The book of Joel identifies that the destruction of God’s vineyard occurs in the fourth generation.
Le livre de Joël indique que la destruction de la vigne de Dieu se produit à la quatrième génération.
The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
La parole du Seigneur qui fut adressée à Joël, fils de Pethuel.
Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers? Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
Écoutez ceci, anciens, et prêtez l’oreille, vous tous, habitants du pays. Est-ce arrivé de vos jours, ou même au temps de vos pères ? Racontez-le à vos enfants, et que vos enfants le racontent à leurs enfants, et leurs enfants à une autre génération.
That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.
Ce que la chenille rongeuse a laissé, la sauterelle l’a mangé; et ce que la sauterelle a laissé, la chenille arpenteuse l’a mangé; et ce que la chenille arpenteuse a laissé, la chenille l’a mangé.
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth. Joel 1:1–5.
Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez; et hurlez, vous tous buveurs de vin, à cause du vin nouveau; car il vous est ôté de la bouche. Joël 1:1-5.
The parable of the ten virgins is the parable of Adventism, and the awakening in the parable occurs when the wheat and tares are separated, at which point, the tares awaken to the fact that they have been “cut off” from the “new wine.” The word “cut off” represents Abram’s first covenant step where a heifer, she-goat and ram were cut into two pieces in the ritual to ratify the covenant with blood. In that very same covenant passage, God identifies that He will visit His people in judgment during the fourth generation.
La parabole des dix vierges est la parabole de l’adventisme, et le réveil dans la parabole se produit lorsque le blé et l’ivraie sont séparés, moment où l’ivraie prend conscience qu’elle a été « retranchée » du « vin nouveau ». L’expression « retrancher » renvoie à la première étape de l’alliance d’Abram, où une génisse, une chèvre et un bélier furent coupés en deux dans le rituel destiné à ratifier l’alliance par le sang. Dans ce même passage de l’alliance, Dieu précise qu’il visitera son peuple en jugement à la quatrième génération.
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full. Genesis 15:13–16.
Et il dit à Abram: Sache bien que ta postérité sera étrangère dans un pays qui ne sera pas le sien; elle les servira, et ils l’opprimeront pendant quatre cents ans; Et la nation même qu’elle servira, je la jugerai; ensuite, elle sortira avec de grands biens. Et toi, tu iras en paix vers tes pères; tu seras enseveli dans une bonne vieillesse. Mais à la quatrième génération, elle reviendra ici; car l’iniquité des Amoréens n’est pas encore à son comble. Genèse 15:13-16.
When the prophecy was fulfilled in the fourth generation, in the generation of Moses, the Lord set forth the Ten Commandments as a symbol of the covenant with God and His chosen people. In the second of those ten laws the light of Abram’s four generations was magnified.
Lorsque la prophétie fut accomplie à la quatrième génération, à l’époque de Moïse, le Seigneur énonça les Dix Commandements comme symbole de l’alliance avec Dieu et son peuple élu. Dans la deuxième de ces dix lois, la lumière des quatre générations d’Abram fut magnifiée.
Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. Exodus 20:4–6.
Tu ne te feras pour toi aucune image taillée ni aucune ressemblance de quoi que ce soit qui est dans le ciel, en haut, sur la terre, en bas, ou dans les eaux, au-dessous de la terre; tu ne te prosterneras pas devant elles et tu ne les serviras pas; car moi, le Seigneur, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui châtie l’iniquité des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me haïssent, et qui fais miséricorde à des milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements. Exode 20:4-6.
The four generations of Abram’s covenant was incorporated into the magnification of God’s character as a jealous God. His jealousy is contrasted with graven images. With Abram’s fourth generation we also find a progressive judgment. The judgment was upon the nation where God’s people were in bondage, as well as upon God’s people, and after that, the Amorites would be judged. Abram identifies a progressive judgment process that begins with God’s house and moves through the world progressively, and the second commandment identifies that the judgment process divides mankind into a class of those who hate God, and a class of those who love God, thus typifying the Sunday law which shouts out, “If you love me, keep my commandments.”
