The prophetic line which illustrates the testing represented by the formation of the image of the beast in the United States runs parallel with the three waymarks that represent the line of the Constitution. They run parallel to each other and they contribute specific information that addresses the other line. How is it that those who pass the image of the beast test will then be prepared to walk in the light that proceeds from the throne-room of God, during the time of persecution that begins at the Sunday law in the United States? What is it about the test of the formation of the image of the beast that seals the wise virgins into an experience which allows them to navigate through the period of persecution that begins at the Sunday law, when national apostasy is followed by national ruin, and Satan begins his marvelous works?

La ligne prophétique qui illustre l’épreuve représentée par la formation de l’image de la bête aux États-Unis est parallèle aux trois jalons qui représentent la ligne de la Constitution. Elles sont parallèles l’une à l’autre et apportent des informations spécifiques qui éclairent l’autre ligne. Comment se fait-il que ceux qui réussissent l’épreuve de l’image de la bête soient alors préparés à marcher dans la lumière qui procède de la salle du trône de Dieu, pendant le temps de persécution qui commence avec la loi du dimanche aux États-Unis ? Qu’y a-t-il dans l’épreuve de la formation de l’image de la bête qui scelle les vierges sages dans une expérience qui leur permet de traverser la période de persécution qui commence avec la loi du dimanche, lorsque l’apostasie nationale est suivie de la ruine nationale et que Satan commence ses œuvres merveilleuses ?

“It is impossible to give any idea of the experience of the people of God who shall be alive upon the earth when celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended. They will walk in the light proceeding from the throne of God. By means of the angels there will be constant communication between heaven and earth. And Satan, surrounded by evil angels, and claiming to be God, will work miracles of all kinds, to deceive, if possible, the very elect.” Testimonies, volume 9, 16.

"Il est impossible de donner la moindre idée de l'expérience du peuple de Dieu qui sera vivant sur la terre lorsque la gloire céleste et une répétition des persécutions du passé se mêleront. Ils marcheront dans la lumière qui procède du trône de Dieu. Par l'intermédiaire des anges, il y aura une communication constante entre le ciel et la terre. Et Satan, entouré d'anges mauvais et prétendant être Dieu, accomplira des miracles de toutes sortes afin de tromper, s'il était possible, même les élus." Témoignages, volume 9, 16.

Sister White comments on the message Christ presented in the synagogue in Capernaum recorded in John chapter six. Her comments are in The Desire of Ages, in the chapter titled The Crisis in Galilee. There she emphasizes that Christ made no effort to prevent the rebellion that occured in John six, though He knew full well He would lose more disciples then than at any other time in His ministry among men.

Sœur White commente le message que le Christ a présenté dans la synagogue de Capernaüm, rapporté au chapitre 6 de l’Évangile selon Jean. Ses commentaires se trouvent dans Le Désir des âges, au chapitre intitulé « La crise en Galilée ». Elle y souligne que le Christ n’a fait aucun effort pour empêcher la rébellion relatée en Jean 6, bien qu’il savait parfaitement qu’il perdrait alors plus de disciples qu’à n’importe quel autre moment de son ministère au milieu des hommes.

“When Jesus presented the testing truth that caused so many of His disciples to turn back, He knew what would be the result of His words; but He had a purpose of mercy to fulfill. He foresaw that in the hour of temptation every one of His beloved disciples would be severely tested. His agony in Gethsemane, His betrayal and crucifixion, would be to them a most trying ordeal. Had no previous test been given, many who were actuated by merely selfish motives would have been connected with them. When their Lord was condemned in the judgment hall; when the multitude who had hailed Him as their king hissed at Him and reviled Him; when the jeering crowd cried, ‘Crucify Him!’—when their worldly ambitions were disappointed, these self-seeking ones would, by renouncing their allegiance to Jesus, have brought upon the disciples a bitter, heart-burdening sorrow, in addition to their grief and disappointment in the ruin of their fondest hopes. In that hour of darkness, the example of those who turned from Him might have carried others with them. But Jesus brought about this crisis while by His personal presence He could still strengthen the faith of His true followers.

Lorsque Jésus présenta la vérité éprouvante qui amena tant de Ses disciples à se détourner, Il savait quel serait le résultat de Ses paroles ; mais Il avait un dessein de miséricorde à accomplir. Il prévoyait qu’à l’heure de la tentation, chacun de Ses disciples bien-aimés serait durement éprouvé. Son agonie à Gethsémani, la trahison dont Il fut l’objet et Sa crucifixion seraient pour eux une épreuve des plus pénibles. Si aucune épreuve préalable n’avait été donnée, beaucoup de ceux qui n’étaient mus que par des motifs égoïstes se seraient joints à eux. Lorsque leur Seigneur serait condamné dans le prétoire ; lorsque la multitude qui L’avait acclamé comme leur roi Le sifflerait et Le couvrirait d’injures ; lorsque la foule railleuse crierait : 'Crucifiez-Le !' — lorsque leurs ambitions terrestres seraient déçues, ces gens soucieux de leurs propres intérêts, en renonçant à leur allégeance à Jésus, auraient infligé aux disciples une douleur amère, accablante pour le cœur, s’ajoutant à leur chagrin et à leur déception devant la ruine de leurs plus chères espérances. À cette heure de ténèbres, l’exemple de ceux qui se seraient détournés de Lui aurait pu en entraîner d’autres avec eux. Mais Jésus provoqua cette crise alors que, par Sa présence personnelle, Il pouvait encore affermir la foi de Ses vrais disciples.

