And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word. 1 Kings 18:36.

Et il arriva, à l’heure de l’offrande du soir, qu’Élie, le prophète, s’approcha et dit: Seigneur, Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, qu’on sache aujourd’hui que tu es Dieu en Israël, que je suis ton serviteur, et que j’ai fait toutes ces choses selon ta parole. 1 Rois 18:36.

We have been identifying the characteristics of Elijah as a symbol. One of those characteristics is that the ministry and message of Elijah, John the Baptist and William Miller were instruments of judgment. Their message was used by the Lord to test their respective histories. Jesus said that if He had not come, then the quibbling Jews would have had no sin.

Nous avons identifié les caractéristiques d’Élie en tant que symbole. L’un de ces traits est que le ministère et le message d’Élie, de Jean-Baptiste et de William Miller étaient des instruments de jugement. Leur message a été utilisé par le Seigneur pour mettre à l’épreuve leurs époques respectives. Jésus a dit que, s’il n’était pas venu, alors les Juifs ergoteurs n’auraient pas eu de péché.

If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloak for their sin. John 15:22.

Si je n’étais pas venu et ne leur avais pas parlé, ils n’auraient pas eu de péché; mais maintenant, ils n’ont aucune excuse pour leur péché. Jean 15:22.

Ezekiel identifies the same principle for the quibbling Jews of his history.

Ézéchiel identifie le même principe chez les Juifs ergoteurs de son récit.

For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord God. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. Ezekiel 2:4, 5.

Car ce sont des enfants insolents et au cœur endurci. Je t’envoie vers eux; et tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu. Et qu’ils écoutent ou qu’ils refusent d’écouter (car c’est une maison rebelle), ils sauront néanmoins qu’il y a eu un prophète au milieu d’eux. Ézéchiel 2:4, 5.

The symbolism of Elijah includes his role as an instrument of judgment.

La symbolique d’Élie comprend son rôle en tant qu’instrument du jugement.

“Those who are engaged in proclaiming the third angel’s message are searching the Scriptures upon the same plan that Father Miller adopted. In the little book entitled Views of the Prophecies and Prophetic Chronology, Father Miller gives the following simple but intelligent and important rules for Bible study and interpretation:

"Ceux qui sont engagés dans la proclamation du message du troisième ange étudient les Écritures selon le même plan qu’avait adopté le père Miller. Dans le petit livre intitulé Views of the Prophecies and Prophetic Chronology, le père Miller donne les règles suivantes, simples mais intelligentes et importantes, pour l’étude et l’interprétation de la Bible :"

“‘1. Every word must have its proper bearing on the subject presented in the Bible; 2. All Scripture is necessary, and may be understood by diligent application and study; 3. Nothing revealed in Scripture can or will be hid from those who ask in faith, not wavering; 4. To understand doctrine, bring all the scriptures together on the subject you wish to know, then let every word have its proper influence; and if you can form your theory without a contradiction, you cannot be in error; 5. Scripture must be its own expositor, since it is a rule of itself. If I depend on a teacher to expound to me, and he should guess at its meaning, or desire to have it so on account of his sectarian creed, or to be thought wise, then his guessing, desire, creed, or wisdom is my rule, and not the Bible.’

'1. Chaque mot doit avoir sa juste portée sur le sujet présenté dans la Bible; 2. Toute l’Écriture est nécessaire, et peut être comprise par une application et une étude assidues; 3. Rien de ce qui est révélé dans l’Écriture ne peut ni ne sera caché à ceux qui demandent avec foi, sans douter; 4. Pour comprendre la doctrine, rassemblez toutes les Écritures sur le sujet que vous souhaitez connaître, puis laissez chaque mot exercer sa juste influence; et si vous pouvez former votre théorie sans contradiction, vous ne pouvez pas être dans l’erreur; 5. L’Écriture doit être sa propre interprète, puisqu’elle est une règle en elle-même. Si je dépends d’un enseignant pour me l’exposer, et qu’il en devine le sens, ou qu’il souhaite qu’il soit ainsi à cause de son crédo sectaire, ou pour être tenu pour sage, alors sa conjecture, son désir, son crédo ou sa sagesse devient ma règle, et non la Bible.'

“The above is a portion of these rules; and in our study of the Bible we shall all do well to heed the principles set forth.

Ce qui précède constitue une partie de ces règles; et dans notre étude de la Bible, nous ferions tous bien de tenir compte des principes énoncés.

“Genuine faith is founded on the Scriptures; but Satan uses so many devices to wrest the Scriptures and bring in error, that great care is needed if one would know what they really do teach. It is one of the great delusions of this time to dwell much upon feeling, and to claim honesty while ignoring the plain utterances of the word of God because that word does not coincide with feeling. Many have no foundation for their faith but emotion. Their religion consists in excitement; when that ceases, their faith is gone. Feeling may be chaff, but the word of God is the wheat. And ‘what,’ says the prophet, ‘is the chaff to the wheat?’