Les quatre générations de l’alliance d’Abram furent intégrées à la mise en relief du caractère de Dieu en tant que Dieu jaloux. Sa jalousie est mise en contraste avec les images taillées. Avec la quatrième génération d’Abram, nous trouvons aussi un jugement progressif. Le jugement s’abattit sur la nation où le peuple de Dieu était en servitude, ainsi que sur le peuple de Dieu, et après cela, les Amoréens seraient jugés. Abram identifie un processus de jugement progressif qui commence par la maison de Dieu et progresse à travers le monde, et le deuxième commandement indique que le processus de jugement divise l’humanité en deux classes: ceux qui haïssent Dieu et ceux qui aiment Dieu, typifiant ainsi la loi du dimanche qui clame: «Si vous m’aimez, gardez mes commandements.»
In the same period that the Law is being delivered at Sinai, Moses is shown God’s character.
En même temps que la Loi est donnée au Sinaï, le caractère de Dieu est montré à Moïse.
And the Lord said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest. And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount. And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.
Et l’Éternel dit à Moïse : Taille deux tables de pierre semblables aux premières; et j’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables, que tu as brisées. Et sois prêt de bonne heure le matin, et monte dès le matin au mont Sinaï, et présente-toi là devant moi, au sommet de la montagne. Et que personne ne monte avec toi, que personne ne paraisse sur toute la montagne; et que ni les brebis ni les bœufs ne paissent devant cette montagne.
And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the Lord had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. And the Lord descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord. And the Lord passed by before him, and proclaimed,
Il tailla deux tables de pierre semblables aux premières; et Moïse se leva de bon matin, monta au mont Sinaï, selon ce que le Seigneur lui avait ordonné, et prit dans sa main les deux tables de pierre. Le Seigneur descendit dans la nuée, se tint là avec lui, et proclama le nom du Seigneur. Le Seigneur passa devant lui, et proclama,
The Lord, The Lord God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and to the fourth generation.
Le Seigneur, le Seigneur Dieu, miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et riche en bonté et en vérité, qui garde sa miséricorde pour des milliers, pardonnant l’iniquité, la transgression et le péché, et qui ne tient nullement le coupable pour innocent; qui punit l’iniquité des pères sur les enfants et sur les enfants des enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième génération.
And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped. And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. Exodus 34:1–9.
Et Moïse se hâta, inclina la tête vers la terre et adora. Et il dit: Si maintenant j’ai trouvé grâce à tes yeux, ô Seigneur, que mon Seigneur, je te prie, aille au milieu de nous; car c’est un peuple à la nuque raide; et pardonne notre iniquité et notre péché, et prends-nous pour ton héritage. Exode 34:1-9.
The second giving of the law, aligns with the 1850 pioneer chart. The first tables were broken, and the first table had an error in the figures. Ancient Israel was then made the depositaries of the law, and modern Israel was then made the depositaries of the law of God and the laws of God’s prophetic Word. When the two tables were first introduced, there was literal rebellion in the camp, and when the 1850 chart was introduced, there was spiritual rebellion brewing in the camp. Abram’s prophecy of the fourth generation was fulfilled by Moses in the fourth generation, where God expanded the revelation of judgment in the fourth generation in the second commandment. Graven images became the counterfeit to the true worship of God, and the jealousy of God’s character was attached to the judgment. Then Moses viewed God’s glory. He saw God’s jealousy as an element of God’s character, as represented by His “name,” and the relationship between the worshipper and the sins of their fathers is set forth.
La seconde promulgation de la loi correspond au tableau pionnier de 1850. Les premières tables furent brisées, et le premier tableau comportait une erreur dans les chiffres. L’ancien Israël fut alors constitué dépositaire de la loi, et l’Israël moderne fut ensuite constitué dépositaire de la loi de Dieu et des lois de la Parole prophétique de Dieu. Lorsque les deux tables furent introduites pour la première fois, il y eut une rébellion concrète dans le camp, et lorsque le tableau de 1850 fut introduit, une rébellion spirituelle couvait dans le camp. La prophétie d’Abram relative à la quatrième génération fut accomplie par Moïse à la quatrième génération, où Dieu élargit la révélation du jugement à la quatrième génération dans le deuxième commandement. Les images taillées devinrent la contrefaçon du vrai culte rendu à Dieu, et la jalousie du caractère de Dieu fut rattachée au jugement. Alors Moïse contempla la gloire de Dieu. Il vit la jalousie de Dieu comme un élément de son caractère, telle que représentée par son "nom", et la relation entre l’adorateur et les péchés de ses pères est exposée.
