The question we will seek to resolve in this article is how the first mention of the kingdoms of Bible prophecy in Daniel chapter two agrees with the last mention of the kingdoms of Bible prophecy in Revelation seventeen. I intend to raise some questions about what is actually identified in Nebuchadnezzar’s image and the pioneer’s position, that their history represented the point when the rock would strike the feet of the image.
La question que nous chercherons à résoudre dans cet article est de savoir comment la première mention des royaumes de la prophétie biblique, dans Daniel chapitre deux, s’accorde avec la dernière mention des royaumes de la prophétie biblique, dans l’Apocalypse chapitre dix-sept. J’ai l’intention de soulever quelques questions à propos de ce qui est réellement identifié dans l’image de Nabuchodonosor et de la position des pionniers, selon laquelle leur histoire représentait le moment où la pierre frapperait les pieds de l’image.
Sister White identifies that we had reached the point where “God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay,” which she further describes as the “mingling of churchcraft and statecraft.”
Sœur White indique que nous en étions arrivés au point où « l’œuvre sacrée de Dieu est représentée par les pieds de l’image où le fer était mêlé à l’argile boueuse », ce qu’elle décrit en outre comme le « mélange du pouvoir religieux et du pouvoir civil ».
“We have come to a time when God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay. God has a people, a chosen people, whose discernment must be sanctified, who must not become unholy by laying upon the foundation wood, hay, and stubble. Every soul who is loyal to the commandments of God will see that the distinguishing feature of our faith is the seventh-day Sabbath. If the government would honor the Sabbath as God has commanded, it would stand in the strength of God and in defense of the faith once delivered to the saints. But statesmen will uphold the spurious sabbath, and will mingle their religious faith with the observance of this child of the papacy, placing it above the Sabbath which the Lord has sanctified and blessed, setting it apart for man to keep holy, as a sign between Him and His people to a thousand generations. The mingling of churchcraft and statecraft is represented by the iron and the clay. This union is weakening all the power of the churches. This investing the church with the power of the state will bring evil results. Men have almost passed the point of God’s forbearance. They have invested their strength in politics, and have united with the papacy. But the time will come when God will punish those who have made void His law, and their evil work will recoil upon themselves.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.
Nous sommes arrivés à un temps où l’œuvre sacrée de Dieu est représentée par les pieds de l’image où le fer était mêlé à l’argile boueuse. Dieu a un peuple, un peuple choisi, dont le discernement doit être sanctifié, qui ne doit pas se profaner en posant sur le fondement du bois, du foin et du chaume. Chaque âme fidèle aux commandements de Dieu verra que la marque distinctive de notre foi est le sabbat du septième jour. Si le gouvernement honorait le sabbat comme Dieu l’a ordonné, il se maintiendrait par la force de Dieu et pour la défense de la foi transmise une fois pour toutes aux saints. Mais les hommes d’État soutiendront le faux sabbat et mêleront leur foi religieuse à l’observance de cet enfant de la papauté, le plaçant au-dessus du sabbat que le Seigneur a sanctifié et béni, qu’il a mis à part pour que l’homme le garde saint, comme un signe entre Lui et son peuple pour mille générations. Le mélange du pouvoir ecclésiastique et du pouvoir civil est représenté par le fer et l’argile. Cette union affaiblit toute la puissance des Églises. Conférer à l’Église le pouvoir de l’État aura de funestes conséquences. Les hommes ont presque dépassé la limite de la patience de Dieu. Ils ont investi leurs forces dans la politique et se sont unis à la papauté. Mais le temps viendra où Dieu punira ceux qui ont rendu sa loi nulle et non avenue, et leur œuvre mauvaise retombera sur eux-mêmes. Le Commentaire biblique adventiste du septième jour, volume 4, 1168.
The time which we have come to when God’s sacred work is mingling churchcraft and statecraft, is a description of a progressive period of time. She says the mingling “is weakening all the power of the churches,” and it “will bring evil results,” and that “the time will come when God will punish those who have made void His law.”
Le temps auquel nous sommes parvenus, où, dans l’œuvre sacrée de Dieu, se mêlent politique ecclésiastique et politique d’État, constitue la description d’une période de temps progressive. Elle dit que ce mélange « affaiblit toute la puissance des Églises », qu’il « entraînera de funestes conséquences », et que « le temps viendra où Dieu punira ceux qui ont rendu sa loi caduque ».
The mingling of church and state that weakens the power of the churches is a description of the church of Pergamos, where the combining of churchcraft and statecraft represented the falling away that precedes the revealing of the man of sin. Pergamos and the emperor that symbolizes the compromise between Christianity and idolatry takes place in the fourth kingdom of Daniel two. That compromise is represented in Daniel two with the use of the word “clay.”
