The passage we considered in the previous article said that, “the great outpouring of the Holy Spirit” of Revelation chapter eighteen, “will not come until we have an enlightened people, that know by experience what it means to be laborers together with God.” But the promise is that when “we have entire, whole-hearted consecration to the service of Christ, God will recognize the fact by an outpouring of his Spirit without measure.” The identification of the “great outpouring” infers a lesser outpouring (a measuring).

Le passage que nous avons examiné dans l'article précédent disait que, "la grande effusion du Saint-Esprit" du chapitre dix-huit de l'Apocalypse, "ne viendra pas tant que nous n'aurons pas un peuple éclairé, qui connaît par expérience ce que signifie être des ouvriers avec Dieu." Mais la promesse est que lorsque "nous aurons une consécration entière, de tout cœur, au service du Christ, Dieu reconnaîtra ce fait par une effusion de son Esprit sans mesure." L'identification de la "grande effusion" laisse entendre une effusion moindre (une mesure).

On September 11, 2001, the mighty angel of Revelation eighteen descended, but “the largest portion of the church” were then, and still “are not laborers together with God.” Between September 11, 2001, and the point when God identifies the fact there is finally a group who have attained to “entire, whole-hearted consecration to the service of Christ,” the latter rain is “measured,” the judgment of the living occurs, and judgment begins with the house of God.

Le 11 septembre 2001, le puissant ange d’Apocalypse 18 est descendu, mais « la plus grande partie de l’Église » — alors, et encore aujourd’hui — « ne sont pas des co‑ouvriers avec Dieu ». Entre le 11 septembre 2001 et le moment où Dieu constate qu’il y a enfin un groupe qui a atteint une « consécration entière et de tout cœur au service du Christ », la pluie de l’arrière-saison est « mesurée », le jugement des vivants a lieu, et le jugement commence par la maison de Dieu.

Revelation chapter eighteen, identifies two voices, which Sister White informs us are two calls to the churches. The second voice (call), is the call out of Babylon that occurs at the soon-coming Sunday law. The first voice arrived on September 11, 2001. The outpouring of the Holy Spirit that then began was “measured,” for Christ first needed to cleanse the people He would ultimately pour out the Holy Spirit upon “without measure”, as He lifted them up as an ensign in the hour of the great earthquake. That group needed to be purified before the second voice of Revelation eighteen sounded, for they are to be those who would proclaim that message.

L’Apocalypse, chapitre dix-huit, identifie deux voix, que Sœur White nous dit être deux appels adressés aux églises. La seconde voix (appel) est l’appel à sortir de Babylone qui survient lors de la loi du dimanche imminente. La première voix est arrivée le 11 septembre 2001. L’effusion du Saint-Esprit qui commença alors fut « mesurée », car le Christ devait d’abord purifier le peuple sur lequel Il répandrait finalement le Saint-Esprit « sans mesure », lorsqu’Il les élèverait comme un étendard à l’heure du grand tremblement de terre. Ce groupe devait être purifié avant que la seconde voix d’Apocalypse dix-huit ne retentisse, car ce sont eux qui doivent proclamer ce message.

At the first disappointment in the spring of 1844, the Protestants became apostate Protestants and the faithful who then found themselves in the tarrying time, represented the temple of those who were formerly not the people of God. On September 11, 2001, the mighty angel of Revelation eighteen descended, and the first step in the cleansing and raising up of God’s last-day temple began, and it began with the testing of Laodicean Adventism. On July 18, 2020, the second step of the testing process began. At Christ’s baptism the process of separating ancient Israel began as Christ then selected the first disciples, which were the foundation of the Christian temple that He was erecting in that history.

Lors de la première déception au printemps 1844, les protestants devinrent des protestants apostats, et les fidèles qui se retrouvèrent alors dans le temps d’attente représentaient le temple de ceux qui jadis n’étaient pas le peuple de Dieu. Le 11 septembre 2001, le puissant ange d’Apocalypse 18 descendit, et la première étape de la purification et du relèvement du temple de Dieu des derniers jours commença, et elle débuta par la mise à l’épreuve de l’adventisme laodicéen. Le 18 juillet 2020, la deuxième étape du processus de mise à l’épreuve commença. Au baptême du Christ, le processus de séparation de l’ancien Israël commença, car le Christ choisit alors les premiers disciples, qui furent le fondement du temple chrétien qu’il édifiait dans cette histoire.

