s'approche de moi avec sa bouche et m'honore de ses lèvres, mais a éloigné son cœur loin de moi, et que la crainte qu'il a de moi est enseignée par un précepte humain, voici, je vais entreprendre de faire une œuvre merveilleuse au milieu de ce peuple, une œuvre merveilleuse et un prodige; car la sagesse de leurs sages périra, et l'intelligence de leurs hommes prudents sera cachée. Malheur à ceux qui cherchent à enfouir profondément leur dessein loin du Seigneur, dont les œuvres se font dans les ténèbres, et qui disent: Qui nous voit, et qui nous connaît? Assurément, votre renversement des choses sera estimé comme l'argile du potier; l'ouvrage dira-t-il de celui qui l'a fait: Il ne m'a pas fait? ou ce qui est formé dira-t-il de celui qui l'a formé: Il n'a point d'intelligence?'

It is presented to me that in our experience we have been and are meeting this very condition of things. Men who have had great light and wonderful privileges have taken the word of leaders who think themselves wise, who have been greatly favored and blessed by the Lord, but who have taken themselves out of the hands of God and placed themselves in the ranks of the enemy. The world is to be flooded with specious fallacies. One human mind, accepting these fallacies, will work upon other human minds, who have been turning the precious evidence of God’s truth into a lie. These men will be deceived by fallen angels, when they should have stood as faithful guardians, watching for souls, as they that must give an account. They have laid down the weapons of their warfare, and have given heed to seducing spirits. They make of no effect the counsel of God and set aside his warnings and reproofs, and are positively on Satan’s side, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils.

Il m’est montré que, dans notre expérience, nous avons été et sommes confrontés précisément à cet état de choses. Des hommes qui ont reçu une grande lumière et de merveilleux privilèges ont accepté la parole de dirigeants qui se croient sages, qui ont été grandement favorisés et bénis par le Seigneur, mais qui se sont soustraits à la main de Dieu et se sont rangés dans les rangs de l’ennemi. Le monde sera inondé de sophismes spécieux. Un esprit humain, acceptant ces sophismes, agira sur d’autres esprits humains, qui transforment les précieuses preuves de la vérité de Dieu en mensonge. Ces hommes seront trompés par des anges déchus, alors qu’ils auraient dû se tenir comme des gardiens fidèles, veillant sur les âmes, comme ceux qui doivent rendre des comptes. Ils ont déposé les armes de leur combat et ont prêté l’oreille à des esprits séducteurs. Ils réduisent à néant le conseil de Dieu et écartent ses avertissements et ses réprimandes, et se trouvent assurément du côté de Satan, prêtant l’oreille à des esprits séducteurs et à des doctrines de démons.

“Spiritual drunkenness is now upon men who ought not to be staggering as men under the influence of strong drink. Crimes and irregularities, fraud, deceit, and unfair dealing fill the world, in accordance with the teaching of the leader who rebelled in the heavenly courts.

L'ivresse spirituelle s'abat maintenant sur des hommes qui ne devraient pas tituber comme des hommes sous l'emprise des boissons fortes. Les crimes et les irrégularités, la fraude, la tromperie et les pratiques déloyales remplissent le monde, conformément à la doctrine du chef qui s'est rebellé dans les cours célestes.

History is to be repeated. I could specify what will be in the near future, but the time is not yet. The forms of the dead will appear, through the cunning device of Satan, and many will link up with the one who loveth and maketh a lie. I warn our people that right among us some will turn away from the faith, and give heed to seducing spirits and doctrines of devils, and by them the truth will be evil spoken of.” Battle Creek Letters, 123–125.

« L’histoire se répétera. Je pourrais préciser ce qui surviendra dans un proche avenir, mais le moment n’est pas encore venu. Les formes des morts se manifesteront, par le stratagème rusé de Satan, et beaucoup se rallieront à celui qui aime et pratique le mensonge. J’avertis notre peuple qu’au sein même de nous, certains se détourneront de la foi et prêteront l’oreille à des esprits séducteurs et à des doctrines de démons, et par eux la vérité sera calomniée. » Battle Creek Letters, 123-125.