“Compassionate Redeemer, who in the full knowledge of the doom that awaited Him, tenderly smoothed the way for the disciples, prepared them for their crowning trial, and strengthened them for the final test!” The Desire of Ages, 394.

« Rédempteur compatissant, qui, en pleine connaissance du sort funeste qui l'attendait, a, avec tendresse, aplani la voie pour les disciples, les a préparés à leur épreuve suprême et les a fortifiés pour l'ultime épreuve ! » Le Désir des âges, 394.

The Sunday law is the final test where character is manifested. Before the final test Christ, who never changes, allows a test by which His people’s eternal destiny will be decided. It is a test they must pass before they are sealed, and before their probation closes at the Sunday law. It is a prophetic test that prepares the wise virgins “for their crowning trial, and strengthens them for the final test!” Their “crowning trial” is their crowning test, for the wise virgins are those who are “purified, made white and tried.” The final test is their crowning trial, and in that testing time, the wise virgins “will walk in light proceeding from the throne of God”. What is it within the testing process represented as “the formation of the image of the beast” that prepares the wise virgins for the crowning trial and allows them to walk in the light proceeding from the throne of God. What is the light that proceeds from the throne of God?

La loi du dimanche est l’épreuve finale où le caractère se manifeste. Avant l’épreuve finale, le Christ, qui ne change jamais, permet une épreuve par laquelle le destin éternel de son peuple sera décidé. C’est une épreuve qu’ils doivent réussir avant d’être scellés et avant que leur période de probation ne se termine au moment de la loi du dimanche. C’est une épreuve prophétique qui prépare les vierges sages « à leur épreuve couronnante et les fortifie pour l’épreuve finale ! » Leur « épreuve couronnante » est l’épreuve qui les couronne, car les vierges sages sont celles qui sont « purifiées, blanchies et éprouvées ». L’épreuve finale est leur épreuve couronnante, et, en ce temps d’épreuve, les vierges sages « marcheront dans la lumière procédant du trône de Dieu ». Qu’est-ce qui, dans le processus d’épreuve représenté par « la formation de l’image de la bête », prépare les vierges sages à l’épreuve couronnante et leur permet de marcher dans la lumière procédant du trône de Dieu ? Quelle est cette lumière qui procède du trône de Dieu ?

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. Revelation 8:1–5.

Et quand il eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence dans le ciel pendant environ une demi-heure. Et je vis les sept anges qui se tenaient devant Dieu; et il leur fut donné sept trompettes. Et un autre ange vint et se tint près de l’autel, ayant un encensoir d’or; et il lui fut donné beaucoup d’encens, afin de l’offrir avec les prières de tous les saints sur l’autel d’or qui est devant le trône. Et la fumée de l’encens, avec les prières des saints, monta de la main de l’ange devant Dieu. Et l’ange prit l’encensoir, le remplit du feu de l’autel, et le jeta sur la terre; et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs et un tremblement de terre. Apocalypse 8:1-5.

In the last days, in the period where the parable of the ten virgins is being fulfilled and the one hundred and forty-four thousand are being sealed, the seventh seal is unsealed and it identifies fire being cast to the earth in answer to the prayers of the saints. The fire that is cast down in the final and perfect fulfillment of the parable of the ten virgins is the message of the midnight cry, as typified by the outpouring of the Holy Spirit at the Exeter camp meeting, and the outpouring of the Holy Spirit at Pentecost, which was there represented as fire. Notice Sister White’s commentary on the message of the midnight cry.

Dans les derniers jours, à l’époque où la parabole des dix vierges s’accomplit et où les cent quarante-quatre mille sont scellés, le septième sceau est brisé, et il fait état d’un feu jeté sur la terre en réponse aux prières des saints. Le feu qui est jeté dans l’accomplissement final et parfait de la parabole des dix vierges, c’est le message du cri de minuit, tel que préfiguré par l’effusion du Saint-Esprit lors du camp-meeting d’Exeter, et par l’effusion du Saint-Esprit à la Pentecôte, où elle fut représentée par le feu. Remarquez le commentaire de Sœur White sur le message du cri de minuit.

“Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 259–261.

« Ceux qui rejetèrent le premier message ne purent tirer aucun bénéfice du second; ils ne tirèrent pas davantage profit du cri de minuit, qui devait les préparer à entrer, avec Jésus, par la foi, dans le lieu très saint du sanctuaire céleste. Et en rejetant les deux messages précédents, ils ont tellement obscurci leur intelligence qu’ils ne voient aucune lumière dans le message du troisième ange, qui montre le chemin vers le lieu très saint. Je vis que, comme les Juifs crucifièrent Jésus, de même les Églises nominales avaient crucifié ces messages, et, par conséquent, elles n’ont aucune connaissance de la voie qui mène au lieu très saint, et elles ne peuvent tirer aucun bénéfice de l’intercession de Jésus qui s’y fait. À l’instar des Juifs, qui offraient leurs sacrifices inutiles, ils offrent leurs prières inutiles à l’appartement que Jésus a quitté; et Satan, satisfait de la tromperie, revêt un caractère religieux et attire à lui l’esprit de ces chrétiens de profession, opérant par sa puissance, ses signes et ses prodiges mensongers, pour les fixer dans son piège. » Premiers Écrits, 259-261.