L’immixtion de l’Église et de l’État qui affaiblit le pouvoir des Églises est une description de l’Église de Pergame, où la combinaison de la politique ecclésiastique et de la politique d’État représentait l’apostasie qui précède la révélation de l’homme du péché. Pergame, ainsi que l’empereur qui symbolise le compromis entre le christianisme et l’idolâtrie, se rattachent au quatrième royaume de Daniel 2. Ce compromis est représenté dans Daniel 2 par l’emploi du mot « argile ».
Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible. This image’s head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass, His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. Daniel 2:31–34.
Toi, ô roi, tu regardais, et voici: une grande statue. Cette grande statue, dont l’éclat était extraordinaire, se tenait devant toi, et son aspect était terrible. La tête de cette statue était d’or fin, sa poitrine et ses bras d’argent, son ventre et ses cuisses d’airain, ses jambes de fer, ses pieds en partie de fer et en partie d’argile. Tu regardais, lorsqu’une pierre se détacha sans l’intervention d’aucune main, frappa la statue sur ses pieds qui étaient de fer et d’argile, et les brisa en morceaux. Daniel 2:31-34.
As Daniel’s interpretation continues it is no longer “clay” but it became dirty or “miry clay.”
Au fur et à mesure que l’interprétation de Daniel se poursuit, ce n’est plus de l’« argile », mais c’est devenu sale, ou de l’« argile boueuse ».
And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. Daniel 2:41.
Et quant aux pieds et aux orteils que tu as vus, en partie d’argile de potier et en partie de fer, le royaume sera divisé; mais il y subsistera quelque chose de la force du fer, puisque tu as vu le fer mêlé à une argile boueuse. Daniel 2:41.
The pure clay which was the Potter’s clay changes to miry clay. God’s is the divine Potter and his work is never miry.
L’argile pure, qui était l’argile du potier, devient une argile fangeuse. Dieu est le potier divin et son œuvre n’est jamais fangeuse.
But now, O Lord, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand. Isaiah 64:8.
Mais maintenant, ô Seigneur, tu es notre père ; nous sommes l’argile, et tu es notre potier ; et nous sommes tous l’ouvrage de ta main. Ésaïe 64:8.
In the history of pagan Rome, the church of Smyrna was pure clay. In the history of Pergamos, which is the fourth kingdom in Daniel two, the clay changes into miry clay. What is first mentioned in the passage as simply “clay”, and thereafter “potter’s clay”, changes into “miry clay”, as the interpretation continues. Pergamos is where that change was accomplished in order to prepare the way for Thyatira, or papal Rome. The change from “clay” into “miry clay” is the falling away that prepares the way for Thyatira, which Paul identifies as the “falling away first” in Second Thessalonians.
Dans l’histoire de la Rome païenne, l’Église de Smyrne était de l’argile pure. Dans l’histoire de Pergame, qui est le quatrième royaume dans Daniel 2, l’argile devient de l’argile vaseuse. Ce qui est d’abord mentionné dans le passage simplement comme « argile », puis comme « argile du potier », devient « argile vaseuse » au fil de l’interprétation. Pergame est l’endroit où ce changement s’est accompli afin de préparer la voie à Thyatire, ou à la Rome papale. Le passage de « argile » à « argile vaseuse » est l’apostasie qui prépare la voie à Thyatire, que Paul identifie comme « l’apostasie d’abord » dans 2 Thessaloniciens.
The Millerites could see no further than the fourth kingdom of Rome and expected the Second Coming of Christ to be the next prophetic event, for the stone that smites the image’s feet represents the Second Coming. But did Christ set up a kingdom in 1798? He did come into the Most Holy Place on October 22, 1844, to receive a kingdom, but was it set up at that time?
Les Millerites ne voyaient pas plus loin que le quatrième royaume de Rome et s’attendaient à ce que le second avènement du Christ soit le prochain événement prophétique, car la pierre qui frappe les pieds de l’image représente le second avènement. Mais le Christ a-t-il établi un royaume en 1798 ? Il est bien entré dans le lieu très saint le 22 octobre 1844 pour recevoir un royaume, mais a-t-il été établi à ce moment-là ?
The answer to the first of those two questions is that Christ did not set up His everlasting kingdom in 1798. The second question whether or not Christ set up His everlasting kingdom on October 22, 1844 is also no.
La réponse à la première de ces deux questions est que le Christ n'a pas établi son royaume éternel en 1798. Quant à la deuxième question, à savoir si le Christ a établi son royaume éternel le 22 octobre 1844, la réponse est également non.