When Christ cleansed the temple the first time, then the disciples remembered that the zeal of His house had eaten Him up. The “zeal” is the word “jealousy.” The character of God that expresses His jealousy, is the motivation that lead Christ to cleanse His temple, and the prophetic attribute of the need to confess those sins of your fathers, would later become an essential element of the call for repentance in the “seven times” judgment of Leviticus twenty-six. Abram’s “fourth generation” develops greater and greater weight as it continues through covenant history. The book of Joel represents the time of the latter rain, which occurs in the latter days. The book of Joel sets forth its message upon its introduction of the message of four generations, as the theme that was recorded in the very first step of Abram’s threefold covenant with God. That theme reaches its conclusion in the book of Joel.
Quand Christ purifia le temple pour la première fois, les disciples se souvinrent alors que le zèle de sa maison l’avait dévoré. Le « zèle », c’est le mot « jalousie ». Le caractère de Dieu qui exprime sa jalousie est la motivation qui poussa Christ à purifier son temple, et l’attribut prophétique de la nécessité de confesser ces péchés de vos pères deviendrait plus tard un élément essentiel de l’appel à la repentance dans le jugement des « sept temps » de Lévitique 26. La « quatrième génération » d’Abram prend de plus en plus de poids à mesure qu’elle se poursuit au fil de l’histoire de l’alliance. Le livre de Joël représente le temps de la pluie de l’arrière-saison, qui survient dans les derniers jours. Le livre de Joël présente son message en l’introduisant par le message de quatre générations, comme le thème qui fut consigné dès la toute première étape de l’alliance en trois volets d’Abram avec Dieu. Ce thème trouve son aboutissement dans le livre de Joël.
Once in the Promised Land, the Ark of the covenant was located at Shiloh, where wicked and foolish Eli, the high priest and his two corrupt sons are contrasted with the calling of Samuel. Shiloh would become a step in the journey of the Ark, which was the symbol of the covenant. After the Ark was used as the symbol of bringing down the walls of Jericho, it was located in Shiloh for around four hundred years, until the death of Eli and his wicked sons. It was then captured by the Philistines, and thereafter when David moved the Ark to Jerusalem, the first illustration of the triumphal entry into Jerusalem was accomplished. The stated purpose of moving the covenant symbol to Jerusalem, was that God chose to place His name in Jerusalem, and His name is associated with His jealousy, which is associated with His jealous judgment in the fourth generation.
Une fois dans la Terre promise, l’Arche de l’Alliance fut placée à Silo, où l’on oppose le méchant et insensé Éli, le grand prêtre, et ses deux fils corrompus à l’appel de Samuel. Silo allait devenir une étape dans le parcours de l’Arche, qui était le symbole de l’Alliance. Après que l’Arche eut servi de symbole de la chute des murailles de Jéricho, elle demeura à Silo pendant environ quatre cents ans, jusqu’à la mort d’Éli et de ses fils méchants. Elle fut ensuite capturée par les Philistins, et, par la suite, lorsque David transporta l’Arche à Jérusalem, la première illustration de l’entrée triomphale à Jérusalem fut réalisée. Le but déclaré du déplacement du symbole de l’Alliance à Jérusalem était que Dieu avait choisi de placer son nom à Jérusalem, et son nom est associé à sa jalousie, laquelle est liée à son jugement jaloux jusqu’à la quatrième génération.
At the Sunday law the Lord will lift up the church triumphant above all the hills and mountains, and the Gentiles will say, “come and lets us go to the house of God.”
Lors de la loi du dimanche, le Seigneur élèvera l’Église triomphante au-dessus de toutes les collines et de toutes les montagnes, et les nations diront : « Venez, et allons à la maison de Dieu. »
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem. Isaiah 2:2, 3.
Il arrivera, dans les derniers jours, que la montagne de la maison du Seigneur sera établie au sommet des montagnes, et s’élèvera au-dessus des collines; et toutes les nations y afflueront. Des peuples nombreux viendront et diront: Venez, et montons à la montagne du Seigneur, à la maison du Dieu de Jacob; il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers: car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem, la parole du Seigneur. Ésaïe 2:2, 3.