In the Millerite history the test of the message of the midnight cry “was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary.” The message of the midnight cry that is now being developed is also represented as the testing of the formation of the image of the beast. They are both the test that leads to the close of probation where character is manifested. When the Millerites entered into the Most Holy Place by faith, their faith was once again tested. The faith of the one hundred and forty-four thousand will be tested at the Sunday law, but they are promised that they will be safe, for they will walk “in the light proceeding from” the seventh seal, which was opened when the message of the midnight cry began to be unsealed in July of 2023.

Dans l’histoire millérite, l’épreuve du message du cri de minuit "consistait à les préparer à entrer avec Jésus par la foi dans le Lieu très saint du sanctuaire céleste." Le message du cri de minuit qui est maintenant en cours de développement est aussi représenté comme l’épreuve de la formation de l’image de la bête. Ils constituent tous deux l’épreuve qui conduit à la clôture du temps de grâce, où le caractère se manifeste. Lorsque les millérites entrèrent par la foi dans le Lieu très saint, leur foi fut de nouveau éprouvée. La foi des cent quarante-quatre mille sera éprouvée lors de la loi du dimanche, mais il leur est promis qu’ils seront en sécurité, car ils marcheront "dans la lumière émanant du" septième sceau, qui fut ouvert lorsque le message du cri de minuit commença à être dévoilé en juillet 2023.

The message that was unsealed at that time is established through the methodology of line upon line, which is the methodology of the latter rain. The latter rain began to sprinkle in 2001, and the final testing of Adventism began. In July of 2023 the final period in the testing process that concludes at the Sunday law began when the message of the midnight cry, which is also the latter rain, which is also the increase of knowledge that is produced when the seventh seal is removed, and is also the unsealing of the seven thunders as well as the Revelation of Jesus Christ. All the lines that represent an unsealing of prophetic light are identified as being unsealed in the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven.

Le message qui a été dévoilé à ce moment-là est établi par la méthodologie de ligne sur ligne, qui est la méthodologie de la pluie de l’arrière-saison. La pluie de l’arrière-saison a commencé à tomber en 2001, et l’épreuve finale de l’adventisme a débuté. En juillet 2023 a débuté la période finale du processus d’épreuve qui s’achève avec la loi du dimanche. Elle a commencé avec le message du cri de minuit, qui est aussi la pluie de l’arrière-saison, qui est aussi l’accroissement de la connaissance produit lorsque le septième sceau est ouvert, et qui est aussi le dévoilement des sept tonnerres ainsi que l’Apocalypse de Jésus-Christ. Toutes les lignes qui représentent un dévoilement de la lumière prophétique sont identifiées comme étant dévoilées dans l’histoire cachée du verset quarante du chapitre onze de Daniel.

In that hidden history the line of the Constitution’s three primary waymarks is represented. It is the line when church and state come together to form the image of the beast. It contains a prophetic line that addresses the presidents of the United States which illustrate the dynamics of the political struggles that occur in the history of the Republican horn of the earth-beast. That line includes the parallel histories of both major political parties of the United States. That line is closely related to the horn of apostate Protestantism from its beginning in 1844, until it usurps the control of the civil government at the Sunday law.

Dans cette histoire cachée, la ligne des trois jalons principaux de la Constitution est représentée. C’est la ligne où l’Église et l’État s’unissent pour former l’image de la bête. Elle contient une ligne prophétique concernant les présidents des États-Unis, qui illustre la dynamique des luttes politiques qui ont lieu dans l’histoire de la corne républicaine de la bête de la terre. Cette ligne inclut les histoires parallèles des deux principaux partis politiques des États-Unis. Cette ligne est étroitement liée à la corne du protestantisme apostat depuis ses origines en 1844, jusqu’à ce qu’elle usurpe le contrôle du gouvernement civil au moment de la loi du dimanche.

The prophetic role of apostate Protestantism includes the witness of the Hasmonaean Dynasty as a symbol of apostate Protestantism. In the backdrop of the line of the horn of apostate Protestantism you also have the line of the Laodicean Seventh-day Adventist church. From the line of Laodicean Adventism you have the line of the one hundred and forty-four thousand. That hidden history also has the line of Islam of the third woe. Russia has a line, the United Nations has a line and of course, the papal power has a line.

Le rôle prophétique du protestantisme apostat inclut le témoignage de la dynastie hasmonéenne comme symbole du protestantisme apostat. Sur l’arrière-plan de la ligne de la corne du protestantisme apostat se trouve aussi la ligne de l’Église adventiste du septième jour laodicéenne. De la ligne de l’adventisme laodicéen découle la ligne des cent quarante-quatre mille. Cette histoire cachée comporte aussi la ligne de l’islam du troisième malheur. La Russie a une ligne, les Nations unies ont une ligne et, bien sûr, la puissance papale a une ligne.

If a student of prophecy applies himself as a Berean living in the last days, he will feed upon the lines that are identified in the hidden history of verse forty. The student of prophecy will take the book out of the angel’s hand and eat it. Then when the final test of the Sunday law arrives, he will not only have come to understand the message of the midnight cry that was unsealed, but he will fully understand how the image of the beast was formed in the United States.