Was there a kingdom set up in the time of pagan Rome? I ask this for the pioneers understood the fourth kingdom to be both pagan and papal Rome which identifies 1798 as the conclusion of the fourth kingdom when Christ would set up an everlasting kingdom. But the book of Revelation identifies four kingdoms that follow pagan Rome.
Un royaume a-t-il été établi à l’époque de la Rome païenne ? Je pose cette question car les pionniers comprenaient le quatrième royaume comme étant à la fois la Rome païenne et la Rome papale, ce qui fait de 1798 la conclusion du quatrième royaume, moment où le Christ établirait un royaume éternel. Mais le livre de l’Apocalypse identifie quatre royaumes qui succèdent à la Rome païenne.
If the fourth kingdom of iron in Daniel two is simply representing pagan Rome where the compromise of Constantine is represented by the clay being turned into miry clay, did Christ setup a kingdom in that history? The answer is yes. At the cross, which is the history of Pergamos, not Thyatira, Christ established His kingdom of “grace.” There was an everlasting kingdom set up at the cross, and the throne of that kingdom typifies a throne that gets set up during the latter rain. That latter rain throne represents His kingdom of “glory.”
Si le quatrième royaume de fer de Daniel 2 représente simplement la Rome païenne, où le compromis de Constantin est représenté par l’argile transformée en argile fangeuse, le Christ a-t-il établi un royaume à cette époque ? La réponse est oui. À la croix, qui correspond à l’histoire de Pergame, et non à celle de Thyatire, le Christ a établi son royaume de « grâce ». Un royaume éternel a été établi à la croix, et le trône de ce royaume préfigure un trône qui est instauré pendant la pluie de l’arrière-saison. Ce trône de la pluie de l’arrière-saison représente son royaume de « gloire ».
“The announcement which had been made by the disciples in the name of the Lord was in every particular correct, and the events to which it pointed were even then taking place. ‘The time is fulfilled, the kingdom of God is at hand,’ had been their message. At the expiration of ‘the time’—the sixty-nine weeks of Daniel 9, which were to extend to the Messiah, ‘the Anointed One’—Christ had received the anointing of the Spirit after His baptism by John in Jordan. And the ‘kingdom of God’ which they had declared to be at hand was established by the death of Christ. This kingdom was not, as they had been taught to believe, an earthly empire. Nor was it that future, immortal kingdom which shall be set up when ‘the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High;’ that everlasting kingdom, in which ‘all dominions shall serve and obey Him.’ Daniel 7:27. As used in the Bible, the expression ‘kingdom of God’ is employed to designate both the kingdom of grace and the kingdom of glory. The kingdom of grace is brought to view by Paul in the Epistle to the Hebrews. After pointing to Christ, the compassionate intercessor who is ‘touched with the feeling of our infirmities,’ the apostle says: ‘Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace.’ Hebrews 4:15, 16. The throne of grace represents the kingdom of grace; for the existence of a throne implies the existence of a kingdom. In many of His parables Christ uses the expression ‘the kingdom of heaven’ to designate the work of divine grace upon the hearts of men.
L’annonce qui avait été faite par les disciples au nom du Seigneur était en tous points exacte, et les événements auxquels elle se rapportait étaient déjà en train de se produire. « Le temps est accompli, le royaume de Dieu est proche », tel avait été leur message. À l’expiration du « temps » — les soixante-neuf semaines de Daniel 9, qui devaient s’étendre jusqu’au Messie, « l’Oint » — Christ avait reçu l’onction de l’Esprit après son baptême par Jean dans le Jourdain. Et le « royaume de Dieu » qu’ils avaient déclaré être proche fut établi par la mort du Christ. Ce royaume n’était pas, comme on leur avait appris à le croire, un empire terrestre. Ce n’était pas non plus ce royaume futur et immortel qui sera établi lorsque « le royaume et la domination, et la grandeur du royaume sous tout le ciel, seront donnés au peuple des saints du Très-Haut » ; ce royaume éternel, dans lequel « toutes les dominations le serviront et lui obéiront ». Daniel 7:27. Dans la Bible, l’expression « royaume de Dieu » est employée pour désigner à la fois le royaume de la grâce et le royaume de la gloire. Le royaume de la grâce est présenté par Paul dans l’Épître aux Hébreux. Après avoir désigné Christ, l’intercesseur compatissant qui est « sensible à nos infirmités », l’apôtre dit : « Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d’obtenir miséricorde et de trouver grâce. » Hébreux 4:15, 16. Le trône de la grâce représente le royaume de la grâce ; car l’existence d’un trône implique l’existence d’un royaume. Dans beaucoup de ses paraboles, Christ emploie l’expression « royaume des cieux » pour désigner l’œuvre de la grâce divine dans le cœur des hommes.