The word of the Lord goes forth from Jerusalem, for that is where He chose to place His “name.” With Moses, “the Lord descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord. And the Lord passed by before him, and proclaimed,
La parole du Seigneur sort de Jérusalem, car c'est là qu'Il a choisi de placer Son « nom ». Avec Moïse, « Le Seigneur descendit dans la nuée, se tint là avec lui et proclama le nom du Seigneur. Et le Seigneur passa devant lui et proclama,
The Lord, The Lord God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and to the fourth generation. Exodus 34:6, 7.
L’Éternel, l’Éternel Dieu, miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et riche en bonté et en vérité, gardant sa miséricorde pour des milliers, pardonnant l’iniquité, la transgression et le péché, et qui ne tient nullement le coupable pour innocent; qui punit l’iniquité des pères sur les enfants, et sur les enfants des enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième génération. Exode 34:6, 7.
His “name” is His character, and God’s character is profoundly complex and profoundly simple. God is love, is His character perfectly, but simply expressed. Abram’s covenant truth of “the fourth generation of judgment” was expanded “line upon line” with the second commandment’s additional light upon the fourth generation. Then Moses’ experience expands the light of the fourth generation’s connection with God’s character, by adding the light of His jealousy. Inspiration has defined character as “thoughts and feelings combined,” but inspiration has also informed us our thoughts are not as God’s thoughts. His character is His thoughts and feelings combined, and His character has so many facets beyond our simple human thoughts and feelings, that the difference is that his thoughts are higher than heaven in relation to the earth.
Son « nom » est son caractère, et le caractère de Dieu est profondément complexe et profondément simple. « Dieu est amour », c’est son caractère à la perfection, mais exprimé simplement. La vérité d’alliance d’Abram concernant « la quatrième génération du jugement » a été développée « ligne sur ligne » par la lumière supplémentaire du deuxième commandement au sujet de la quatrième génération. Puis l’expérience de Moïse élargit la lumière sur le lien de la quatrième génération avec le caractère de Dieu, en y ajoutant la lumière de sa jalousie. L’inspiration a défini le caractère comme des « pensées et des sentiments combinés », mais l’inspiration nous a aussi informés que nos pensées ne sont pas comme les pensées de Dieu. Son caractère est ses pensées et ses sentiments combinés, et son caractère possède tant de facettes au-delà de nos simples pensées et sentiments humains que la différence est que ses pensées sont aussi élevées que les cieux au-dessus de la terre.
For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the Lord. For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts. Isaiah 55:8, 9.
Car mes pensées ne sont pas vos pensées, et vos voies ne sont pas mes voies, dit l’Éternel. Car, comme les cieux sont plus hauts que la terre, ainsi mes voies sont plus hautes que vos voies, et mes pensées plus hautes que vos pensées. Ésaïe 55:8, 9.
So, here is a human thought to ponder; if God’s character is represented by His name, then every manifestation of God’s name is a manifestation of His character. The Lion of the tribe of Judah seals and unseals His prophetic Word, Palmoni is the Wonderful Numberer of Secrets, who is also the Root out of dry ground, and also the burning bush, a pillar of fire, the archangel Michael and on, and on. The attributes of God’s character as represented by His various names are endless. The ‘human thought to ponder’ is this. With all the various expressions of God’s character that are known to exist, what is the significance—that in the very first covenant step of the threefold covenant process with Abram—the “fourth generation judgment” is the foundational statement in the covenant—that reflects His name?
Voici donc une pensée humaine à méditer : si le caractère de Dieu est représenté par son nom, alors toute manifestation du nom de Dieu est une manifestation de son caractère. Le Lion de la tribu de Juda scelle et descelle sa Parole prophétique, Palmoni est le Merveilleux Dénombreur des secrets, qui est aussi la Racine sortant d’une terre sèche, le buisson ardent, une colonne de feu, l’archange Michel, et ainsi de suite. Les attributs du caractère de Dieu, tels que représentés par ses divers noms, sont sans fin. La « pensée humaine à méditer » est celle-ci. Avec toutes les diverses expressions du caractère de Dieu dont on sait qu’elles existent, quelle est la signification du fait que, dès la toute première étape du processus d’alliance en trois étapes avec Abram, le « jugement de la quatrième génération » constitue l’énoncé fondamental de l’alliance, qui reflète son nom ?