Si un étudiant des prophéties s’applique à la manière d’un Béréen vivant dans les derniers jours, il se nourrira des lignes identifiées dans l’histoire cachée du verset quarante. L’étudiant des prophéties prendra le livre de la main de l’ange et le mangera. Alors, lorsque l’épreuve finale de la loi du dimanche arrivera, il aura non seulement compris le message du cri de minuit qui a été dévoilé, mais il comprendra pleinement comment l’image de la bête a été formée aux États-Unis.

The light of the seventh seal proceeds from the throne and in the context of the parable of the ten virgins it is the message of the midnight cry. The message of the midnight cry is what prepares the wise virgins for the period when the persecutions of the past are repeated.

La lumière du septième sceau émane du trône et, dans le contexte de la parabole des dix vierges, c’est le message du cri de minuit. Le message du cri de minuit est ce qui prépare les vierges sages à la période pendant laquelle les persécutions du passé se répètent.

“In reviewing our past history, having traveled over every step of advance to our present standing, I can say, Praise God! As I see what God has wrought, I am filled with astonishment, and with confidence in Christ as leader. We have nothing to fear for the future except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Testimonies to Ministers, 31.

« En considérant notre histoire passée, après avoir parcouru chaque étape du progrès qui nous a menés à notre situation actuelle, je peux dire : Gloire à Dieu ! En voyant ce que Dieu a accompli, je suis rempli d’étonnement et de confiance en Christ comme guide. Nous n’avons rien à craindre pour l’avenir, sinon d’oublier la manière dont le Seigneur nous a conduits et son enseignement dans notre histoire passée. » Témoignages aux ministres, 31.

The Lord is leading His people in the testing process that began in July 2023. His leading included opening up the prophetic word in relation to the hidden history of verse forty. That history identifies how the image of the beast is formed in the United States, and of course much more than simply that element of end-time events. When we find ourselves in the crowning trial at the Sunday law, when the persecutions of the past are beginning to repeat, we “have nothing to fear for the future except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.”

Le Seigneur conduit son peuple dans le processus d’épreuve qui a commencé en juillet 2023. Sa direction a comporté la mise en lumière de la parole prophétique en lien avec l’histoire cachée du verset quarante. Cette histoire met en évidence la manière dont l’image de la bête se forme aux États-Unis, et bien sûr bien plus que ce seul élément des événements de la fin des temps. Lorsque nous nous trouverons dans l’épreuve suprême lors de la loi du dimanche, quand les persécutions du passé commenceront à se répéter, nous « n’avons rien à craindre pour l’avenir, si ce n’est d’oublier la manière dont le Seigneur nous a conduits et son enseignement dans notre histoire passée ».

At the Sunday law the “past history” will be repeated in the period of the formation of the image of the beast in the United States. The Lion of the tribe of Judah has unsealed the final message and led His people to the hidden history of verse forty. There He taught His people to not simply understand His prophetic word, but also the privilege and responsibility to attain an experience qualified to be among those of His people who were to be His representatives in the final crisis.

Au moment de la loi du dimanche, l’« histoire passée » se répétera pendant la période de la formation de l’image de la bête aux États-Unis. Le Lion de la tribu de Juda a descellé le message final et a conduit Son peuple à l’histoire cachée du verset quarante. Là, Il a enseigné à Son peuple non pas simplement à comprendre Sa parole prophétique, mais aussi leur privilège et leur responsabilité de parvenir à une expérience qui les qualifie pour être au nombre de ceux de Son peuple qui devaient être Ses représentants dans la crise finale.

One of the prophetic characteristics of those people is that they know how to walk by the light proceeding from the throne. That light is the light of the hidden history of verse forty, which describes in minute detail the religious, political, social and economic dynamics involved in erecting the image of the beast in the United States. The light which is recognized concerning this sacred history is produced through the application of line upon line, from here a little and there a little, and it is the light that describes the history when the persecutions of the past are once again initiated.

L’une des caractéristiques prophétiques de ces personnes est qu’elles savent marcher à la lumière qui procède du trône. Cette lumière est la lumière de l’histoire cachée du verset quarante, qui décrit dans les moindres détails les dynamiques religieuses, politiques, sociales et économiques impliquées dans l’édification de l’image de la bête aux États-Unis. La lumière reconnue concernant cette histoire sacrée est produite par l’application de ligne sur ligne, un peu ici et un peu là, et c’est cette lumière qui décrit l’histoire lorsque les persécutions du passé recommencent.

Those who understand the increase of knowledge are the wise, and the increase of knowledge is upon the formation of the image of the beast, and the wise will understand the history of the formation of the image of the beast in the world in advance of the arrival of that history. Jesus, as Alpha and Omega, always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

Ceux qui comprennent l’accroissement de la connaissance sont les sages, et l’accroissement de la connaissance porte sur la formation de l’image de la bête, et les sages comprendront l’histoire de la formation de l’image de la bête dans le monde avant que cette histoire n’advienne. Jésus, en tant qu’Alpha et Oméga, illustre toujours la fin d’une chose par le commencement d’une chose.

It is worth noting that the passage where Sister White identifies that God’s people will walk in light proceeding from the throne is the conclusion of the first chapter in Testimonies, volume nine. The chapter begins on page eleven, so the chapter begins at nine-eleven and it ends describing the Sunday law. It describes the period where the image of the beast is formed and the one hundred and forty-four thousand are manifested, but only if you have the faith to see that chapter in such a fashion.