“So the throne of glory represents the kingdom of glory; and this kingdom is referred to in the Saviour’s words: ‘When the Son of man shall come in His glory, and all the holy angels with Him, then shall He sit upon the throne of His glory: and before Him shall be gathered all nations.’ Matthew 25:31, 32. This kingdom is yet future. It is not to be set up until the second advent of Christ.
Ainsi, le trône de gloire représente le royaume de gloire ; et ce royaume est mentionné dans les paroles du Sauveur : « Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, et que tous les saints anges seront avec lui, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire ; et toutes les nations seront rassemblées devant lui. » Matthieu 25:31, 32. Ce royaume est encore à venir. Il ne sera établi qu’au second avènement du Christ.
“The kingdom of grace was instituted immediately after the fall of man, when a plan was devised for the redemption of the guilty race. It then existed in the purpose and by the promise of God; and through faith, men could become its subjects. Yet it was not actually established until the death of Christ. Even after entering upon His earthly mission, the Saviour, wearied with the stubbornness and ingratitude of men, might have drawn back from the sacrifice of Calvary. In Gethsemane the cup of woe trembled in His hand. He might even then have wiped the blood-sweat from His brow and have left the guilty race to perish in their iniquity. Had He done this, there could have been no redemption for fallen men. But when the Saviour yielded up His life, and with His expiring breath cried out, ‘It is finished,’ then the fulfillment of the plan of redemption was assured. The promise of salvation made to the sinful pair in Eden was ratified. The kingdom of grace, which had before existed by the promise of God, was then established.” The Great Controversy, 347.
Le royaume de la grâce fut institué immédiatement après la chute de l’homme, lorsqu’un plan fut conçu pour la rédemption de la race coupable. Il existait alors dans le dessein et par la promesse de Dieu ; et, par la foi, les hommes pouvaient en devenir les sujets. Pourtant, il ne fut effectivement établi qu’à la mort du Christ. Même après être entré dans sa mission terrestre, le Sauveur, lassé par l’entêtement et l’ingratitude des hommes, aurait pu reculer devant le sacrifice du Calvaire. À Gethsémané, la coupe de douleur tremblait dans sa main. Il aurait pu, même alors, essuyer la sueur de sang de son front et laisser la race coupable périr dans son iniquité. S’il l’avait fait, il n’y aurait eu aucune rédemption pour les hommes déchus. Mais lorsque le Sauveur rendit sa vie, et qu’avec son dernier souffle il s’écria : « Tout est accompli », alors l’accomplissement du plan de la rédemption fut assuré. La promesse de salut faite au couple pécheur en Éden fut ratifiée. Le royaume de la grâce, qui auparavant existait par la promesse de Dieu, fut alors établi. La Grande Controverse, 347.
Christ did set up an everlasting kingdom in the prophetic history of pagan Rome, not at the end of papal Rome. He also sets up His kingdom of glory at His Second Coming which includes the history of the latter rain, when the four winds of Islam are released.
Christ a établi un royaume éternel dans l’histoire prophétique de la Rome païenne, non pas à la fin de la Rome papale. Il établit aussi son royaume de gloire lors de son Second Avènement, ce qui comprend l’histoire de la pluie de l’arrière-saison, lorsque les quatre vents de l’islam sont relâchés.
“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.
La pluie tardive vient sur ceux qui sont purs — alors tous la recevront comme autrefois.
“When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can. Christ would help us. All could be overcomers by the grace of God, through the blood of Jesus. All heaven is interested in the work. Angels are interested.” Spalding and Magan, 3.
« Quand les quatre anges lâcheront prise, le Christ établira son royaume. Nul ne reçoit la pluie de l’arrière-saison sinon ceux qui font tout leur possible. Le Christ nous viendrait en aide. Tous pourraient être vainqueurs par la grâce de Dieu, par le sang de Jésus. Tout le ciel s’intéresse à l’œuvre. Les anges s’y intéressent. » Spalding et Magan, 3.
When the four winds are released, Christ sets up His kingdom. Both the latter rain and the releasing of the four winds represent progressive events, and neither represent a point in time. The four winds represent Islam.
Quand les quatre vents sont relâchés, le Christ établit son royaume. La pluie de l’arrière-saison comme le relâchement des quatre vents représentent des événements progressifs, et ni l’un ni l’autre ne représente un moment précis. Les quatre vents représentent l’islam.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
Des anges retiennent les quatre vents, représentés sous la forme d’un cheval furieux qui cherche à se libérer et à se ruer sur la face de toute la terre, et qui porte la destruction et la mort sur son passage.