La foi véritable est fondée sur les Écritures; mais Satan emploie tant de stratagèmes pour tordre les Écritures et introduire l’erreur qu’une grande prudence est nécessaire si l’on veut savoir ce qu’elles enseignent réellement. L’une des grandes illusions de notre époque est de s’attarder sur les sentiments et de se dire sincère tout en ignorant les déclarations claires de la parole de Dieu, parce que cette parole ne s’accorde pas avec le sentiment. Beaucoup n’ont pour leur foi d’autre fondement que l’émotion. Leur religion consiste en l’exaltation; quand celle-ci cesse, leur foi disparaît. Le sentiment peut n’être que de la paille, mais la parole de Dieu est le froment. Et, dit le prophète, « Qu’a la paille de commun avec le froment ? »

None will be condemned for not heeding light and knowledge that they never had, and they could not obtain. But many refuse to obey the truth that is presented to them by Christ’s ambassadors, because they wish to conform to the world’s standard; and the truth that has reached their understanding, the light that has shone in the soul, will condemn them in the Judgment. In these last days we have the accumulated light that has been shining through all the ages, and we shall be held correspondingly responsible. The path of holiness is not on a level with the world; it is a way cast up. If we walk in this way, if we run in the way of the Lord’s commandments, we shall find that the ‘path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.’” Review and Herald, November 25, 1884.

Nul ne sera condamné pour ne pas avoir tenu compte de la lumière et de la connaissance qu’il n’a jamais reçues ni pu obtenir. Mais beaucoup refusent d’obéir à la vérité qui leur est présentée par les ambassadeurs du Christ, parce qu’ils souhaitent se conformer aux critères du monde; et la vérité qui est parvenue à leur entendement, la lumière qui a brillé dans l’âme, les condamnera au Jugement. En ces derniers jours, nous avons la lumière accumulée qui a brillé à travers tous les âges, et nous serons tenus responsables en conséquence. Le sentier de la sainteté n’est pas au niveau du monde; c’est une voie élevée. Si nous marchons dans cette voie, si nous courons dans la voie des commandements du Seigneur, nous constaterons que « le sentier des justes est comme une lumière resplendissante, qui brille de plus en plus jusqu’au jour parfait ». Review and Herald, 25 novembre 1884.

We are not “condemned for not heeding light and knowledge that” we “never had, and” we “could not obtain.” The important aspect of this statement is the expression “could not obtain.” Elijah, John and Miller represent light for their respective generations that could be attained. The presence of their message removed the cloak of what is legally called in the United States “plausible deniability.” The Elijah message in any generation where it is manifested removes any “plausible deniability,” thus holding the entire generation accountable for the light that is then presented.

Nous ne sommes pas « condamnés pour ne pas tenir compte de la lumière et de la connaissance que » nous « n’avons jamais eues, et » que nous « ne pouvions pas obtenir ». L’aspect important de cette déclaration est l’expression « ne pouvions pas obtenir ». Élie, Jean et Miller représentent, pour leurs générations respectives, une lumière que l’on pouvait atteindre. La présence de leur message a retiré le prétexte de ce qu’on appelle, en droit aux États-Unis, une « dénégation plausible ». Le message d’Élie, dans toute génération où il se manifeste, supprime toute « dénégation plausible », rendant ainsi toute la génération responsable de la lumière alors présentée.

“My brother said at one time that he would not hear anything concerning the doctrine we hold, for fear he should be convinced. He would not come to the meetings, or listen to the discourses; but he afterward declared that he saw he was as guilty as if he had heard them. God had given him an opportunity to know the truth, and He would hold him responsible for this opportunity. There are many among us who are prejudiced against the doctrines that are now being discussed. They will not come to hear, they will not calmly investigate, but they put forth their objections in the dark. They are perfectly satisfied with their position. ‘Thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent’ (Revelation 3:17–19).

Mon frère a dit, à un moment donné, qu’il n’entendrait rien concernant la doctrine que nous soutenons, de peur d’être convaincu. Il ne voulait pas venir aux réunions ni écouter les discours; mais il déclara ensuite qu’il voyait qu’il était aussi coupable que s’il les avait entendus. Dieu lui avait donné l’occasion de connaître la vérité, et Il le tiendrait pour responsable de cette occasion. Il y en a beaucoup parmi nous qui ont des préjugés contre les doctrines actuellement débattues. Ils ne viennent pas écouter, ils n’examinent pas calmement, mais ils avancent leurs objections dans l’ombre. Ils sont parfaitement satisfaits de leur position. « Tu dis: Je suis riche, je me suis enrichi, et je n’ai besoin de rien; et tu ne sais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu. Je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche; et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas; et d’oindre tes yeux d’un collyre, afin que tu voies. Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j’aime: sois donc zélé, et repens-toi » (Apocalypse 3:17-19).

This scripture applies to those who live under the sound of the message, but who will not come to hear it. How do you know but that the Lord is giving fresh evidences of His truth, placing it in a new setting, that the way of the Lord may be prepared? What plans have you been laying that new light may be infused through the ranks of God’s people? What evidence have you that God has not sent light to His children? All self-sufficiency, egotism, and pride of opinion must be put away. We must come to the feet of Jesus, and learn of Him who is meek and lowly of heart. Jesus did not teach His disciples as the rabbis taught theirs. Many of the Jews came and listened as Christ revealed the mysteries of salvation, but they came not to learn; they came to criticize, to catch Him in some inconsistency, that they might have something with which to prejudice the people. They were content with their knowledge, but the children of God must know the voice of the True Shepherd. Is not this a time when it would be highly proper to fast and pray before God? We are in danger of variance, in danger of taking sides on a controverted point; and should we not seek God in earnestness, with humiliation of soul, that we may know what is truth?” Selected Messages, book 1, 413.