Il est à noter que le passage où Sœur White affirme que le peuple de Dieu marchera dans la lumière qui procède du trône constitue la conclusion du premier chapitre de Témoignages, volume neuf. Le chapitre commence à la page onze; il commence donc à 9-11 et se termine en décrivant la loi du dimanche. Il décrit la période où l’image de la bête se forme et où les cent quarante-quatre mille se manifestent, mais seulement si vous avez la foi de voir ce chapitre de cette manière.

Being the first section of volume nine, it opens with that identification, and employs the title, For the Coming of the King. It is clearly referencing not only the Second Coming of Christ, but also the parable of the ten virgins, for the section title then quotes Paul.

Étant la première section du neuvième volume, elle s’ouvre par cette mention et emploie le titre "Pour l’avènement du Roi". Cela renvoie clairement non seulement au Second Avènement du Christ, mais aussi à la parabole des dix vierges, car le titre de la section cite ensuite Paul.

“Section 1—For the Coming of the King

Section 1-Pour la venue du Roi

“‘Yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry.’ Hebrews 10:37.”

'Encore un peu de temps, et celui qui doit venir viendra, et ne tardera pas.' Hébreux 10:37.

The following two verses are left off, but they contribute to the light in the passage.

Les deux vers suivants sont omis, mais ils contribuent à éclairer le passage.

For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him. But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul. Hebrews 10:37–39.

Encore un peu de temps, et celui qui doit venir viendra et ne tardera pas. Or le juste vivra par la foi ; mais si quelqu’un se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui. Mais nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre ; nous sommes de ceux qui croient pour le salut de l’âme. Hébreux 10:37-39.

Paul was referring to Habakkuk where the faithful wise virgins are contrasted with those who Paul says “draw back unto perdition.” Habakkuk said it this way:

Paul faisait référence à Habacuc, où les vierges sages et fidèles sont opposées à ceux qui, selon Paul, « se retirent pour se perdre ». Habacuc l’a dit ainsi :

Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.

Voici, son âme qui s'élève n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi. Habacuc 2:4.

Habakkuk’s tarrying time is the tarrying time of the ten virgins, and the chapter of the coming King, in connection with Paul’s words from Hebrews, identifies the perfect fulfillment and application of this chapter in the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. That period began on September 11, 2001 and ends at the Sunday law, which is Laodicean Adventism’s last crisis, which in the parable of the ten virgins is the manifestation of character at the Sunday law. The last paragraphs of the chapter address the Sunday law, and the chapter begins by addressing September 11, 2001.

Le temps d’attente d’Habacuc est le temps d’attente des dix vierges, et le chapitre du Roi qui vient, en lien avec les paroles de Paul dans l’Épître aux Hébreux, identifie l’accomplissement parfait et l’application de ce chapitre pendant la période du scellement des cent quarante-quatre mille. Cette période a commencé le 11 septembre 2001 et s’achève avec la loi du dimanche, qui constitue la dernière crise de l’adventisme laodicéen et qui, dans la parabole des dix vierges, correspond à la manifestation du caractère lors de la loi du dimanche. Les derniers paragraphes du chapitre abordent la loi du dimanche, et le chapitre commence par aborder le 11 septembre 2001.

“The Last Crisis

La dernière crise

“We are living in the time of the end. The fast-fulfilling signs of the times declare that the coming of Christ is near at hand. The days in which we live are solemn and important. The Spirit of God is gradually but surely being withdrawn from the earth. Plagues and judgments are already falling upon the despisers of the grace of God. The calamities by land and sea, the unsettled state of society, the alarms of war, are portentous. They forecast approaching events of the greatest magnitude.

Nous vivons au temps de la fin. Les signes des temps, s’accomplissant rapidement, annoncent que la venue du Christ est imminente. Les jours que nous traversons sont solennels et importants. L’Esprit de Dieu se retire de la terre, progressivement mais sûrement. Des fléaux et des jugements s’abattent déjà sur ceux qui méprisent la grâce de Dieu. Les calamités sur terre comme sur mer, l’instabilité de la société, les bruits de guerre, sont de mauvais augure. Ils annoncent l’approche d’événements de la plus grande envergure.

“The agencies of evil are combining their forces and consolidating. They are strengthening for the last great crisis. Great changes are soon to take place in our world, and the final movements will be rapid ones.

Les forces du mal s’allient et se consolident. Elles se renforcent en vue de la dernière grande crise. De grands changements vont bientôt se produire dans notre monde, et les derniers événements se dérouleront rapidement.

“The condition of things in the world shows that troublous times are right upon us. The daily papers are full of indications of a terrible conflict in the near future. Bold robberies are of frequent occurrence. Strikes are common. Thefts and murders are committed on every hand. Men possessed of demons are taking the lives of men, women, and little children. Men have become infatuated with vice, and every species of evil prevails.

L’état des choses dans le monde montre que des temps troublés sont à nos portes. Les journaux quotidiens sont pleins d’indices d’un terrible conflit dans un avenir proche. Des vols audacieux sont fréquents. Les grèves sont courantes. Des vols et des meurtres sont commis de toutes parts. Des hommes possédés par des démons ôtent la vie à des hommes, des femmes et de petits enfants. Les hommes se sont adonnés au vice, et toute espèce de mal prévaut.