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
Allons-nous dormir au seuil même du monde éternel ? Serons-nous engourdis, froids et morts ? Ah ! puissions-nous avoir dans nos églises l’Esprit et le souffle de Dieu insufflés à son peuple, afin qu’ils se tiennent debout et vivent. Nous devons voir que le chemin est étroit et que la porte est resserrée. Mais lorsque nous passons par la porte étroite, son immensité est sans limite. Manuscript Releases, tome 20, 217.
The angels are holding the angry horse of Islam that is seeking to break loose bearing death and destruction in its path, in the time period when the Spirit of God is breathed upon God’s people. They then stand upon their feet and live. Prior to the Spirit being breathed upon them, God’s people are dead, for the breath of the Spirit causes them to stand up and live. When Sister White says we have now come to a time when the feet of the image that is mixed with iron and miry clay represents the combination of church and state, the outpouring of the latter rain was still in the future.
Les anges retiennent le cheval enragé de l’islam, qui cherche à se déchaîner en apportant la mort et la destruction sur son passage, au temps où l’Esprit de Dieu est insufflé au peuple de Dieu. Ils se tiennent alors debout et vivent. Avant que l’Esprit ne leur soit insufflé, le peuple de Dieu est mort, car le souffle de l’Esprit les fait se lever et vivre. Quand Sœur White dit que nous sommes maintenant parvenus à une époque où les pieds de l’image, mêlés de fer et d’argile boueuse, représentent l’union de l’Église et de l’État, l’effusion de la pluie de l’arrière-saison était encore à venir.
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
La pluie de l’arrière-saison doit tomber sur le peuple de Dieu. Un ange puissant doit descendre du ciel, et toute la terre doit être éclairée de sa gloire. Review and Herald, 21 avril 1891.
There are two voices in Revelation eighteen.
Il y a deux voix dans l’Apocalypse dix-huit.
“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches.” Selected Messages, book 2, 118.
Lorsque Jésus commença Son ministère public, Il purifia le Temple de sa profanation sacrilège. Parmi les derniers actes de Son ministère se trouvait la seconde purification du Temple. Ainsi, dans l’œuvre finale visant à avertir le monde, deux appels distincts sont adressés aux Églises. Messages choisis, livre 2, 118.
The first voice is a wake-up call for God’s people, the second voice is the wake-up call for God’s other children that are still in Babylon.
La première voix est un appel au réveil pour le peuple de Dieu, la seconde est l’appel au réveil pour les autres enfants de Dieu qui sont encore à Babylone.
“There is a world lying in wickedness, in deception, and delusion, in the very shadow of death,—asleep, asleep. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them? My mind is carried to the future when the signal will be given, ‘Behold the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ But some will have delayed to obtain the oil for replenishing their lamps, and too late they will find that character, which is represented by the oil, is not transferable.” Bible Echo, May 4, 1896.
« Il y a un monde gisant dans l’iniquité, dans la tromperie et l’illusion, dans l’ombre même de la mort — endormi, endormi. Qui souffre, dans son âme, des douleurs d’enfantement pour les réveiller ? Quelle voix peut les atteindre ? Mon esprit est transporté vers l’avenir, quand le signal sera donné : ‘Voici l’Époux, allez à sa rencontre !’ Mais certains auront tardé à se procurer l’huile pour remplir leurs lampes, et, trop tard, ils constateront que le caractère, représenté par l’huile, est intransmissible. » Bible Echo, 4 mai 1896.
In the passage two questions were asked. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them?
Dans le passage, deux questions ont été posées. Quels sont ceux qui ressentent l’angoisse de l’âme capable de les réveiller ? Quelle voix peut les atteindre ?
The “voice” that awakens the world is the second voice of Revelation eighteen that calls God’s other flock out of Babylon. Both God’s people and the world need to be awakened by the Midnight Cry, which is simply another symbol of the latter rain.
La « voix » qui réveille le monde est la deuxième voix du chapitre 18 de l’Apocalypse, qui appelle l’autre troupeau de Dieu à sortir de Babylone. Le peuple de Dieu comme le monde doivent être réveillés par le Cri de Minuit, qui est simplement un autre symbole de la pluie de l’arrière-saison.
Were the Millerites correct in identifying that in the days of the fourth kingdom Christ would set up an everlasting kingdom? Yes.
Les Millerites avaient-ils raison d’affirmer qu’à l’époque du quatrième royaume, le Christ établirait un royaume éternel ? Oui.