Ce passage s’applique à ceux qui vivent à portée du message, mais qui ne veulent pas venir l’entendre. Comment savez-vous que le Seigneur ne donne pas de nouvelles preuves de sa vérité, en la présentant sous un jour nouveau, afin que le chemin du Seigneur soit préparé ? Quels plans avez-vous élaborés pour qu’une nouvelle lumière soit insufflée dans les rangs du peuple de Dieu ? Quelle preuve avez-vous que Dieu n’a pas envoyé de lumière à ses enfants ? Toute autosuffisance, tout égotisme et tout orgueil d’opinion doivent être mis de côté. Nous devons venir aux pieds de Jésus et apprendre de celui qui est doux et humble de cœur. Jésus n’enseignait pas à ses disciples comme les rabbins enseignaient aux leurs. Beaucoup de Juifs venaient et écoutaient tandis que le Christ révélait les mystères du salut, mais ils ne venaient pas pour apprendre ; ils venaient pour critiquer, pour le prendre en défaut sur quelque contradiction, afin d’avoir matière à le discréditer aux yeux du peuple. Ils se contentaient de leur savoir, mais les enfants de Dieu doivent reconnaître la voix du vrai Berger. N’est-ce pas le moment où il serait tout à fait approprié de jeûner et de prier devant Dieu ? Nous courons le risque de la division, le danger de prendre parti sur un point controversé ; et ne devrions-nous pas chercher Dieu avec sérieux, dans l’humiliation de l’âme, afin que nous sachions ce qu’est la vérité ? Messages choisis, livre 1, 413.

Those that represent the Elijah message are instruments of judgment in a process of purification that prepares the way for the messenger of the covenant to cleanse the temple. In accomplishing the work of cleansing the temple the light of present truth is revealed. If it were not to be revealed, those Christ was and is seeking to cleanse would retain their Laodicean cloak of self-deception. Elijah symbolizes a ministry that presents the truth as an instrument of judgment. That is why we are informed that those who rejected the message of John the Baptist could not be benefitted by the teaching of Jesus.

Ceux qui incarnent le message d’Élie sont des instruments du jugement dans un processus de purification qui prépare la voie au messager de l’alliance pour purifier le temple. Dans l’accomplissement de l’œuvre de purification du temple, la lumière de la vérité présente est révélée. Si elle n’était pas révélée, ceux que le Christ cherchait et cherche à purifier conserveraient leur manteau laodicéen d’auto-aveuglement. Élie symbolise un ministère qui présente la vérité comme un instrument de jugement. C’est pourquoi il nous est dit que ceux qui ont rejeté le message de Jean-Baptiste n’ont pas pu bénéficier de l’enseignement de Jésus.

“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus.” Early Writings, 258.

"On me renvoya à la proclamation du premier avènement du Christ. Jean fut envoyé dans l’esprit et la puissance d’Élie pour préparer la voie de Jésus. Ceux qui rejetèrent le témoignage de Jean ne profitèrent pas des enseignements de Jésus." Premiers écrits, 258.

In the prophetic histories that typify the cleansing of God’s people a present truth message is unsealed that holds the generation accountable for either choosing darkness or light.

Dans les récits prophétiques qui préfigurent la purification du peuple de Dieu, un message de vérité présente est dévoilé, qui tient la génération pour responsable du choix des ténèbres ou de la lumière.

But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased…. And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:4, 9, 10.

Mais toi, ô Daniel, tiens secrètes ces paroles et scelle le livre jusqu’au temps de la fin: plusieurs courront çà et là, et la connaissance augmentera... Et il dit: Va, Daniel, car ces paroles sont tenues secrètes et scellées jusqu’au temps de la fin. Plusieurs seront purifiés, blanchis et éprouvés; mais les méchants agiront avec méchanceté, et aucun des méchants ne comprendra; mais les sages comprendront. Daniel 12:4, 9, 10.

Those who represent the Elijah message for their respective generations are identified by Christ as His ambassadors in order to use them as instruments of judgment. This is what Elijah was identifying when he said, “let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.”

Ceux qui représentent le message d’Élie pour leurs générations respectives sont désignés par le Christ comme ses ambassadeurs afin qu’il se serve d’eux comme instruments de jugement. C’est ce qu’Élie exprimait lorsqu’il a dit : "Qu’on sache en ce jour que tu es Dieu en Israël, que je suis ton serviteur, et que j’ai fait toutes ces choses selon ta parole."

This truth is also set forth by Jesus concerning John the Baptist.

Cette vérité est également exposée par Jésus au sujet de Jean-Baptiste.

And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings’ houses. But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. Matthew 11:7–10.

Et comme ils s’en allaient, Jésus commença à dire aux foules au sujet de Jean: Qu’êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le vent? Mais qu’êtes-vous allés voir? Un homme vêtu de vêtements délicats? Voici, ceux qui portent des vêtements délicats sont dans les palais des rois. Mais qu’êtes-vous allés voir? Un prophète? Oui, je vous le dis, et plus qu’un prophète. Car c’est lui dont il est écrit: Voici, j’envoie mon messager devant ta face, qui préparera ton chemin devant toi. Matthieu 11:7-10.