At the beginning of his three and a half year ministry, Christ cleansed the temple, which He identified as “His Father’s house,” and at the end of His ministry, when He had cleansed the temple the second and final time, His pronouncement was “your house is left unto you desolate.” The previous covenant people had been passed by and His new covenant people were established as “His Temple”. At the Sunday law the corporate structure of the Seventh-day Adventist church will be desolate.

Au début de son ministère de trois ans et demi, le Christ purifia le temple, qu’il identifia comme « la maison de son Père », et à la fin de son ministère, après avoir purifié le temple pour la seconde et dernière fois, sa déclaration fut : « votre maison vous est laissée déserte ». L’ancien peuple de l’alliance avait été écarté et son nouveau peuple de l’alliance fut établi comme « son Temple ». Au moment de la loi du dimanche, la structure organisationnelle de l’Église adventiste du septième jour sera laissée déserte.

“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).

« Le prophète dit : “Je vis un autre ange descendre du ciel, ayant une grande puissance ; et la terre fut éclairée de sa gloire. Et il cria avec force d’une voix puissante, disant : Babylone la grande est tombée, elle est tombée, et elle est devenue la demeure des démons” (Apocalypse 18:1, 2). C’est le même message que celui qui fut donné par le second ange. Babylone est tombée, “parce qu’elle a fait boire à toutes les nations le vin de la fureur de son impudicité” (Apocalypse 14:8). Quel est ce vin ? — Ses fausses doctrines. Elle a donné au monde un faux sabbat à la place du sabbat du quatrième commandement, et elle a répété le mensonge que Satan dit d’abord à Ève en Éden — l’immortalité naturelle de l’âme. Bien d’autres erreurs apparentées, elle les a répandues au loin, “enseignant comme doctrines des commandements d’hommes” (Matthieu 15:9). »

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Review and Herald, December 6, 1892.

Quand Jésus commença son ministère public, il purifia le Temple de sa profanation sacrilège. Parmi les derniers actes de son ministère figurait la seconde purification du Temple. Ainsi, dans l’œuvre finale destinée à avertir le monde, deux appels distincts sont lancés aux églises. Le message du second ange est: 'Babylone est tombée, est tombée, la grande ville, parce qu’elle a fait boire à toutes les nations le vin de la fureur de sa fornication' (Apocalypse 14:8). Et, dans le grand cri du message du troisième ange, une voix se fait entendre du ciel, disant: 'Sortez du milieu d’elle, mon peuple, afin que vous ne participiez pas à ses péchés et que vous ne receviez pas de ses plaies. Car ses péchés sont parvenus jusqu’au ciel, et Dieu s’est souvenu de ses iniquités' (Apocalypse 18:4, 5). Review and Herald, 6 décembre 1892.

The first temple cleansing aligns with the first voice of Revelation chapter eighteen, and the second voice is the loud cry that calls God’s other flock out of Babylon. Verses one through three were fulfilled when the great buildings of New York City were thrown down. That happened on September 11, 2001, and the first temple cleansing, or the first of two calls to the churches was made. The first call began at Christ baptism, when the Holy Spirit came down out of heaven and the test for ancient Israel began. On August 11, 1840, the first temple cleansing, or the first of two calls to the churches was made to the Millerite movement.

La première purification du temple correspond à la première voix du chapitre dix-huit de l’Apocalypse, et la deuxième voix est le grand cri qui appelle les autres brebis de Dieu à sortir de Babylone. Les versets un à trois se sont accomplis lorsque les grands édifices de New York ont été renversés. Cela s’est produit le 11 septembre 2001, et la première purification du temple, c’est-à-dire le premier des deux appels adressés aux églises, a eu lieu. Le premier appel a commencé au baptême du Christ, lorsque le Saint-Esprit est descendu du ciel et que l’épreuve pour l’ancien Israël a commencé. Le 11 août 1840, la première purification du temple, ou le premier des deux appels aux églises, a été adressé au mouvement millérite.