“The enemy has succeeded in perverting justice and in filling men’s hearts with the desire for selfish gain. ‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14. In the great cities there are multitudes living in poverty and wretchedness, well-nigh destitute of food, shelter, and clothing; while in the same cities are those who have more than heart could wish, who live luxuriously, spending their money on richly furnished houses, on personal adornment, or worse still, upon the gratification of sensual appetites, upon liquor, tobacco, and other things that destroy the powers of the brain, unbalance the mind, and debase the soul. The cries of starving humanity are coming up before God, while by every species of oppression and extortion men are piling up colossal fortunes.

L’ennemi a réussi à pervertir la justice et à remplir le cœur des hommes du désir de gain égoïste. « La justice se tient au loin : car la vérité est tombée dans la rue, et l’équité ne peut entrer. » Ésaïe 59:14. Dans les grandes villes, des multitudes vivent dans la pauvreté et la misère, presque dépourvues de nourriture, d’abri et de vêtements ; tandis que, dans ces mêmes villes, se trouvent ceux qui ont plus que le cœur ne saurait désirer, qui mènent une vie de luxe, dépensant leur argent en maisons richement meublées, en parures personnelles, ou, pire encore, en satisfactions d’appétits sensuels, en boissons alcoolisées, en tabac et en d’autres choses qui détruisent les facultés du cerveau, déséquilibrent l’esprit et avilissent l’âme. Les cris de l’humanité affamée montent devant Dieu, tandis que, par toutes sortes d’oppression et d’extorsion, des hommes amassent des fortunes colossales.

On one occasion, when in New York City, I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify their owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.

À une occasion, alors que je me trouvais à New York, il me fut donné, pendant la nuit, de contempler des bâtiments s’élevant étage après étage vers le ciel. Ces bâtiments étaient garantis à l’épreuve du feu, et ils étaient érigés pour glorifier leurs propriétaires et leurs bâtisseurs. Plus haut et toujours plus haut, ces bâtiments s’élevaient, et les matériaux les plus coûteux y étaient employés. Ceux à qui appartenaient ces bâtiments ne se demandaient pas : « Comment pouvons-nous au mieux glorifier Dieu ? » Le Seigneur n’était pas dans leurs pensées.

“I thought: ‘Oh, that those who are thus investing their means could see their course as God sees it! They are piling up magnificent buildings, but how foolish in the sight of the Ruler of the universe is their planning and devising. They are not studying with all the powers of heart and mind how they may glorify God. They have lost sight of this, the first duty of man.’

"J'ai pensé : 'Ah ! Si seulement ceux qui investissent ainsi leurs moyens pouvaient voir leur voie comme Dieu la voit ! Ils élèvent de magnifiques édifices, mais combien leurs plans et leurs desseins sont insensés aux yeux du Souverain de l'univers. Ils ne cherchent pas, de toutes les forces de leur cœur et de leur esprit, comment ils peuvent glorifier Dieu. Ils ont perdu cela de vue, le premier devoir de l'homme.'"

As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.

À mesure que ces bâtiments imposants s’élevaient, les propriétaires se réjouissaient, animés d’une ambitieuse fierté, d’avoir de l’argent à dépenser pour leur propre satisfaction et pour susciter l’envie de leurs voisins. Une grande partie de l’argent qu’ils investissaient ainsi avait été obtenue par des exactions, en pressurant les pauvres. Ils oubliaient qu’au ciel on tient le registre de chaque transaction commerciale ; toute affaire injuste, tout acte frauduleux, y est consigné. Le temps vient où, dans leur fraude et leur insolence, les hommes atteindront un point que le Seigneur ne leur permettra pas de franchir, et ils apprendront qu’il y a une limite à la patience de Jéhovah.

The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fire-proof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.

La scène qui se présenta ensuite à moi fut une alerte d’incendie. Des hommes regardèrent les bâtiments élevés, prétendument à l’épreuve du feu, et dirent : « Ils sont parfaitement sûrs. » Mais ces bâtiments furent consumés comme s’ils étaient faits de poix. Les pompes à incendie ne purent rien pour enrayer la destruction. Les pompiers ne purent pas faire fonctionner les pompes.

“I am instructed that when the Lord’s time comes, should no change have taken place in the hearts of proud, ambitious human beings, men will find that the hand that had been strong to save will be strong to destroy. No earthly power can stay the hand of God. No material can be used in the erection of buildings that will preserve them from destruction when God’s appointed time comes to send retribution on men for their disregard of His law and for their selfish ambition.

Il m’a été dit que, lorsque viendra le temps du Seigneur, si aucun changement ne s’est produit dans le cœur des êtres humains orgueilleux et ambitieux, les hommes découvriront que la main qui avait été puissante pour sauver sera puissante pour détruire. Aucun pouvoir terrestre ne peut retenir la main de Dieu. Aucun matériau employé à la construction d’édifices ne pourra les préserver de la destruction lorsque viendra le moment fixé par Dieu pour infliger aux hommes le châtiment de leur mépris de sa loi et de leur ambition égoïste.

“There are not many, even among educators and statesmen, who comprehend the causes that underlie the present state of society. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime. They are struggling in vain to place business operations on a more secure basis. If men would give more heed to the teaching of God’s word, they would find a solution of the problems that perplex them.

Ils ne sont pas nombreux, même parmi les éducateurs et les hommes d’État, à comprendre les causes qui sous-tendent l’état actuel de la société. Ceux qui tiennent les rênes du gouvernement ne sont pas en mesure de résoudre le problème de la corruption morale, de la pauvreté, du paupérisme et de la criminalité croissante. Ils s’efforcent en vain de fonder les activités économiques sur des bases plus sûres. Si les hommes prêtaient davantage attention à l’enseignement de la parole de Dieu, ils trouveraient une solution aux problèmes qui les déroutent.