He established His kingdom of “grace” at the cross, which was during the history of the fourth kingdom of Bible prophecy. That kingdom being pagan Rome. In Daniel two, is the falling away that precedes the church of Thyatira represented? Yes, for the clay which represents God’s people changed from clay unto miry clay. So where is Thyatira in the image? Or is it even in the image? It is represented in the image, and Nebuchadnezzar sheds light on that fact when he reaches the height of his proud arrogance in chapter four of Daniel.
Il a établi son royaume de « grâce » à la croix, ce qui s’est produit durant l’histoire du quatrième royaume de la prophétie biblique. Ce royaume étant la Rome païenne. Dans Daniel 2, l’apostasie qui précède l’Église de Thyatire est-elle représentée ? Oui, car l’argile qui représente le peuple de Dieu s’est transformée en argile boueuse. Alors, où se trouve Thyatire dans l’image ? Ou y figure-t-elle même ? Elle est représentée dans l’image, et Nabuchodonosor met ce fait en lumière lorsqu’il atteint le comble de son orgueil au chapitre 4 de Daniel.
The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty? Daniel 4:30.
Le roi prit la parole et dit : N’est-ce pas là la grande Babylone, que j’ai bâtie pour en faire le palais du royaume, par la puissance de ma force, et pour l’honneur de ma majesté ? Daniel 4:30.
Just prior to Nebuchadnezzar’s judgment of twenty-five hundred and twenty days of living like a beast of the field, he exhibited his pride by asking the question of whether or not he built the kingdom that is Babylon the great? The whore of Revelation seventeen has written on her forehead, “MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.” The Roman church, as Sister White calls her is Babylon the Great. The head of gold in the image represents literal Babylon and it also represents spiritual Babylon, the fifth kingdom of Bible prophecy that has the singular characteristic as being the power who received a deadly wound. In Isaiah twenty-three the papal power represented as Tyre, would be forgotten for seventy years as the days of one king. Literal Babylon represented by Nebuchadnezzar also received a deadly wound that was healed when Nebuchadnezzar was banished from his kingdom for twenty-five hundred and twenty days. Literal Babylon the great typified spiritual Babylon the great and both had their kingdoms temporarily removed, and thereafter restored. The whore of Revelation seventeen did not have a silver cup in her hand, nor a brass or iron cup, she had a golden cup.
Peu avant que ne s’abatte sur Nabuchodonosor le jugement de deux mille cinq cent vingt jours à vivre comme une bête des champs, il manifesta son orgueil en posant la question de savoir s’il avait, oui ou non, bâti le royaume qui est Babylone la Grande ? La prostituée de l’Apocalypse dix-sept a écrit sur son front : « MYSTÈRE, BABYLONE LA GRANDE, LA MÈRE DES PROSTITUÉES ET DES ABOMINATIONS DE LA TERRE. » L’Église romaine, comme l’appelle Sœur White, est Babylone la Grande. La tête d’or de l’image représente Babylone littérale et représente aussi Babylone spirituelle, le cinquième royaume de la prophétie biblique, qui a pour caractéristique singulière d’être la puissance qui a reçu une blessure mortelle. Dans Ésaïe vingt-trois, la puissance papale, représentée par Tyr, serait oubliée pendant soixante-dix ans, comme les jours d’un roi. La Babylone littérale représentée par Nabuchodonosor reçut elle aussi une blessure mortelle qui fut guérie lorsque Nabuchodonosor fut banni de son royaume pendant deux mille cinq cent vingt jours. La Babylone la Grande littérale préfigurait la Babylone la Grande spirituelle et toutes deux virent leurs royaumes leur être temporairement ôtés, puis rétablis. La prostituée de l’Apocalypse dix-sept n’avait pas à la main une coupe d’argent, ni une coupe d’airain ou de fer ; elle avait une coupe d’or.
And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication. Revelation 17:4.
Et la femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, de pierres précieuses et de perles, tenant dans sa main une coupe d’or pleine d’abominations et d’impuretés de sa fornication. Apocalypse 17:4.
Gold represented literal Babylon and it also represents spiritual Babylon, the fifth kingdom of Bible prophecy that received a deadly wound in 1798, when the sixth kingdom of Bible prophecy took the throne. Literal Babylon in the image was followed by a silver kingdom that consisted of two powers, the Medes and the Persians, and the Persian horn in Daniel eight came up last and higher. Darius the Mede was the first horn and his general, Cyrus was a Persian that would ultimately come into power after the Median king Darius.