At that time, the latter rain and the sealing of the one hundred and forty-four thousand began, in conjunction with the final scenes of the Investigative Judgment. In those final scenes the work of Christ is represented as His blotting out the sins of the faithful from the book of sins, or the blotting out of the names of the professed Christians from the book of life. That period of time is the period of the sprinkling of the latter rain, for God will only pour out the Holy Spirit without measure when the church is pure. At the Sunday law, the outpouring of the Holy Spirit will be without measure.

À ce moment-là, la pluie de l’arrière-saison et le scellement des cent quarante-quatre mille ont commencé, de concert avec les scènes finales du jugement investigatif. Dans ces scènes finales, l’œuvre du Christ est présentée comme étant l’effacement, par lui, des péchés des fidèles du livre des péchés, ou l’effacement des noms des chrétiens de profession du livre de vie. Cette période est celle de l’aspersion de la pluie de l’arrière-saison, car Dieu ne répandra le Saint-Esprit sans mesure que lorsque l’Église sera pure. Au moment de la loi du dimanche, l’effusion du Saint-Esprit sera sans mesure.

“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.” Testimonies, volume 5, 216.

« Que faites-vous, frères, dans la grande œuvre de préparation ? Ceux qui s’unissent au monde reçoivent l’empreinte du monde et se préparent pour la marque de la bête. Ceux qui se défient d’eux-mêmes, qui s’humilient devant Dieu et purifient leur âme en obéissant à la vérité — ceux-là reçoivent l’empreinte céleste et se préparent pour le sceau de Dieu sur leur front. Lorsque le décret sera promulgué et que l’empreinte sera imprimée, leur caractère demeurera pur et sans tache pour l’éternité. » Témoignages, tome 5, 216.

“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws.” Bible Training School, December 1, 1903.

« L’œuvre du Saint-Esprit consiste à convaincre le monde de péché, de justice et de jugement. Le monde ne peut être averti qu’en voyant ceux qui croient à la vérité sanctifiés par la vérité, agissant selon des principes élevés et saints, manifestant, dans un sens noble et élevé, la ligne de démarcation entre ceux qui gardent les commandements de Dieu et ceux qui les foulent aux pieds. La sanctification de l’Esprit signale la différence entre ceux qui ont le sceau de Dieu et ceux qui observent un jour de repos contrefait. Lorsque l’épreuve viendra, il sera clairement montré ce qu’est la marque de la bête. C’est l’observance du dimanche. Ceux qui, après avoir entendu la vérité, continuent de tenir ce jour pour saint, portent la signature de l’homme de péché, qui a pensé changer les temps et la loi. » Bible Training School, 1er décembre 1903.

Isaiah identifies the “day of the east wind,” which he also identifies as the “rough wind,” that is restrained (stayeth), as the point when “the measuring” begins.

Isaïe identifie le "jour du vent d'est", qu'il appelle aussi le "vent violent", qui est retenu (stayeth), comme le moment où "la mesure" commence.

In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will show them no favour. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel. And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the Lord in the holy mount at Jerusalem. Isaiah 27:6–13.

Avec mesure, lorsqu’elle se déploie, tu plaideras avec elle; il retient son vent rude au jour du vent d’orient. C’est ainsi que l’iniquité de Jacob sera expiée; et voici tout le fruit: ôter son péché; lorsqu’il rend toutes les pierres de l’autel comme des pierres à chaux brisées en éclats, les bosquets et les images ne se dresseront plus. Cependant la ville fortifiée sera déserte, l’habitation abandonnée et laissée comme un désert: là le veau paîtra, là il se couchera et dévorera ses rameaux. Quand ses branches seront desséchées, elles seront rompues; des femmes viendront et les brûleront; car c’est un peuple sans intelligence; c’est pourquoi celui qui les a faits n’aura pas pitié d’eux, et celui qui les a formés ne leur montrera aucune faveur. Et il arrivera, en ce jour-là, que l’Éternel égrènera depuis le lit du Fleuve jusqu’au torrent d’Égypte, et vous serez rassemblés un à un, ô enfants d’Israël. Et il arrivera, en ce jour-là, qu’on sonnera de la grande trompette, et viendront ceux qui étaient prêts à périr au pays d’Assyrie, et les bannis au pays d’Égypte, et ils adoreront l’Éternel sur la sainte montagne à Jérusalem. Ésaïe 27:6-13.