All the prophets, including Isaiah and Sister White are identifying the last days. In these days the leaders of Adventism “are positively on Satan’s side, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils.” Sister White sets forth a prediction when she says, “When these spiritualistic deceptions are revealed to be what they really are,—the secret workings of evil spirits,—those who have acted a part in them will become as men who have lost their minds.” The leadership of Adventism will become as men who have lost their minds, at the point in the history of the last days when their drunkenness is revealed to be “the secret workings of evil spirits.”

Tous les prophètes, y compris Ésaïe et Sœur White, identifient les derniers jours. En ces jours, les dirigeants de l’adventisme « sont bel et bien du côté de Satan, prêtant l’oreille à des esprits séducteurs et à des doctrines de démons ». Sœur White énonce une prédiction lorsqu’elle dit : « Lorsque ces supercheries spiritualistes seront révélées pour ce qu’elles sont réellement — les agissements secrets d’esprits mauvais — ceux qui y auront pris part deviendront comme des hommes qui ont perdu la raison. » La direction de l’adventisme deviendra comme des hommes qui ont perdu la raison, au moment de l’histoire des derniers jours où leur ivresse sera révélée comme étant « les agissements secrets d’esprits mauvais ».

There is an unsealing of the work of the scornful men that rule the people in Jerusalem in the last days. That unsealing was illustrated in Miller’s dream, when Miller prayed and then there was a door opened. It takes place just before he closed his eyes for a moment, identifying the very end of the sealing process of the one hundred and forty-four thousand. The opening of a door identifies a change of dispensations, and at that point the Laodicean movement of the third angel transitions into the Philadelphian movement of the third angel.

Il y a un dévoilement de l’œuvre des hommes railleurs qui gouvernent le peuple à Jérusalem dans les derniers jours. Ce dévoilement a été illustré dans le rêve de Miller, lorsque Miller a prié et qu’une porte s’est ouverte. Cela se produit juste avant qu’il ne ferme les yeux un instant, marquant la toute fin du processus de scellement des cent quarante-quatre mille. L’ouverture d’une porte signale un changement de dispensation, et à ce moment-là le mouvement laodicéen du troisième ange passe au mouvement philadelphien du troisième ange.

In the passage in Isaiah, there is a summary of the evil work of the drunkards of Ephraim, who are the men who “should have stood as faithful guardians.” The summary is expressed as, “‘Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’”

Dans le passage d’Ésaïe, il y a un résumé de l’œuvre mauvaise des ivrognes d’Éphraïm, qui sont les hommes qui « auraient dû se tenir comme des gardiens fidèles ». Le résumé est exprimé ainsi : « Assurément, votre renversement des choses sera estimé comme l’argile du potier ; car l’œuvre dira-t-elle de celui qui l’a faite : Il ne m’a pas fait ? ou ce qui est formé dira-t-il de celui qui l’a formé. Il n’avait pas d’intelligence ? »

Miller’s identification of “the daily,” as either the religion of paganism or pagan Rome is ultimately a symbol of Satan, for Satan and pagan Rome are both represented as the dragon.

L’identification par Miller de « the daily » comme étant soit le paganisme, soit la Rome païenne, est en fin de compte un symbole de Satan, car Satan et la Rome païenne sont tous deux représentés par le dragon.

“Thus while the dragon, primarily, represents Satan, it is, in a secondary sense, a symbol of pagan Rome.” The Great Controversy, 439.

« Ainsi, tandis que le dragon représente, au premier chef, Satan, il est aussi, dans un sens secondaire, un symbole de la Rome païenne. » The Great Controversy, 439.

Speaking of the men who rule Jerusalem in the last days, Sister White states: “Some are becoming imbued with the darkness that prevails, and are setting the truth aside for error. The day pointed out by prophecy is come. Jesus Christ is not understood. Jesus Christ is to them a fable.” In 1901, a leader of Adventism from Germany began to introduce apostate Protestantism’s false view of “the daily” in the book of Daniel. That view identifies that “the daily” represents Christ’s sanctuary work, or some variation of that thought. I say some variation for there have been different emphasis placed upon the falsehood through the history that followed 1901, but those false views always manifest a conclusion that “the daily” represents some type of Christ’s work.