L’or représentait Babylone littérale et il représente aussi Babylone spirituelle, le cinquième royaume de la prophétie biblique qui reçut une blessure mortelle en 1798, lorsque le sixième royaume de la prophétie biblique monta sur le trône. Dans l’image, Babylone littérale fut suivie par un royaume d’argent composé de deux puissances, les Mèdes et les Perses, et la corne perse de Daniel 8 s’éleva en dernier et plus haut. Darius le Mède fut la première corne, et son général, Cyrus, était un Perse qui finirait par prendre le pouvoir après le roi mède Darius.
Cyrus was a type of Christ who was going to begin the process of freeing God’s people from captivity. The Medo-Persian empire represents the sixth kingdom of Bible prophecy which is the United States. The United States has two horns representing Republicanism and Protestantism. Darius represents the Republican horn of the United States and Cyrus represents the horn of Protestantism. As Cyrus began the process of freeing God’s people to rebuild Jerusalem and the temple, the United States was the land which was raised up to free the captives of spiritual Babylon’s captivity in order to erect the spiritual temple, of which the Millerites laid the foundation. The literal captivity in Babylon being seventy years typified the captivity in spiritual Babylon for twelve hundred and sixty years. The United States is the shoulders of silver in Nebuchadnezzar’s image.
Cyrus était une préfiguration du Christ, qui allait commencer le processus de libération du peuple de Dieu de la captivité. L’Empire médo-perse représente le sixième royaume de la prophétie biblique, à savoir les États-Unis. Les États-Unis ont deux cornes représentant le républicanisme et le protestantisme. Darius représente la corne républicaine des États-Unis, et Cyrus représente la corne du protestantisme. De même que Cyrus commença à libérer le peuple de Dieu afin de rebâtir Jérusalem et le temple, les États-Unis furent le pays suscité pour libérer les captifs de la captivité de Babylone spirituelle, afin d’ériger le temple spirituel, dont les millérites posèrent les fondations. La captivité littérale à Babylone, d’une durée de soixante-dix ans, préfigurait la captivité dans la Babylone spirituelle pendant mille deux cent soixante ans. Les États-Unis sont les épaules d’argent dans l’image de Nabuchodonosor.
The third kingdom of brass was Greece that represents a worldwide kingdom. That kingdom is the United Nations, that in Revelation seventeen was the kingdom that in 1798 had not yet came. The ten kings of Revelation seventeen agree to give their kingdom unto the papacy, the eighth kingdom, that is of the seven. They make this agreement because they are forced to by the United States, and because the world is being destroyed by the “four winds” of Islam, that are released during the time of the latter rain, which begins to be fully poured out at the Sunday law in the United States.
Le troisième royaume de bronze était la Grèce, qui représente un royaume mondial. Ce royaume est l’Organisation des Nations Unies, qui, dans Apocalypse 17, était le royaume qui, en 1798, n’était pas encore venu. Les dix rois d’Apocalypse 17 acceptent de donner leur royaume à la papauté, le huitième royaume, qui est du nombre des sept. Ils concluent cet accord parce qu’ils y sont contraints par les États-Unis, et parce que le monde est en train d’être détruit par les « quatre vents » de l’islam, qui sont relâchés durant le temps de la pluie de l’arrière-saison, laquelle commence à être pleinement répandue lors de la loi du dimanche aux États-Unis.
At the Sunday law in the United States, God establishes His kingdom of “glory” as He lifts up His people as an ensign to call God’s other children out of Babylon. Thus, the horn of Protestantism comes up last and is higher than the first in agreement with the two horns of Medo-Persia. Once the United Nations agrees to turn the control of the world over to the papacy, the four winds of Islam are released and the worldwide kingdom is confronted by the warfare that followed the death of Greece’s first horn that was broken and produced four horns.
Lors de la loi du dimanche aux États-Unis, Dieu établit son royaume de « gloire » en élevant son peuple comme un étendard pour appeler les autres enfants de Dieu à sortir de Babylone. Ainsi, la corne du protestantisme apparaît en dernier et est plus haute que la première, en accord avec les deux cornes de Médo-Perse. Une fois que les Nations unies acceptent de remettre le contrôle du monde à la papauté, les quatre vents de l’islam sont déchaînés et le royaume mondial est confronté à la guerre qui a suivi la mort de la première corne de la Grèce, qui a été brisée et a produit quatre cornes.
When the image reaches the feet of iron (statecraft) and miry clay (churchcraft) and the ten toes (ten kings), the stone that has been cut out of the mountain without hands strikes the feet of the image. The Millerites were accurate to Daniel’s image, as much as they could be accurate from their vantage point in prophetic history. But the Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning and the four kingdoms of Nebuchadnezzar’s image represent four literal kingdoms that typify their spiritual counterparts at the end of the world.