The “east wind” is the power that sinks the “ships of Tarshish” and brings judgment upon the whore of Tyre. The “east wind” is the power that causes the kings to be afraid. The “east wind” is what brought the “blasting” blight upon Egypt, that produced the seven years of famine, as Joseph and Pharaoh brought the entire world (Egypt), into bondage, and it was the “east wind” that brought the “locusts” that ate up everything during the deliverance from Egypt. Islam is the “east wind.”

Le "vent d'est" est la puissance qui fait sombrer les "navires de Tarsis" et qui amène le jugement sur la prostituée de Tyr. Le "vent d'est" est la puissance qui effraie les rois. Le "vent d'est" est ce qui a apporté sur l'Égypte le fléau de la "brûlure", qui a entraîné les sept années de famine, alors que Joseph et Pharaon réduisaient le monde entier (l'Égypte) en esclavage, et c'est le "vent d'est" qui a apporté les "sauterelles" qui ont tout dévoré lors de la délivrance hors d'Égypte. L'islam est le "vent d'est".

The reform movements of Bible prophecy establish that each reform movement has its own peculiar theme. The theme of the reform movement of the one hundred and forty four thousand is Islam. On September 11, 2001, Islam of the third Woe attacked the earth beast, and George W. Bush, “the second”, immediately placed a restraint upon the “east wind.” At that event, as Sister White records, when the great buildings of New York City are brought down, Revelation eighteen, verses one through three were fulfilled. Those three verses represent the first of two voices in Revelation chapter eighteen. The second voice is located in verse four, and it identifies the call out of Babylon, which begins at the Sunday law in the United States. Islam of the third woe, is restrained by the four angels of Revelation chapter seven, while the one hundred and forty-four thousand are sealed.

Les mouvements de réforme de la prophétie biblique établissent que chaque mouvement de réforme a son thème particulier. Le thème du mouvement de réforme des cent quarante-quatre mille est l’islam. Le 11 septembre 2001, l’islam du troisième malheur a attaqué la bête de la terre, et George W. Bush, « le second », a immédiatement mis un frein au « vent d’est ». Lors de cet événement, comme l’écrit Sœur White, lorsque les grands bâtiments de la ville de New York ont été abattus, les versets un à trois d’Apocalypse dix-huit se sont accomplis. Ces trois versets représentent la première des deux voix du chapitre dix-huit de l’Apocalypse. La deuxième voix se trouve au verset quatre, et elle identifie l’appel à sortir de Babylone, qui commence avec la loi du dimanche aux États-Unis. L’islam du troisième malheur est retenu par les quatre anges de l’Apocalypse, chapitre sept, pendant que les cent quarante-quatre mille sont scellés.

“The Lord God is a jealous God, yet He bears long with the sins and transgressions of His people in this generation. If the people of God had walked in His counsel, the work of God would have advanced, the messages of truth would have been borne to all people that dwell on the face of the whole earth. Had the people of God believed Him and been doers of His word, had they kept His commandments, the angel would not have come flying through heaven with the message to the four angels that were to let loose the winds that they should blow upon the earth crying, Hold, hold the four winds that they blow not upon the earth until I have sealed the servants of God in their foreheads. But because the people are disobedient, unthankful, unholy, as were ancient Israel, time is prolonged that all may hear the last message of mercy proclaimed with a loud voice. The Lord’s work has been hindered, the sealing time delayed. Many have not heard the truth. But the Lord will give them a chance to hear and be converted, and the great work of God will go forward.” Manuscript Releases, volume 15, 292.