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full. Genesis 15:13–16.
Et il dit à Abram: Sache bien que ta postérité sera étrangère dans un pays qui ne sera pas le sien; elle les servira, et ils l’opprimeront pendant quatre cents ans; Et la nation même qu’elle servira, je la jugerai; ensuite, elle sortira avec de grands biens. Et toi, tu iras en paix vers tes pères; tu seras enseveli dans une bonne vieillesse. Mais à la quatrième génération, elle reviendra ici; car l’iniquité des Amoréens n’est pas encore à son comble. Genèse 15:13-16.
The character of God as the judge of men and nations allows men a period of probation that is represented by four generations. God is the judge, He is merciful, He is patient and He brings judgment of men and nations to a conclusion in the fourth generation. God’s foundational statement in His covenant with a chosen people includes the fourth generational judgment. Just as the message of the first angel possesses all the characteristics of each of the three individual angels’ messages, so too, the first step of Abram’s covenant possesses the characteristics of the entire threefold covenant. God’s name is that He is the merciful judge, who judges in the fourth generation. Every other step in the covenant history of a chosen people, builds upon that foundation.
Le caractère de Dieu en tant que juge des hommes et des nations accorde aux hommes une période d’épreuve qui est représentée par quatre générations. Dieu est le juge, Il est miséricordieux, Il est patient et Il mène le jugement des hommes et des nations à son terme à la quatrième génération. L’énoncé fondamental de Dieu dans Son alliance avec un peuple choisi inclut le jugement à la quatrième génération. De même que le message du premier ange possède toutes les caractéristiques de chacun des trois messages des anges, de même la première étape de l’alliance d’Abram possède les caractéristiques de l’ensemble de l’alliance tripartite. Le nom de Dieu est celui du juge miséricordieux, qui juge à la quatrième génération. Toute autre étape de l’histoire de l’alliance d’un peuple choisi se construit sur ce fondement.
When the book of Joel is placed at the Midnight Cry’s awakening in verse five, and the “new wine” is “cut off” from their mouths, the introduction to that final covenant separation of a chosen covenant people is the foundational message of the covenant that lays out the rebellion of the covenant people who are then “cut off” as being accomplished in the fourth generation. They are “cut off,” for not understanding the foundational message of the covenant.
Lorsque le livre de Joël est placé au réveil du Cri de Minuit au verset cinq, et que le « vin nouveau » est « retranché » de leurs bouches, l’introduction à cette séparation finale, selon l’alliance, d’un peuple d’alliance choisi constitue le message fondamental de l’alliance, lequel expose la rébellion du peuple d’alliance qui est alors « retranché », ce qui s’accomplit à la quatrième génération. Ils sont « retranchés » parce qu’ils n’ont pas compris le message fondamental de l’alliance.
That foundational message of the covenant in Genesis fifteen’s four verses, is the measuring rod—the line of judgment that is used when the capstone message of the covenant is presented as “new wine” in the latter days. The gravity which is associated with the awakening of the drunkards of Ephraim, when the “new wine” is “cut off” is only truly understood—when it is set within the context of a pronouncement of judgment against the final fourth generation of a rebellious chosen people, during the testing period of the latter rain.
Ce message fondamental de l’alliance dans les quatre versets du chapitre quinze de la Genèse est la règle de mesure — la ligne de jugement — utilisée lorsque le message culminant de l’alliance est présenté comme du « vin nouveau » dans les derniers jours. La gravité associée au réveil des ivrognes d’Éphraïm, lorsque le « vin nouveau » est « retranché », ne se comprend véritablement que lorsqu’on la place dans le contexte d’une déclaration de jugement contre la quatrième et dernière génération d’un peuple choisi mais rebelle, pendant la période d’épreuve de la pluie tardive.
In Genesis seventeen, we find the second step of the threefold covenant with Abraham:
Dans Genèse 17, nous trouvons la deuxième étape de l’alliance en trois volets avec Abraham :
And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations. This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee;
Et Dieu dit à Abraham : Tu garderas donc mon alliance, toi et ta postérité après toi, dans leurs générations. C’est mon alliance, que vous garderez, entre moi et toi et ta postérité après toi ;
Every man child among you shall be circumcised. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant. And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant. Genesis 17:9–14.