John was more than a prophet, he was an instrument of judgment, and his ministry was identified to his generation, for they had went out into the wilderness to see him, just as surely as all Israel came to Carmel at Ahab’s command. William Miller understood the increase of knowledge that was unsealed in 1798. He represented those that ran to and fro in God’s Word as the knowledge increased. His message was based upon prophetic time and in 1840 his message and ministry were placed into his generation in such a fashion that all the Protestant world watched to see if his methodology worked. When it was confirmed, his message was carried around the world.

Jean était plus qu’un prophète: il était un instrument de jugement, et son ministère était associé à sa génération, car ils s’étaient rendus au désert pour le voir, de même que tout Israël s’était rendu au Carmel sur l’ordre d’Achab. William Miller comprit l’accroissement de la connaissance qui fut dévoilé en 1798. Il représentait ceux qui couraient çà et là dans la Parole de Dieu à mesure que la connaissance augmentait. Son message était fondé sur le temps prophétique, et en 1840, son message et son ministère furent placés dans sa génération d’une manière telle que tout le monde protestant observait pour voir si sa méthodologie fonctionnait. Lorsque cela fut confirmé, son message fut porté à travers le monde.

In the year 1840 another remarkable fulfillment of prophecy excited widespread interest. two years before, Josiah Litch, one of the leading ministers preaching the second advent, published an exposition of Revelation 9, predicting the fall of the Ottoman Empire. According to his calculations, this power was to be overthrown . . . on the 11th of August, 1840, when the Ottoman power in Constantinople may be expected to be broken. And this, I believe, will be found to be the case.’

"En 1840, un autre accomplissement remarquable de la prophétie suscita un vif intérêt. Deux ans auparavant, Josiah Litch, l’un des principaux prédicateurs du second avènement, publia un exposé sur Apocalypse 9, prédisant la chute de l’Empire ottoman. Selon ses calculs, cette puissance devait être renversée ... le 11 août 1840, lorsque l’on pouvait s’attendre à ce que la puissance ottomane à Constantinople soit brisée. Et cela, je crois, se vérifiera."

“At the very time specified, Turkey, through her ambassadors, accepted the protection of the allied powers of Europe, and thus placed herself under the control of Christian nations. The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the advent movement. Men of learning and position united with Miller, both in preaching and in publishing his views, and from 1840 to 1844 the work rapidly extended.” The Great Controversy, 334, 335.

Au moment même indiqué, la Turquie, par ses ambassadeurs, accepta la protection des puissances alliées de l’Europe et se plaça ainsi sous le contrôle des nations chrétiennes. L’événement accomplit exactement la prédiction. Lorsque cela fut connu, des foules furent convaincues de l’exactitude des principes d’interprétation prophétique adoptés par Miller et ses associés, et un remarquable élan fut donné au mouvement adventiste. Des hommes instruits et de haut rang s’unirent à Miller, tant pour prêcher que pour publier ses idées, et de 1840 à 1844 l’œuvre s’étendit rapidement. La Grande Controverse, 334, 335.

From “1840 to 1844” represents the history of the “seven thunders” of Revelation chapter ten. In that history a purification process that was represented in Malachi chapter three, and the two temple cleansings of Christ was initiated. The process of purification was a progressive testing process, based upon Miller’s understanding of the day for a year principle. Those who represent the Elijah message prepare the way for the messenger of the covenant to come suddenly to His temple, and they are the symbol of an instrument of judgment that is employed by the messenger of the covenant to sweep out those who choose darkness rather than light.

La période allant de « 1840 à 1844 » représente l’histoire des « sept tonnerres » du chapitre dix de l’Apocalypse. Dans cette histoire, un processus de purification, représenté dans le chapitre trois de Malachie et par les deux purifications du temple effectuées par le Christ, fut initié. Ce processus de purification était un processus d’épreuve progressif, fondé sur la compréhension par Miller du principe du jour pour l’année. Ceux qui représentent le message d’Élie préparent la voie pour que le messager de l’alliance vienne soudainement à son temple, et ils sont le symbole d’un instrument de jugement dont se sert le messager de l’alliance pour balayer ceux qui choisissent les ténèbres plutôt que la lumière.

I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. Matthew 3:11, 12.

Moi, je vous baptise d’eau pour la repentance; mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, dont je ne suis pas digne de porter les sandales; il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu. Il a son van à la main; il nettoiera entièrement son aire, et il amassera son blé dans le grenier; mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s’éteint point. Matthieu 3:11, 12.

In Christ’s day represented in John 6:66 he lost more disciples than any other time. In The Desire of Ages where this passage of John is addressed the methodology of prophetic application was the very reason the disciples left. They could not understand that the literal represented the spiritual, and according to the apostle Paul the literal comes before the spiritual.

À l’époque du Christ, comme le rapporte Jean 6:66, il perdit plus de disciples qu’en toute autre occasion. Dans Le Désir des siècles, où ce passage de Jean est traité, la méthode d’application prophétique fut précisément la raison pour laquelle les disciples partirent. Ils ne pouvaient pas comprendre que le littéral représentait le spirituel, et, selon l’apôtre Paul, le littéral vient avant le spirituel.

And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. 1 Corinthians 15:45, 46.

Ainsi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint une âme vivante ; le dernier Adam devint un esprit vivifiant. Cependant, ce n'est pas le spirituel qui vient en premier, mais le naturel ; ensuite vient le spirituel. 1 Corinthiens 15:45, 46.