Le Seigneur Dieu est un Dieu jaloux, et pourtant il use de longue patience à l’égard des péchés et des transgressions de son peuple en cette génération. Si le peuple de Dieu avait marché selon ses conseils, l’œuvre de Dieu aurait avancé, les messages de vérité auraient été portés à tous ceux qui demeurent sur la face de toute la terre. Si le peuple de Dieu l’avait cru et avait mis sa parole en pratique, s’il avait gardé ses commandements, l’ange ne serait pas venu en volant à travers le ciel avec le message adressé aux quatre anges qui devaient lâcher les vents pour qu’ils soufflent sur la terre, en criant: « Retenez, retenez les quatre vents, qu’ils ne soufflent pas sur la terre jusqu’à ce que j’aie scellé les serviteurs de Dieu sur leurs fronts. » Mais parce que le peuple est désobéissant, ingrat, impie, comme l’était l’Israël ancien, le temps est prolongé afin que tous entendent le dernier message de miséricorde proclamé d’une voix forte. L’œuvre du Seigneur a été entravée, le temps du scellement a été retardé. Beaucoup n’ont pas entendu la vérité. Mais le Seigneur leur donnera l’occasion d’entendre et de se convertir, et la grande œuvre de Dieu ira de l’avant. Manuscript Releases, volume 15, 292.

Those who are sealed, are sealed before the Sunday law, for the world can only be warned, and therefore called out of Babylon, by seeing men and women in the Sunday law crisis with the seal of God. The sealing of the one hundred and forty-four thousand began on September 11, 2001, but the sealing time was delayed.

Ceux qui sont scellés le sont avant la loi du dimanche, car le monde ne peut être averti, et donc appelé à sortir de Babylone, qu’en voyant des hommes et des femmes, lors de la crise de la loi du dimanche, avec le sceau de Dieu. Le scellement des cent quarante-quatre mille a commencé le 11 septembre 2001, mais la période de scellement a été différée.

All the prophets are addressing the last generation, and this passage is directly referenced to the final generation. In this final generation God’s people did not “walk in His counsel,” and for that reason the sealing time was hindered and delayed. It was delayed and hindered by the beast from the bottomless pit in Revelation chapter eleven, that murdered the two prophets. That beast in the time of the French Revolution was atheism, and it typified the atheistic movement introduced by those who introduced the “woke-ism,” that is now confronting the world, into the movement of Future for America, and then Future for America ceased to walk in God’s counsel and allowed the influence of those who promoted their modern homosexual agenda, in conjunction with others who promoted the setting of time, to hinder the sealing time.

Tous les prophètes s’adressent à la dernière génération, et ce passage vise directement la génération finale. Dans cette dernière génération, le peuple de Dieu n’a pas « marché selon ses conseils », et pour cette raison le temps du scellement a été entravé et retardé. Il a été retardé et entravé par la bête qui monte de l’abîme, au chapitre onze de l’Apocalypse, qui a assassiné les deux prophètes. Cette bête, au temps de la Révolution française, était l’athéisme, et elle préfigurait le mouvement athée introduit au sein de Future for America par ceux qui ont introduit le « wokisme », lequel confronte aujourd’hui le monde. Puis Future for America a cessé de marcher selon les conseils de Dieu et a permis que l’influence de ceux qui promouvaient leur agenda homosexuel moderne, de concert avec d’autres qui promouvaient la fixation de dates, vienne entraver le temps du scellement.

“Much that has been revealed to me crowds upon my mind, which I hardly know how to express. Yet I cannot hold my peace. The Lord is indignant at men who set themselves up to rule their fellow-men, and to carry out plans which the Holy Spirit has condemned. I am more surprised than I can express at your failure to discern that God has not set up these men. The new order of things ought to alarm you, for it had not the sanction of heaven.

Beaucoup de ce qui m’a été révélé se presse dans mon esprit, et je ne sais guère comment l’exprimer. Pourtant, je ne puis garder le silence. Le Seigneur est indigné contre les hommes qui s’érigent en maîtres pour gouverner leurs semblables et mettre à exécution des plans que le Saint-Esprit a condamnés. Je suis plus étonné que je ne puis l’exprimer de votre incapacité à discerner que Dieu n’a pas établi ces hommes. Le nouvel ordre des choses devrait vous alarmer, car il n’a pas reçu la sanction du ciel.

“The natural heart is not to bring its own tainted, corrupting principles into the work of God. There must be no concealing of the principles of our faith. The third angel’s message is to be sounded by God’s people. It is to swell to the loud cry. The Lord has a time appointed when he will bind off the work; but when is that time? When the truth to be proclaimed for these last days shall go forth as a witness to all nations, then shall the end come. If the power of Satan can come into the very temple of God, and manipulate things as he pleases, the time of preparation will be prolonged.