Tout mâle parmi vous sera circoncis. Vous circoncirez la chair de votre prépuce; et ce sera le signe de l’alliance entre moi et vous. À l’âge de huit jours, on circoncira parmi vous tout mâle, de génération en génération, qu’il soit né dans votre maison ou acheté à prix d’argent à un étranger qui n’est pas de votre descendance. Celui qui est né dans votre maison, et celui qui a été acheté avec votre argent, devront être circoncis; et mon alliance sera dans votre chair pour une alliance éternelle. Et le mâle incirconcis, dont la chair du prépuce ne sera pas circoncise, sera retranché d’entre son peuple; il aura rompu mon alliance. Genèse 17:9-14.
The second step provides a second witness to the symbol of being “cut off.” The word translated as “cut off,” finds its root in the animals Abram cut in halves in chapter fifteen, and in the passage, anyone who is not circumcised shall be “cut off” from the covenant. Circumcision was replaced by baptism in the covenant history where Christ was confirming these very truths, and for this reason, He, as our example was resurrected on the eighth day.
La deuxième étape fournit un second témoignage du symbole d’être « retranché ». Le mot traduit par « retranché » trouve sa racine dans les animaux qu’Abram a coupés en deux au chapitre quinze, et, dans le passage, quiconque n’est pas circoncis sera « retranché » de l’alliance. La circoncision a été remplacée par le baptême dans l’histoire de l’alliance, où le Christ confirmait ces mêmes vérités, et, pour cette raison, lui, comme notre exemple, a été ressuscité le huitième jour.
That sign was to be accomplished on the eighth day, as represented by the eight souls in the ark. It is in the second step where the visual test is represented, whether it was Israel choosing between Jezebel’s prophets of Elijah in advance of the judgment carried out by Elijah, or Daniel, Shadrach, Meshach and Abednego countenance appearing fairer and fatter than those who ate the king’s diet; the second test is visual. Circumcision is a sign of life, and the eight souls upon the ark, represent those who lived in contrast with those who died.
Ce signe devait être accompli le huitième jour, comme le représentent les huit âmes dans l’arche. C’est à la deuxième étape que se manifeste l’épreuve visuelle, qu’il s’agisse d’Israël choisissant entre les prophètes de Jézabel et Élie avant le jugement exécuté par Élie, ou des visages de Daniel, Shadrak, Méshak et Abed-Nego paraissant plus beaux et plus gras que ceux des personnes qui mangeaient la nourriture du roi; la seconde épreuve est visuelle. La circoncision est un signe de vie, et les huit âmes dans l’arche représentent ceux qui ont vécu, par contraste avec ceux qui sont morts.
In the history of Christ, when the sign of the covenant transitioned to baptism the apostle Paul employed the very covenant history of these verses to demonstrate the major shift in covenant history. He used the flesh that is cut off in circumcision, as a symbol of man in relation to divinity, and as a symbol of man’s lower nature in relation to man’s higher nature. Paul taught his students by employing Gods’ prophetic Word, and his purpose as “one who was selected,” (as his name Saul means) was to identify the major shift in covenant history represented by the transition from literal to spiritual Israel as God’s covenant people. In accomplishing his assigned work, he presented his prophetic message in the context of covenant history.
Dans l’histoire du Christ, lorsque le signe de l’alliance est passé au baptême, l’apôtre Paul a employé l’histoire même de l’alliance contenue dans ces versets pour démontrer le changement majeur survenu dans l’histoire de l’alliance. Il a utilisé la chair retranchée lors de la circoncision comme symbole de l’homme en relation avec la divinité, et comme symbole de la nature inférieure de l’homme par rapport à sa nature supérieure. Paul enseignait ses élèves en recourant à la Parole prophétique de Dieu, et son but, en tant que « celui qui a été choisi » (comme signifie son nom Saul), était d’identifier le changement majeur dans l’histoire de l’alliance représenté par la transition d’Israël littéral à Israël spirituel comme peuple de l’alliance de Dieu. En accomplissant l’œuvre qui lui était confiée, il a présenté son message prophétique dans le contexte de l’histoire de l’alliance.