Lorsque l’image en arrive aux pieds de fer (art de gouverner) et d’argile mêlée de boue (pouvoir ecclésiastique) et aux dix orteils (dix rois), la pierre qui s’est détachée de la montagne sans le secours d’aucune main frappe les pieds de l’image. Les Millerites étaient fidèles à l’image de Daniel, autant qu’il leur était possible de l’être compte tenu de leur perspective dans l’histoire prophétique. Mais l’Alpha et l’Oméga illustre toujours la fin par le commencement, et les quatre royaumes de l’image de Nabuchodonosor représentent quatre royaumes littéraux qui préfigurent leurs homologues spirituels à la fin du monde.
With the kingdoms of history Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel seven Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel eight Rome comes up eighth and is of the seven. In Revelation seventeen Rome comes up eighth and is of the seven. In Daniel two, which represents the first mention of the kingdoms of Bible prophecy, modern spiritual Rome comes up eighth and is of the seven. The first (Alpha) illustration of the kingdoms of Bible prophecy identifies the last (Omega).
Dans la succession des royaumes de l’histoire, Rome apparaît comme le huitième et fait partie des sept. Dans Daniel 7, Rome apparaît comme le huitième et fait partie des sept. Dans Daniel 8, Rome apparaît comme le huitième et fait partie des sept. Dans Apocalypse 17, Rome apparaît comme le huitième et fait partie des sept. Dans Daniel 2, qui constitue la première mention des royaumes de la prophétie biblique, la Rome spirituelle moderne apparaît comme le huitième et fait partie des sept. La première (Alpha) illustration des royaumes de la prophétie biblique identifie la dernière (Oméga).
“We have come to a time when God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay. God has a people, a chosen people, whose discernment must be sanctified, who must not become unholy by laying upon the foundation wood, hay, and stubble. Every soul who is loyal to the commandments of God will see that the distinguishing feature of our faith is the seventh-day Sabbath. If the government would honor the Sabbath as God has commanded, it would stand in the strength of God and in defense of the faith once delivered to the saints. But statesmen will uphold the spurious sabbath, and will mingle their religious faith with the observance of this child of the papacy, placing it above the Sabbath which the Lord has sanctified and blessed, setting it apart for man to keep holy, as a sign between Him and His people to a thousand generations. The mingling of churchcraft and statecraft is represented by the iron and the clay. This union is weakening all the power of the churches. This investing the church with the power of the state will bring evil results. Men have almost passed the point of God’s forbearance. They have invested their strength in politics, and have united with the papacy. But the time will come when God will punish those who have made void His law, and their evil work will recoil upon themselves.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.
Nous sommes arrivés à un temps où l’œuvre sacrée de Dieu est représentée par les pieds de l’image où le fer était mêlé à l’argile boueuse. Dieu a un peuple, un peuple choisi, dont le discernement doit être sanctifié, qui ne doit pas se profaner en posant sur le fondement du bois, du foin et du chaume. Chaque âme fidèle aux commandements de Dieu verra que la marque distinctive de notre foi est le sabbat du septième jour. Si le gouvernement honorait le sabbat comme Dieu l’a ordonné, il se maintiendrait par la force de Dieu et pour la défense de la foi transmise une fois pour toutes aux saints. Mais les hommes d’État soutiendront le faux sabbat et mêleront leur foi religieuse à l’observance de cet enfant de la papauté, le plaçant au-dessus du sabbat que le Seigneur a sanctifié et béni, qu’il a mis à part pour que l’homme le garde saint, comme un signe entre Lui et son peuple pour mille générations. Le mélange du pouvoir ecclésiastique et du pouvoir civil est représenté par le fer et l’argile. Cette union affaiblit toute la puissance des Églises. Conférer à l’Église le pouvoir de l’État aura de funestes conséquences. Les hommes ont presque dépassé la limite de la patience de Dieu. Ils ont investi leurs forces dans la politique et se sont unis à la papauté. Mais le temps viendra où Dieu punira ceux qui ont rendu sa loi nulle et non avenue, et leur œuvre mauvaise retombera sur eux-mêmes. Le Commentaire biblique adventiste du septième jour, volume 4, 1168.
The Alpha and Omega has made the correct pioneer understanding of Daniel two “new.”
L’Alpha et l’Oméga a rendu "nouvelle" la compréhension correcte de Daniel 2 par les pionniers.
And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. Revelation 21:5, 6.
Et celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il me dit: Écris, car ces paroles sont véritables et fidèles. Et il me dit: C’est fait. Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin. À celui qui a soif, je donnerai gratuitement de la source de l’eau de la vie. Apocalypse 21:5, 6.