Le cœur naturel ne doit pas apporter ses propres principes entachés et corrupteurs dans l’œuvre de Dieu. Il ne doit y avoir aucune dissimulation des principes de notre foi. Le message du troisième ange doit être proclamé par le peuple de Dieu. Il doit enfler jusqu’au grand cri. Le Seigneur a fixé un temps où il mettra un terme à l’œuvre; mais quand ce temps viendra-t-il? Quand la vérité destinée à être proclamée pour ces derniers jours sera portée comme témoignage à toutes les nations, alors viendra la fin. Si la puissance de Satan peut pénétrer jusque dans le temple même de Dieu et manipuler les choses à son gré, le temps de préparation sera prolongé.

“Here is the secret of the movements made to oppose the men whom God sent with a message of blessing for his people. These men were hated. The men and God’s message were despised, as verily as Christ himself was hated and despised at his first advent. Men in responsible positions have manifested the very attributes that Satan has revealed. They have sought to rule minds, to bring their reason and their talents under human jurisdiction. There has been an effort to bring God’s servants under the control of men who have not the knowledge and wisdom of God, or an experience under the Holy Spirit’s guidance. Principles have been born that should never have seen the light of day. The illegitimate child should have been stifled as soon as it breathed the first breath of life. Finite men have been warring against God and the truth and the Lord’s chosen messengers, counterworking them by every means they dared to use. Please consider what virtue there came in the wisdom and plans of those who have slighted God’s messages, and, like the scribes and Pharisees, have despised the very men whom God has used to present light and truth which his people needed.” The 1888 Materials, 1525.

Voici le secret des mouvements entrepris pour s’opposer aux hommes que Dieu a envoyés avec un message de bénédiction pour son peuple. Ces hommes ont été haïs. Les hommes et le message de Dieu ont été méprisés, tout aussi véritablement que le Christ lui-même a été haï et méprisé lors de son premier avènement. Des hommes occupant des postes de responsabilité ont manifesté exactement les attributs que Satan a révélés. Ils ont cherché à régenter les esprits, à assujettir la raison et les talents à une juridiction humaine. On a tenté de placer les serviteurs de Dieu sous le contrôle d’hommes qui n’ont ni la connaissance ni la sagesse de Dieu, ni une expérience sous la conduite du Saint-Esprit. Des principes sont nés qui n’auraient jamais dû voir le jour. L’enfant illégitime aurait dû être étouffé dès qu’il a respiré le premier souffle de vie. Des hommes limités ont fait la guerre à Dieu et à la vérité ainsi qu’aux messagers choisis du Seigneur, les contrecarrant par tous les moyens qu’ils ont osé employer. Veuillez considérer quelle vertu il y a eu dans la sagesse et les plans de ceux qui ont dédaigné les messages de Dieu et qui, comme les scribes et les pharisiens, ont méprisé les hommes mêmes que Dieu a utilisés pour présenter la lumière et la vérité dont son peuple avait besoin.

The sealing time that began on September 11, 2001, was hindered for the representatives of Satan were allowed to come into the “very temple of God.” The issue that should be seen here is that from 1798 unto 1844, the Millerite temple was erected, and on October 22, 1844, the messenger of the covenant suddenly came unto his temple. The temple and the host had been trampled down by the papacy for twelve hundred and sixty years, and when the papacy received its deadly wound Christ began the work of erecting the Millerite temple, and the symbol of the temple is the number forty-six, on several witnesses.

Le temps du scellement qui commença le 11 septembre 2001 fut entravé, car on permit aux représentants de Satan d’entrer dans le temple même de Dieu. Ce qu’il faut voir ici, c’est que de 1798 jusqu’en 1844, le temple millerite fut érigé, et le 22 octobre 1844, le messager de l’alliance entra soudainement dans son temple. Le temple et l’armée avaient été foulés aux pieds par la papauté pendant mille deux cent soixante ans, et lorsque la papauté reçut sa blessure mortelle, le Christ commença l’œuvre d’ériger le temple millerite, et le symbole du temple est le nombre quarante-six, selon plusieurs témoins.

On August 11, 1840, the angel of Revelation ten descended, and the judgment of Protestantism began. That history is repeated to the very letter.

Le 11 août 1840, l’ange d’Apocalypse 10 descendit, et le jugement du protestantisme commença. Cette histoire se répète à la lettre.