“The Scriptures describe the condition of the world just before Christ’s second coming. Of the men who by robbery and extortion are amassing great riches, it is written: ‘Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.’ James 5:3–6.

Les Écritures décrivent l’état du monde juste avant le second avènement du Christ. À propos des hommes qui, par le vol et l’extorsion, amassent de grandes richesses, il est écrit : « Vous avez entassé des trésors pour les derniers jours. Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, que vous avez retenu par fraude, crie ; et les cris de ceux qui ont moissonné sont parvenus aux oreilles du Seigneur des armées. Vous avez vécu dans les plaisirs sur la terre et vous êtes livrés à la débauche ; vous avez engraissé vos cœurs, comme au jour du carnage. Vous avez condamné et tué le juste ; il ne vous résiste pas. » Jacques 5:3-6.

“But who reads the warnings given by the fast-fulfilling signs of the times? What impression is made upon worldlings? What change is seen in their attitude? No more than was seen in the attitude of the inhabitants of the Noachian world. Absorbed in worldly business and pleasure, the antediluvians ‘knew not until the Flood came, and took them all away.’ Matthew 24:39. They had heaven-sent warnings, but they refused to listen. And today the world, utterly regardless of the warning voice of God, is hurrying on to eternal ruin.

Mais qui lit les avertissements donnés par les signes des temps qui s’accomplissent rapidement ? Quelle impression cela produit-il sur les gens du monde ? Quel changement voit-on dans leur attitude ? Pas davantage que chez les habitants du monde du temps de Noé. Absorbés par les affaires et les plaisirs de ce monde, les antédiluviens « ne se doutèrent de rien jusqu’à ce que le déluge vienne et les emporte tous ». Matthieu 24:39. Ils avaient reçu des avertissements venus du ciel, mais ils refusèrent d’écouter. Et aujourd’hui, le monde, totalement indifférent à la voix d’avertissement de Dieu, se précipite vers la ruine éternelle.

“The world is stirred with the spirit of war. The prophecy of the eleventh chapter of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place.

Le monde est agité par l’esprit de guerre. La prophétie du onzième chapitre de Daniel s’est presque entièrement accomplie. Bientôt auront lieu les scènes de détresse dont parlent les prophéties.

“‘“Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof…. Because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant. Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate…. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.’ Isaiah 24:1–8.

« Voici, le Seigneur vide la terre, la dévaste, la met sens dessus dessous, et en disperse au loin les habitants.... Parce qu’ils ont transgressé les lois, changé le décret, rompu l’alliance éternelle. C’est pourquoi la malédiction a dévoré la terre, et ceux qui l’habitent sont dévastés.... L’allégresse des tambourins cesse, le bruit de ceux qui se réjouissent prend fin, la joie de la harpe cesse. » Ésaïe 24:1-8.

“‘Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come…. The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down, for the corn is withered. How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.’ ‘The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.” Joel 1:15–18, 12.

'Hélas pour le jour ! car le jour de l'Éternel est proche, et comme une destruction de la part du Tout-Puissant il viendra.... La semence est pourrie sous leurs mottes, les greniers sont dévastés, les granges sont abattues, car le blé s'est desséché. Comme les bêtes gémissent ! Les troupeaux de bœufs sont désemparés, parce qu'ils n'ont pas de pâturage ; oui, les troupeaux de brebis sont dévastés.' 'La vigne est desséchée, et le figuier languit ; le grenadier, le palmier aussi, et le pommier, même tous les arbres des champs sont flétris : car la joie s'est flétrie d'entre les fils des hommes.' Joël 1:15-18, 12.

“‘I am pained at my very heart; … I cannot hold my peace, because thou has heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled.’ Jeremiah 4:19, 20.

'Je souffre au plus profond de mon cœur; ... Je ne puis me taire, car tu as entendu, ô mon âme, le son de la trompette, l'alarme de la guerre. On crie: destruction sur destruction; car tout le pays est ravagé.' Jérémie 4:19, 20.

“‘I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light. I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled. I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down.’ Verses 23–26.

'Je regardai la terre, et, voici, elle était informe et vide; et les cieux, et ils n’avaient aucune lumière. Je regardai les montagnes, et, voici, elles tremblaient, et toutes les collines s’agitaient légèrement. Je regardai, et, voici, il n’y avait aucun homme, et tous les oiseaux des cieux s’étaient enfuis. Je regardai, et, voici, la contrée fertile était un désert, et toutes ses villes étaient détruites.' Versets 23-26.

“‘“Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.” Jeremiah 30:7.

'"Hélas ! car ce jour est grand, à tel point qu’il n’y en a point de semblable : c’est même le temps de la détresse de Jacob ; mais il en sera sauvé." Jérémie 30:7.'

“Not all in this world have taken sides with the enemy against God. Not all have become disloyal. There are a faithful few who are true to God; for John writes: ‘Here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ Revelation 14:12. Soon the battle will be waged fiercely between those who serve God and those who serve Him not. Soon everything that can be shaken will be shaken, that those things that cannot be shaken may remain.