Genesis seventeen represents the second step of the three foundational covenant steps that find their omega fulfillment in the three angels of Revelation fourteen. Step two is represented by the sign of circumcision, typifying the seal of God upon the one hundred and forty-four thousand, who are the ensign, which represents the visual test. The three angels are the omega of Abraham’s alpha covenant. The third step for Abraham was chapter twenty-two.
Genèse 17 représente la deuxième étape des trois étapes fondamentales de l’alliance, qui trouvent leur accomplissement oméga dans les trois anges d’Apocalypse 14. La deuxième étape est représentée par le signe de la circoncision, préfigurant le sceau de Dieu apposé sur les cent quarante-quatre mille, qui sont l’étendard, lequel représente l’épreuve visuelle. Les trois anges sont l’oméga de l’alliance alpha d’Abraham. La troisième étape pour Abraham fut le chapitre 22.
And the angel of the Lord called unto Abraham out of heaven the second time, And said, By myself have I sworn, saith the Lord, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son: That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice. Genesis 22:15–18.
Et l’ange de l’Éternel appela Abraham du ciel une seconde fois, et dit: Par moi-même j’ai juré, dit l’Éternel: parce que tu as fait cela et n’as pas retenu ton fils, ton unique, je te bénirai certainement, et je multiplierai ta postérité comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur le rivage de la mer; et ta postérité possédera la porte de ses ennemis; et en ta postérité seront bénies toutes les nations de la terre, parce que tu as obéi à ma voix. Genèse 22:15-18.
Verse one of the chapter states, “And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am.” God tempted Abraham, thus identifying a final test, before the third covenant pronouncement. When Abraham passed the test, then the final four verses of Abraham’s threefold covenant were set forth. Because Abraham “obeyed” God’s voice, which in this passage is His “covenant voice,” Abraham would be blessed as the father of nations. The third angel is a test, which like Abraham represents a test that demonstrates character, and character is based upon whether you believe God, as did Abraham, or not. Those who pass the test, as did Abraham will be used to gather in all the nations of the world. The seventeen verses, from three chapters identify the covenant between God and a chosen people; and in so doing they represent the alpha of the covenant history of a chosen people, and in so doing, those verses also represent the omega of covenant history as represented with the raising up of the one hundred and forty-four thousand.
Le premier verset du chapitre déclare: « Après ces choses, Dieu mit Abraham à l’épreuve et dit: Abraham! Et il répondit: Me voici. » Dieu mit Abraham à l’épreuve, identifiant ainsi une épreuve finale avant la troisième déclaration de l’alliance. Lorsque Abraham réussit l’épreuve, les quatre derniers versets de l’alliance en trois volets d’Abraham furent alors énoncés. Parce qu’Abraham avait « obéi » à la voix de Dieu, qui, dans ce passage, est sa « voix d’alliance », Abraham serait béni comme père des nations. Le troisième ange est une épreuve qui, à l’exemple d’Abraham, manifeste le caractère; et le caractère se fonde sur le fait de croire Dieu, comme le fit Abraham, ou non. Ceux qui réussissent l’épreuve, comme Abraham, seront employés pour rassembler toutes les nations du monde. Les dix-sept versets, tirés de trois chapitres, identifient l’alliance entre Dieu et un peuple choisi; et, ce faisant, ils représentent l’alpha de l’histoire de l’alliance d’un peuple choisi; et, ce faisant, ces versets représentent aussi l’oméga de l’histoire de l’alliance, telle qu’elle est représentée par l’apparition des cent quarante-quatre mille.
How many of us would by a home, or a vehicle without first reviewing the terms of the contract? How many Laodicean Seventh-day Adventists know that the very first term of their covenant contract with God consists of God identifying that He is the merciful God that passes judgment in the fourth generation? The tragedy is that they know not the foundational truths of the Millerite history, nor do they know the foundational truths of their professed covenant relationship, and because of this they, like ancient Israel, know not the time of their visitation. That conclusion of that period of visitation, that began at 9/11, is when they are awakened at midnight only to realize they are cut off.