In the Scriptures it is the “east wind” that sinks the ships of Tarshish, and brings down that great city Tyrus, and causes the kings and merchants to three times cry out, “woe, woe” (alas, alas). But in the passage of Isaiah we are considering, the day of the “east wind” is the day when God “stayeth his rough wind.” In this passage the “east wind” is held in check, so as to not prevent the work of the third angel; a work that is accomplished during the time of the latter rain. In this passage the subject of the “east wind” that is held in check, is identifying the latter rain, the work of the third angel, and the gathering out of God’s other children in Babylon. In that time period, the four angels are holding the four winds, during the time of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

Dans les Écritures, c’est le « vent d’est » qui coule les navires de Tarsis, abat la grande ville de Tyr et amène les rois et les marchands à pousser par trois fois ce cri : « malheur, malheur » (hélas, hélas). Mais, dans le passage d’Ésaïe que nous considérons, le jour du « vent d’est » est le jour où Dieu « retient son vent violent ». Dans ce passage, le « vent d’est » est contenu, afin de ne pas empêcher l’œuvre du troisième ange; une œuvre qui s’accomplit au temps de la pluie de l’arrière-saison. Dans ce passage, le thème du « vent d’est » qui est contenu sert à identifier la pluie de l’arrière-saison, l’œuvre du troisième ange et le rassemblement des autres enfants de Dieu hors de Babylone. Dans cette période, les quatre anges retiennent les quatre vents, pendant le temps du scellement des cent quarante-quatre mille.

And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. Revelation 7:1–3.

Après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre, retenant les quatre vents de la terre, afin que le vent ne soufflât point sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre. Et je vis un autre ange, qui montait de l’orient, ayant le sceau du Dieu vivant ; et il cria d’une voix forte aux quatre anges à qui il avait été donné de faire du mal à la terre et à la mer, disant : Ne faites point de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu’à ce que nous ayons marqué du sceau au front les serviteurs de notre Dieu. Apocalypse 7:1–3.

The staying of the “east wind,” the holding of the “angry nations” and the holding of the “four winds” all occur during the latter rain, for it is the period of the latter rain that the seal of God is placed upon His people. The four winds that are being restrained by the four angels are a symbol of Islam.

La retenue du « vent d’orient », la retenue des « nations en colère » et la retenue des « quatre vents » se produisent toutes pendant la pluie de l’arrière-saison, car c’est pendant la période de la pluie de l’arrière-saison que le sceau de Dieu est apposé sur son peuple. Les quatre vents qui sont retenus par les quatre anges sont un symbole de l’islam.

“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.

« Des anges retiennent les quatre vents, représentés comme un cheval furieux cherchant à se dégager et à se précipiter sur la face de toute la terre, portant sur son passage la destruction et la mort. »

“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.

« Dormirons-nous au bord même du monde éternel ? Serons-nous apathiques, froids et morts ? Oh ! puissions-nous avoir dans nos églises l’Esprit et le souffle de Dieu insufflés à Son peuple, afin qu’il se tienne sur ses pieds et qu’il vive. Nous devons voir que le chemin est étroit et que la porte est resserrée. Mais, lorsque nous passons par la porte étroite, son ampleur est sans limite. » Manuscript Releases, volume 20, 217.

We will consider these realities further in the next article, for it is “in the days of these kings”, represented by the eighth kingdom of Bible prophecy, that “is of the seven” kingdoms, that God sets up an everlasting kingdom.

Nous examinerons plus en détail ces réalités dans le prochain article, car c’est « aux jours de ces rois », ceux du huitième royaume de la prophétie biblique, « qui est des sept » royaumes, que Dieu établit un royaume éternel.

And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. Daniel 2:44, 45.

Et, aux jours de ces rois, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit ; et ce royaume ne sera point laissé à un autre peuple ; il brisera et anéantira tous ces royaumes-là, et lui-même subsistera à jamais. Puisque tu as vu que la pierre s’est détachée de la montagne sans le secours d’aucune main, et qu’elle a brisé le fer, l’airain, l’argile, l’argent et l’or, le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui arrivera dans la suite ; le songe est véritable, et son interprétation est certaine. Daniel 2:44, 45.