Unwilling and therefore unable the Jews refused to understand Christ when he identified that He was the bread of heaven that needed to be eaten. Customs and traditions overruled the methodology that was exercised by Christ himself. Concerning this history Sister White recorded:

N’étant pas disposés, et donc incapables, les Juifs refusèrent de comprendre le Christ lorsqu’il déclara qu’il était le pain du ciel qu’il fallait manger. Les coutumes et les traditions l’emportèrent sur la méthode pratiquée par le Christ lui-même. Concernant cette histoire, Sœur White a écrit :

“By the public rebuke of their unbelief these disciples were still further alienated from Jesus. They were greatly displeased, and wishing to wound the Saviour and gratify the malice of the Pharisees, they turned their backs upon Him, and left Him with disdain. They had made their choice, had taken the form without the spirit, the husk without the kernel. Their decision was never afterward reversed; for they walked no more with Jesus.

La réprimande publique de leur incrédulité éloigna encore davantage ces disciples de Jésus. Très mécontents et, voulant blesser le Sauveur et complaire à la malignité des Pharisiens, ils lui tournèrent le dos et le quittèrent avec dédain. Ils avaient fait leur choix, avaient pris la forme sans l’esprit, l’enveloppe sans le grain. Leur décision ne fut ensuite jamais révoquée; car ils ne suivirent plus Jésus.

“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.

« Il a son van à la main, il nettoiera à fond son aire et amassera son blé dans le grenier. » Matthieu 3:12. C’était l’un des temps d’épuration. Par les paroles de vérité, la paille était séparée du blé. Parce qu’ils étaient trop vaniteux et suffisants pour accepter le reproche, trop attachés au monde pour accepter une vie d’humilité, beaucoup se détournèrent de Jésus. Beaucoup font encore la même chose. Aujourd’hui, les âmes sont éprouvées comme le furent ces disciples dans la synagogue de Capernaüm. Lorsque la vérité atteint le cœur, ils voient que leur vie n’est pas conforme à la volonté de Dieu. Ils voient la nécessité d’un changement complet en eux-mêmes; mais ils ne sont pas disposés à entreprendre l’œuvre du renoncement. C’est pourquoi ils se mettent en colère lorsque leurs péchés sont mis au jour. Ils s’en vont offensés, tout comme les disciples quittèrent Jésus, en murmurant: « Cette parole est dure; qui peut l’écouter? » Le Désir des âges, 392.

It is Malachi’s messenger of the covenant that purges the sons of Levi with fire. He thoroughly purges his floor, separating the wheat from the chaff. He does this work with a fan. The fan is what accomplishes the separation, and the fan is the message of present truth for each respective history where He purifies the sons of Levi. The fan is the Elijah message and messengers, who represent an instrument of judgment.

C’est le messager de l’alliance de Malachie qui purifie les fils de Lévi par le feu. Il nettoie complètement son aire de battage, séparant le blé de la paille. Il fait ce travail avec un van. Le van est ce qui opère la séparation, et le van est le message de la vérité présente pour chaque période historique où Il purifie les fils de Lévi. Le van, c’est le message d’Élie et ses messagers, qui représentent un instrument de jugement.

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.

Voici, j’enverrai mon messager, et il préparera le chemin devant moi; et le Seigneur que vous recherchez viendra soudain dans son temple, le messager de l’alliance, celui en qui vous prenez plaisir; voici, il vient, dit l’Éternel des armées. Mais qui pourra soutenir le jour de sa venue? et qui tiendra debout lorsqu’il paraîtra? Car il est comme le feu du raffineur, et comme la lessive des foulons. Il s’assiéra comme un raffineur et un purificateur d’argent; il purifiera les fils de Lévi, et il les épurera comme l’or et l’argent, afin qu’ils présentent à l’Éternel une offrande dans la justice. Alors l’offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable à l’Éternel, comme aux jours d’autrefois, et comme aux années anciennes. Malachie 3:1-4.

The one who comes after John the Baptist is He who purges His floor with a fan, and is like a refiner’s fire. The purification process is accomplished by the messenger of the covenant, and therefore identifies a history where the Lord is entering into covenant with a new chosen covenant people. When ancient Israel was delivered from the slavery of Egypt, a theme of that sacred history was the issue of the “firstborn.” Whether it was the death of Egypt’s firstborn, or God’s identification of Israel as His firstborn.

Celui qui vient après Jean-Baptiste est celui qui nettoie son aire de battage avec un van, et qui est comme le feu du fondeur. Le processus de purification est accompli par le messager de l’alliance, et identifie donc une période de l’histoire où le Seigneur entre en alliance avec un nouveau peuple d’alliance élu. Lorsque l’Israël ancien fut délivré de l’esclavage d’Égypte, un thème de cette histoire sacrée fut la question des « premiers-nés ». Qu’il s’agisse de la mort des premiers-nés d’Égypte, ou de l’identification d’Israël par Dieu comme son premier-né.

And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the Lord, Israel is my son, even my firstborn: And I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn. Exodus 4:22, 23.

Et tu diras à Pharaon: Ainsi parle l’Éternel: Israël est mon fils, mon premier-né. Et je te dis: Laisse aller mon fils, afin qu’il me serve; et si tu refuses de le laisser aller, voici, je ferai mourir ton fils, ton premier-né. Exode 4:22, 23.