Dans ce monde, tous ne se sont pas rangés du côté de l’ennemi contre Dieu. Tous ne sont pas devenus déloyaux. Quelques fidèles restent loyaux envers Dieu ; car Jean écrit : « Voici ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. » Apocalypse 14:12. Bientôt la bataille fera rage entre ceux qui servent Dieu et ceux qui ne le servent pas. Bientôt tout ce qui peut être ébranlé sera ébranlé, afin que les choses qui ne peuvent être ébranlées demeurent.

“Satan is a diligent Bible student. He knows that his time is short, and he seeks at every point to counterwork the work of the Lord upon this earth. It is impossible to give any idea of the experience of the people of God who shall be alive upon the earth when celestial glory and a repetition of the persecutions of the past are blended. They will walk in the light proceeding from the throne of God. By means of the angels there will be constant communication between heaven and earth. And Satan, surrounded by evil angels, and claiming to be God, will work miracles of all kinds, to deceive, if possible, the very elect. God’s people will not find their safety in working miracles, for Satan will counterfeit the miracles that will be wrought. God’s tried and tested people will find their power in the sign spoken of in Exodus 31:12–18. They are to take their stand on the living word: ‘It is written.’ This is the only foundation upon which they can stand securely. Those who have broken their covenant with God will in that day be without God and without hope.

Satan est un étudiant assidu de la Bible. Il sait que son temps est court, et il cherche en tout point à contrecarrer l'œuvre du Seigneur sur cette terre. Il est impossible de donner la moindre idée de l'expérience du peuple de Dieu qui sera vivant sur la terre lorsque la gloire céleste et une répétition des persécutions du passé se mêleront. Ils marcheront à la lumière procédant du trône de Dieu. Par l'entremise des anges, il y aura une communication constante entre le ciel et la terre. Et Satan, entouré d'anges mauvais et prétendant être Dieu, accomplira toutes sortes de miracles pour tromper, si possible, même les élus. Le peuple de Dieu ne trouvera pas sa sécurité dans l'accomplissement de miracles, car Satan contrefaira les miracles qui seront accomplis. Le peuple de Dieu, éprouvé et mis à l'épreuve, trouvera sa puissance dans le signe mentionné dans Exode 31:12-18. Ils doivent se tenir fermes sur la Parole vivante : 'Il est écrit.' C'est le seul fondement sur lequel ils puissent se tenir en sécurité. Ceux qui auront rompu leur alliance avec Dieu seront en ce jour sans Dieu et sans espérance.

“The worshipers of God will be especially distinguished by their regard for the fourth commandment, since this is the sign of God’s creative power and the witness to His claim upon man’s reverence and homage. The wicked will be distinguished by their efforts to tear down the Creator’s memorial and to exalt the institution of Rome. In the issue of the conflict all Christendom will be divided into two great classes, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus, and those who worship the beast and his image, and receive his mark. Although church and state will unite their power to compel all, ‘both small and great, rich and poor, free and bond,’ to receive the mark of the beast, yet the people of God will not receive it. Revelation 13:16. The prophet of Patmos beholds ‘them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God,’ and singing the song of Moses and the Lamb. Revelation 15:2.

Les adorateurs de Dieu seront particulièrement distingués par leur respect du quatrième commandement, car celui-ci est le signe de la puissance créatrice de Dieu et le témoignage de son droit à la révérence et à l’hommage des hommes. Les méchants se distingueront par leurs efforts pour abattre le mémorial du Créateur et exalter l’institution de Rome. À l’issue du conflit, toute la chrétienté sera divisée en deux grandes classes : ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus, et ceux qui adorent la bête et son image, et reçoivent sa marque. Bien que l’Église et l’État unissent leur pouvoir pour contraindre tous, "petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves", à recevoir la marque de la bête, le peuple de Dieu ne la recevra pas. Apocalypse 13:16. Le prophète de Patmos voit "ceux qui avaient remporté la victoire sur la bête, sur son image, sur sa marque et sur le nombre de son nom, debout sur la mer de verre, tenant les harpes de Dieu", et chantant le cantique de Moïse et de l’Agneau. Apocalypse 15:2.

“Fearful tests and trials await the people of God. The spirit of war is stirring the nations from one end of the earth to the other. But in the midst of the time of trouble that is coming,—a time of trouble such as has not been since there was a nation,—God’s chosen people will stand unmoved. Satan and his host cannot destroy them, for angels that excel in strength will protect them.” Testimonies, volume 9, 11–17.

"De redoutables épreuves et tribulations attendent le peuple de Dieu. L’esprit de guerre agite les nations d’une extrémité de la terre à l’autre. Mais au milieu du temps de détresse qui vient—un temps de détresse tel qu’il n’y en a pas eu depuis qu’il existe une nation—le peuple élu de Dieu demeurera inébranlable. Satan et ses légions ne peuvent les détruire, car des anges puissants en force les protégeront." Témoignages, volume 9, 11-17.

The one hundred and forty-four thousand, who are “God’s tried and tested people” His “chosen people” “will stand unmoved” when “the persecutions of the past” are repeated. The light they will “walk in” is the light of the message of the seventh seal, which is the midnight cry, which is the light identifying the formation of the image of the beast.

Les cent quarante-quatre mille, qui sont "le peuple de Dieu mis à l'épreuve et éprouvé", son "peuple choisi", "resteront inébranlables" lorsque "les persécutions du passé" se répéteront. La lumière dans laquelle ils "marcheront" est la lumière du message du septième sceau, qui est le cri de minuit, la lumière qui identifie la formation de l'image de la bête.