Parlant des hommes qui gouvernent Jérusalem dans les derniers jours, Sœur White déclare : « Certains s’imprègnent des ténèbres qui règnent et mettent la vérité de côté au profit de l’erreur. Le jour indiqué par la prophétie est venu. Jésus-Christ n’est pas compris. Jésus-Christ est pour eux une fable. » En 1901, un dirigeant de l’adventisme d’Allemagne commença à introduire la fausse conception du protestantisme apostat concernant « le continuel » dans le livre de Daniel. Cette conception affirme que « le continuel » représente l’œuvre de Christ dans le sanctuaire, ou quelque variante de cette idée. Je dis « quelque variante » car, au cours de l’histoire qui a suivi 1901, on a mis des accents différents sur cette fausseté, mais ces vues erronées aboutissent toujours à la conclusion que « le continuel » représente une forme de l’œuvre de Christ.

The jewel that was the doctrine of “the daily,” which Miller identified as a satanic symbol, in the Adventism of the last days, is a symbol of Christ. When introduced in 1901, very few accepted the view that “the daily” was a symbol of Christ, and not a symbol of Satan, but by the 1930’s the jewel of the doctrine of “the daily,” which Miller had dug out of the vein of truth found in 2 Thessalonians, chapter two, was rejected as had the “seven times” of Leviticus twenty-six been rejected in 1863. Somewhere in the history of 1863 unto the 1930’s Adventism had changed leaders, without recognizing it.

Le joyau qu’était la doctrine de "the daily", que Miller avait identifié comme un symbole satanique, est, dans l’adventisme des derniers jours, un symbole du Christ. Lorsqu’elle fut introduite en 1901, très peu acceptèrent l’idée que "the daily" était un symbole du Christ, et non un symbole de Satan, mais dans les années 1930, le joyau de la doctrine de "the daily", que Miller avait extrait de la veine de vérité trouvée dans 2 Thessaloniciens, chapitre deux, fut rejeté, tout comme les "seven times" du Lévitique vingt-six l’avaient été en 1863. Quelque part entre 1863 et les années 1930, l’adventisme avait changé de dirigeants, sans s’en rendre compte.

“Brethren, I see your peril, and again I ask, Do you who err make any effort to correct the wrong? Souls may be stumbling along, walking in darkness, because you have not made straight paths for your feet. If you are in positions of trust, I appeal the more earnestly to you, for your own souls’ sake and for the sake of those who look to you as guides, repent before God for every mistake made, and confess your error.

Frères, je vois le danger qui vous menace, et je vous demande encore une fois : vous qui vous égarez, faites-vous quelque effort pour réparer le tort ? Des âmes peuvent trébucher en chemin, marchant dans les ténèbres, parce que vous n’avez pas fait pour vos pieds des sentiers droits. Si vous occupez des postes de confiance, je vous exhorte d’autant plus instamment, pour le salut de vos propres âmes et pour celui de ceux qui vous regardent comme des guides, à vous repentir devant Dieu de toute faute commise et à confesser votre erreur.

“If you indulge stubbornness of heart, and through pride and self-righteousness do not confess your faults, you will be left subject to Satan’s temptations. If when the Lord reveals your errors you do not repent or make confession, his providence will bring you over the ground again and again. You will be left to make mistakes of a similar character, you will continue to lack wisdom, and will call sin righteousness, and righteousness sin. The multitude of deceptions that will prevail in these last days will encircle you, and you will change leaders, and not know that you have done so.” Review and Herald, December 16, 1890.

Si vous vous complaisez dans l’endurcissement de votre cœur et, par orgueil et esprit de justice propre, ne confessez pas vos fautes, vous serez laissés exposés aux tentations de Satan. Si, lorsque le Seigneur vous révèle vos erreurs, vous ne vous repentez pas ou ne les confessez pas, sa providence vous fera repasser sur le même terrain à maintes reprises. Vous serez laissés à commettre des erreurs de même nature, vous continuerez à manquer de sagesse, et vous appellerez le péché justice, et la justice péché. La multitude de tromperies qui prévaudront en ces derniers jours vous encerclera, et vous changerez de chef sans savoir que vous l’avez fait. Review and Herald, 16 décembre 1890.

The scornful men that rule over the people of Jerusalem, who are men “in positions of trust,” will “call sin righteousness and righteousness sin,” and “Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’” In the progressive rebellion over the four generations of Adventism, those who are positions of trust change leaders, and don’t know it. They do not know it, for they progressively and consistently rejected evidence of their errors. In that progressive rebellion “the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.”