When God entered into covenant with Israel in the deliverance from Egypt the divine plan was that every firstborn son of each of the tribes would be dedicated to the work of the priesthood. But at the rebellion of the golden calf, it was only the tribe of Levi that stood on Moses’ side of the rebellion. For their faithfulness, God disannulled His plan that each firstborn from every tribe would be dedicated to the priesthood and he passed by the other tribes and gave the tribe of Levi the exclusive right of the priesthood. When the messenger of the covenant purifies the sons of Levi it is representing a history where a former covenant people are being set aside for a new covenant people. This was the case with John the Baptist, the Millerites and will be with the one hundred and forty-four thousand. From 1840 to 1844 a purification process was initiated by the testing issue of the prophetic message that had been given to William Miller. It led to the Lord suddenly coming to his temple on October 22, 1844, but the process of purification did not end until 1863.

Lorsque Dieu fit alliance avec Israël lors de la délivrance d’Égypte, le plan divin était que tout premier-né mâle de chacune des tribus soit consacré au service du sacerdoce. Mais lors de la rébellion du veau d’or, seule la tribu de Lévi se rangea du côté de Moïse. Pour leur fidélité, Dieu révoqua son plan selon lequel chaque premier-né de chaque tribu serait consacré au sacerdoce, laissa de côté les autres tribus et accorda à la tribu de Lévi le droit exclusif au sacerdoce. Lorsque le messager de l’alliance purifie les fils de Lévi, cela représente une histoire où un ancien peuple de l’alliance est mis à l’écart au profit d’un nouveau peuple de l’alliance. Ce fut le cas avec Jean-Baptiste, les Millerites, et ce sera le cas avec les cent quarante-quatre mille. De 1840 à 1844, un processus de purification fut engagé par l’épreuve suscitée par le message prophétique qui avait été donné à William Miller. Cela conduisit à la venue soudaine du Seigneur dans son temple le 22 octobre 1844, mais le processus de purification ne s’acheva qu’en 1863.

“Both the prophecy of Daniel 8:14, ‘Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed,’ and the first angel’s message, ‘Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come,’ pointed to Christ’s ministration in the most holy place, to the investigative judgment, and not to the coming of Christ for the redemption of His people and the destruction of the wicked. The mistake had not been in the reckoning of the prophetic periods, but in the event to take place at the end of the 2300 days. Through this error the believers had suffered disappointment, yet all that was foretold by the prophecy, and all that they had any Scripture warrant to expect, had been accomplished. At the very time when they were lamenting the failure of their hopes, the event had taken place which was foretold by the message, and which must be fulfilled before the Lord could appear to give reward to His servants.

Tant la prophétie de Daniel 8:14, « Jusqu’à deux mille trois cents soirs et matins; alors le sanctuaire sera purifié », que le message du premier ange, « Craignez Dieu et donnez-lui gloire, car l’heure de son jugement est venue », renvoyaient au ministère du Christ dans le lieu très saint, au jugement investigatif, et non à la venue du Christ pour la rédemption de son peuple et la destruction des méchants. L’erreur ne tenait pas au calcul des périodes prophétiques, mais à l’événement devant se produire à la fin des deux mille trois cents jours. À cause de cette erreur, les croyants avaient éprouvé une déception; pourtant, tout ce que la prophétie avait annoncé, et tout ce qu’ils avaient quelque fondement biblique d’attendre, s’était accompli. Au moment même où ils déploraient l’échec de leurs espérances, l’événement annoncé par le message, et qui devait s’accomplir avant que le Seigneur puisse paraître pour donner la récompense à ses serviteurs, avait eu lieu.

“Christ had come, not to the earth, as they expected, but, as foreshadowed in the type, to the most holy place of the temple of God in heaven. He is represented by the prophet Daniel as coming at this time to the Ancient of Days: ‘I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came’—not to the earth, but—’to the Ancient of Days, and they brought Him near before Him.’ Daniel 7:13.

Le Christ était venu, non sur la terre, comme ils s’y attendaient, mais, comme le préfigurait le type, dans le lieu très saint du temple de Dieu dans le ciel. Le prophète Daniel le représente comme venant, à ce moment-là, vers l’Ancien des jours : « Je vis, dans les visions de la nuit, et voici, quelqu’un comme un fils de l’homme venait avec les nuées des cieux, et il vint » — non sur la terre, mais — « vers l’Ancien des jours, et on le fit approcher de lui. » Daniel 7:13.

“This coming is foretold also by the prophet Malachi: ‘The Lord, whom ye seek, shall suddenly come to His temple, even the Messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, He shall come, saith the Lord of hosts.’ Malachi 3:1. The coming of the Lord to His temple was sudden, unexpected, to His people. They were not looking for Him there. They expected Him to come to earth, ‘in flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel.’ 2 Thessalonians 1:8.

Cette venue est aussi annoncée par le prophète Malachie : « Le Seigneur, que vous cherchez, viendra soudain dans Son temple, le Messager de l’alliance, en qui vous prenez plaisir : voici, Il vient, dit le Seigneur des armées. » Malachie 3:1. La venue du Seigneur dans Son temple fut soudaine, inattendue, pour Son peuple. Ils ne L’y attendaient pas. Ils s’attendaient à ce qu’Il vienne sur la terre, « dans un feu flamboyant, exerçant la vengeance contre ceux qui ne connaissent pas Dieu et qui n’obéissent pas à l’Évangile. » 2 Thessaloniciens 1:8.

“But the people were not yet ready to meet their Lord. There was still a work of preparation to be accomplished for them. Light was to be given, directing their minds to the temple of God in heaven; and as they should by faith follow their High Priest in His ministration there, new duties would be revealed. Another message of warning and instruction was to be given to the church.

Mais le peuple n’était pas encore prêt à rencontrer son Seigneur. Il restait encore une œuvre de préparation à accomplir pour eux. Une lumière devait leur être donnée, dirigeant leurs pensées vers le temple de Dieu dans le ciel ; et, tandis qu’ils suivraient par la foi leur Souverain Sacrificateur dans son ministère là-haut, de nouveaux devoirs leur seraient révélés. Un autre message d’avertissement et d’instruction devait être donné à l’Église.

“Says the prophet: ‘Who may abide the day of His coming? and who shall stand when He appeareth? for He is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: and He shall sit as a refiner and purifier of silver: and He shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness.’ Malachi 3:2, 3. Those who are living upon the earth when the intercession of Christ shall cease in the sanctuary above are to stand in the sight of a holy God without a mediator. Their robes must be spotless, their characters must be purified from sin by the blood of sprinkling. Through the grace of God and their own diligent effort they must be conquerors in the battle with evil. While the investigative judgment is going forward in heaven, while the sins of penitent believers are being removed from the sanctuary, there is to be a special work of purification, of putting away of sin, among God’s people upon earth. This work is more clearly presented in the messages of Revelation 14.

Le prophète dit : « Qui pourra soutenir le jour de sa venue ? et qui subsistera quand il paraîtra ? Car il est comme le feu du fondeur, et comme la lessive des foulons ; et il s’assiéra comme un fondeur et purificateur de l’argent ; et il purifiera les fils de Lévi, et les épurera comme l’or et l’argent, afin qu’ils présentent au Seigneur une offrande dans la justice. » Malachie 3:2, 3. Ceux qui seront vivants sur la terre lorsque l’intercession du Christ cessera dans le sanctuaire d’en haut devront se tenir devant un Dieu saint sans médiateur. Leurs robes doivent être sans tache, leurs caractères doivent être purifiés du péché par le sang de l’aspersion. Par la grâce de Dieu et par leurs propres efforts diligents, ils doivent être vainqueurs dans le combat contre le mal. Tandis que le jugement investigatif se poursuit au ciel, tandis que les péchés des croyants pénitents sont ôtés du sanctuaire, il doit s’accomplir, parmi le peuple de Dieu sur la terre, une œuvre spéciale de purification, d’abandon du péché. Cette œuvre est présentée plus clairement dans les messages d’Apocalypse 14.

When this work shall have been accomplished, the followers of Christ will be ready for His appearing. ‘Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years.’ Malachi 3:4. Then the church which our Lord at His coming is to receive to Himself will be a ‘glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing.’ Ephesians 5:27. Then she will look ‘forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners.’ Song of Solomon 6:10.

Lorsque cette œuvre aura été accomplie, les disciples du Christ seront prêts pour Son avènement. 'Alors l'offrande de Juda et de Jérusalem sera agréable au Seigneur, comme aux jours d'autrefois et comme aux années passées.' Malachie 3:4. Alors l'Église que notre Seigneur, à Son avènement, recevra pour Lui-même sera une 'Église glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable.' Éphésiens 5:27. Alors elle paraîtra 'comme l'aurore, belle comme la lune, claire comme le soleil, et terrible comme une armée avec des bannières.' Cantique des Cantiques 6:10.

“Besides the coming of the Lord to His temple, Malachi also foretells His second advent, His coming for the execution of the judgment, in these words: ‘And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not Me, saith the Lord of hosts.’ Malachi 3:5. Jude refers to the same scene when he says, ‘Behold, the Lord cometh with ten thousands of His saints, to execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds.’ Jude 14, 15. This coming, and the coming of the Lord to His temple, are distinct and separate events.

Outre la venue du Seigneur dans son temple, Malachie annonce aussi son second avènement, sa venue pour l’exécution du jugement, en ces termes : « Et je m’approcherai de vous pour le jugement; et je serai un témoin prompt contre les sorciers, contre les adultères, contre les parjures, contre ceux qui frustrent l’ouvrier de son salaire, qui oppriment la veuve et l’orphelin, qui privent l’étranger de son droit, et qui ne me craignent pas, dit l’Éternel des armées. » Malachie 3:5. Jude se réfère à la même scène lorsqu’il dit : « Voici, le Seigneur vient avec des myriades de ses saints, pour exercer le jugement contre tous et pour convaincre tous les impies parmi eux de toutes leurs œuvres d’impiété. » Jude 14, 15. Cette venue, et la venue du Seigneur dans son temple, sont des événements distincts et séparés.

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 424–426.

La venue du Christ, en tant que notre souverain sacrificateur, dans le lieu très saint, pour la purification du sanctuaire, présentée dans Daniel 8:14; la venue du Fils de l’homme vers l’Ancien des jours, telle qu’elle est présentée dans Daniel 7:13; et la venue du Seigneur dans son temple, annoncée par Malachie, sont des descriptions du même événement; et cela est aussi représenté par la venue de l’Époux aux noces, décrite par le Christ dans la parabole des dix vierges de Matthieu 25. La Grande Controverse, 424-426.