Les hommes moqueurs qui gouvernent le peuple de Jérusalem, qui sont « en position de confiance », appelleront « le péché justice et la justice péché », et « assurément, votre renversement des choses sera considéré comme l’argile du potier; car l’ouvrage dira-t-il de celui qui l’a fait: Il ne m’a pas fait? ou la chose formée dira-t-elle de celui qui l’a formée: Il n’a point d’intelligence? » Dans la rébellion progressive au cours des quatre générations de l’adventisme, ceux qui occupent des postes de confiance changent de dirigeants sans s’en rendre compte. Ils ne le savent pas, car ils ont progressivement et constamment rejeté les preuves de leurs erreurs. Dans cette rébellion progressive, « la sagesse de leurs sages périra, et l’intelligence de leurs prudents sera cachée ».

They will turn things upside down, and call sin righteousness and righteousness sin. The symbol of this rebellion is the doctrine of “the daily,” which for Miller was a satanic symbol, and which Adventism today identifies as a symbol of Christ. What once was the anchor that established the framework of William Miller’s prophetic applications, is now become a symbol of the drunkenness of the scornful men that rule over the people of Jerusalem. The symbolism associated with “the daily,” in the book of Daniel shone bright as the sun when recognized in Miller’s casket at the beginning of Adventism, but in the last days that truth shines ten times brighter, for the number ten is a symbol of a test, and for ancient Israel the tenth test was the final test.

Ils mettront tout sens dessus dessous, et appelleront le péché justice et la justice péché. Le symbole de cette rébellion est la doctrine de « the daily », qui, pour Miller, était un symbole satanique, et que l’Adventisme identifie aujourd’hui comme un symbole du Christ. Ce qui fut jadis l’ancre qui établissait le cadre des applications prophétiques de William Miller est désormais devenu un symbole de l’ivresse des hommes moqueurs qui dominent le peuple de Jérusalem. Le symbolisme associé à « the daily », dans le livre de Daniel, brillait comme le soleil lorsqu’il fut reconnu dans le coffret de Miller au début de l’Adventisme, mais dans les derniers jours cette vérité brille dix fois plus, car le nombre dix est un symbole d’épreuve, et, pour l’Israël ancien, la dixième épreuve était l’épreuve finale.

Modern Pharisees have “attributed” “the works of Christ” “to satanic agencies” identifying paganism as “the holy power of God.”

Les Pharisiens modernes ont « attribué » « les œuvres du Christ » « à des puissances sataniques », identifiant le paganisme comme « la sainte puissance de Dieu ».

“The Pharisees sinned against the Holy Ghost. Their talent of speech was used to abuse the world’s Redeemer, and the recording angel wrote their words in the books of heaven. They attributed to satanic agencies the holy power of God, manifested in the works of Christ. They could not evade His wonderful works, or attribute them to natural causes, so they said, ‘They are the works of the devil.’ In unbelief they spoke of the Son of God as a human being. The works of healing done before them, works which no man had done or could do, were a manifestation of the power of God, but they charged Christ with being in league with hell. Stubborn, sullen, ironhearted, they determined to close their eyes to all evidence, and thus they committed the unpardonable sin.” Manuscript Releases, volume 4, 360.

Les Pharisiens péchèrent contre le Saint-Esprit. Leur don de la parole fut employé pour outrager le Rédempteur du monde, et l’ange enregistreur consigna leurs paroles dans les livres du ciel. Ils attribuèrent aux puissances sataniques la sainte puissance de Dieu, manifestée dans les œuvres du Christ. Ils ne pouvaient éluder ses œuvres merveilleuses ni les attribuer à des causes naturelles; ils dirent donc: « Ce sont les œuvres du diable. » Dans leur incrédulité, ils parlèrent du Fils de Dieu comme d’un être humain. Les œuvres de guérison accomplies devant eux, œuvres qu’aucun homme n’avait faites ni ne pouvait faire, étaient une manifestation de la puissance de Dieu; mais ils accusèrent le Christ d’être en ligue avec l’enfer. Obstinés, renfrognés, au cœur de fer, ils résolurent de fermer les yeux à toute évidence, et ainsi ils commirent le péché impardonnable. Manuscript Releases, volume 4, 360.

We will continue our consideration of the increase of knowledge, that was unsealed in the movement of the first angel, in the next article.

Nous continuerons notre étude de l’accroissement de la connaissance, qui a été dévoilé dans le mouvement du premier ange, dans le prochain article.