Four “comings” are referred to in the last paragraph and they are all the same coming symbolized four different ways. One of those “comings” is the parable of the ten virgins.

Quatre "venues" sont mentionnées dans le dernier paragraphe et elles sont toutes la même venue symbolisée de quatre manières différentes. L’une de ces "venues" est la parabole des dix vierges.

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

« Je suis souvent renvoyée à la parabole des dix vierges, dont cinq étaient sages et cinq folles. Cette parabole a été et sera accomplie à la lettre, car elle a une application particulière pour cette époque et, comme le message du troisième ange, elle a été accomplie et continuera d’être la vérité présente jusqu’à la fin des temps. » Review and Herald, 19 août 1890.

If the four “comings” “are descriptions of the same event,” then those four “comings” that were fulfilled in the beginning of Adventism in the Millerite movement, “will be fulfilled” again “to the very letter” in the Elijah movement at the end of Adventism.

Si les quatre « venues » « sont des descriptions du même événement », alors ces quatre « venues » qui se sont accomplies au début de l’adventisme, dans le mouvement millérite, « s’accompliront » de nouveau « au pied de la lettre » dans le mouvement d’Élie à la fin de l’adventisme.

William Miller and the Millerites were the representatives of the first angel’s message, and in the same passage from Early Writings that we recently cited, the message of the first angel possessed the identical characteristics of John the Baptist. We cited the passage that says those who rejected the message of John the Baptist could not be benefited by the teachings of Jesus. In the next paragraph she says, “Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary.” Both William Miller and John the Baptist represent instruments of judgment.

William Miller et les millérites étaient les représentants du premier message angélique, et, dans le même passage d'Early Writings que nous avons récemment cité, le message du premier ange présentait exactement les mêmes caractéristiques que Jean-Baptiste. Nous avons cité le passage qui dit que ceux qui ont rejeté le message de Jean-Baptiste n'ont pas pu bénéficier des enseignements de Jésus. Dans le paragraphe suivant, elle dit : « Ceux qui ont rejeté le premier message n'ont pas pu bénéficier du second ; ils n'ont pas non plus bénéficié du cri de minuit, qui devait les préparer à entrer avec Jésus, par la foi, dans le lieu très saint du sanctuaire céleste. » William Miller et Jean-Baptiste représentent tous deux des instruments de jugement.

Had neither of them appeared, their respective generations would not be held accountable for rejecting light. God used those two messengers to remove the Laodicean cloak of sin, and thus demonstrated the Laodicean nakedness of the former chosen people, by introducing a message that whether accepted or rejected would be used in judgment as a symbol that a prophet had been among them. The history of 1840 to 1844 was typified by the fire coming down on Elijah’s offering on Mount Carmel. The true prophet had been distinguished from the false prophets.

Si ni l’un ni l’autre n’était apparu, leurs générations respectives n’auraient pas été tenues pour responsables d’avoir rejeté la lumière. Dieu s’est servi de ces deux messagers pour ôter le manteau de péché laodicéen et a ainsi mis en évidence la nudité laodicéenne de l’ancien peuple élu, en introduisant un message qui, qu’il soit accepté ou rejeté, serait utilisé lors du jugement comme un signe qu’un prophète avait été au milieu d’eux. L’histoire de 1840 à 1844 fut préfigurée par le feu tombant sur le sacrifice d’Élie sur le mont Carmel. Le vrai prophète avait été distingué des faux prophètes.

We are at the point where we should outline the purification process that continued after October 22, 1844. Sister White stated that after October 22, 1844 “the people were not yet ready to meet their Lord. There was still a work of preparation to be accomplished for them. Light was to be given, directing their minds to the temple of God in heaven; and as they should by faith follow their High Priest in His ministration there, new duties would be revealed. Another message of warning and instruction was to be given to the church.”

Nous en sommes au point où nous devrions esquisser le processus de purification qui s’est poursuivi après le 22 octobre 1844. Sœur White a déclaré qu’après le 22 octobre 1844 « le peuple n’était pas encore prêt à rencontrer son Seigneur. Il restait pour eux une œuvre de préparation à accomplir. Une lumière devait leur être donnée, dirigeant leurs pensées vers le temple de Dieu dans le ciel; et tandis qu’ils suivraient par la foi leur Souverain Sacrificateur dans son ministère là, de nouveaux devoirs seraient révélés. Un autre message d’avertissement et d’instruction devait être donné à l’Église. »

When Adventism rejected the “seven times” of Leviticus twenty-six that Daniel called the “oath” of Moses, they lost their ability to recognize that the process of purification continued beyond their initial work of understanding the truths connected with the opening of the judgment.

Lorsque l’adventisme a rejeté les « sept temps » du Lévitique 26 que Daniel appelait le « serment » de Moïse, il a perdu sa capacité à reconnaître que le processus de purification se poursuivait au-delà de son travail initial de compréhension des vérités liées à l’ouverture du jugement.

We will address the continued purification process in the next article, and begin to align the horn of true Protestantism that Millerite Adventism received in the 1840’s with the horn of Republicanism.

Nous aborderons le processus de purification qui se poursuit dans le prochain article, et commencerons à aligner la corne du véritable protestantisme, que l’adventisme millérite a reçue dans les années 1840, avec la corne du républicanisme.