Combien d’entre nous achèteraient une maison ou un véhicule sans d’abord examiner les conditions du contrat ? Combien d’Adventistes du septième jour laodicéens savent que la toute première clause de leur contrat d’alliance avec Dieu est que Dieu s’identifie comme le Dieu miséricordieux qui prononce le jugement à la quatrième génération ? La tragédie, c’est qu’ils ne connaissent ni les vérités fondamentales de l’histoire millériste, ni les vérités fondamentales de la relation d’alliance qu’ils professent, et à cause de cela, comme l’Israël ancien, ils ne connaissent pas le temps de leur visitation. La conclusion de cette période de visitation, qui a commencé le 11 septembre, est le moment où ils sont réveillés à minuit pour s’apercevoir seulement qu’ils sont retranchés.
We will continue in the next article.
Nous continuerons dans le prochain article.
“On April 18, two days after the scene of falling buildings had passed before me, I went to fill an appointment in the Carr Street Church, Los Angeles. As we neared the church we heard the newsboys crying: ‘San Francisco destroyed by an earthquake!’ With a heavy heart I read the first hastily printed news of the terrible disaster.
Le 18 avril, deux jours après que la scène d’immeubles s’effondrant avait défilé devant mes yeux, je me rendis pour honorer un engagement à l’église de Carr Street, à Los Angeles. À l’approche de l’église, nous entendîmes les vendeurs de journaux crier : « San Francisco détruite par un tremblement de terre ! » Le cœur lourd, je lus les premières nouvelles, imprimées à la hâte, de la terrible catastrophe.
“Two weeks later, on our homeward journey, we passed through San Francisco and, hiring a carriage, spent an hour and a half in viewing the destruction wrought in that great city. Buildings that were thought to be proof against disaster were lying in ruins. In some instances buildings were partially sunken in the ground. The city presented a most dreadful picture of the inefficiency of human ingenuity to frame fireproof and earthquake-proof structures.
Deux semaines plus tard, sur le chemin du retour, nous sommes passés par San Francisco et, après avoir loué un fiacre, nous avons consacré une heure et demie à contempler les ravages infligés à cette grande ville. Des bâtiments que l’on croyait à l’épreuve des catastrophes gisaient en ruines. Dans certains cas, des bâtiments étaient partiellement enfoncés dans le sol. La ville offrait le spectacle le plus effroyable de l’impuissance de l’ingéniosité humaine à concevoir des édifices à l’épreuve du feu et des tremblements de terre.
“Through His prophet Zephaniah the Lord specifies the judgments that He will bring upon evildoers: ‘I will utterly consume all things from off the land, saith the Lord. I will consume man and beast; I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumbling blocks with the wicked; and I will cut off man from off the land, saith the Lord.’
Par son prophète Sophonie, le Seigneur précise les jugements qu’il fera venir sur les méchants : « J’anéantirai entièrement toutes choses de la surface de la terre, dit le Seigneur. J’anéantirai l’homme et la bête ; j’anéantirai les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, ainsi que les causes de chute avec les méchants ; et je retrancherai l’homme de la surface de la terre, dit le Seigneur. »
“‘And it shall come to pass in the day of the Lord’s sacrifice, that I will punish the princes, and the king’s children, and all such as are clothed with strange apparel. In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters’ houses with violence and deceit….
'Et il arrivera, au jour du sacrifice du Seigneur, que je punirai les princes, les enfants du roi, et tous ceux qui sont vêtus d'habits étrangers. Ce même jour, je punirai aussi tous ceux qui sautent sur le seuil, qui remplissent les maisons de leurs maîtres de violence et de tromperie....
“‘And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The Lord will not do good, neither will He do evil. Therefore their goods shall become a booty, and their houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
'Et il arrivera en ce temps-là que je fouillerai Jérusalem avec des lampes, et je châtierai les hommes qui reposent sur leurs lies: qui disent en leur cœur, L'Éternel ne fera ni bien ni mal. C'est pourquoi leurs biens deviendront un butin, et leurs maisons deviendront une désolation: ils bâtiront aussi des maisons, mais ne les habiteront pas; et ils planteront des vignes, mais n'en boiront pas le vin.
“‘The great day of the Lord is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the Lord: the mighty man shall cry there bitterly. That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, a day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers. And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the Lord: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the Lord’s wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of His jealousy: for He shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.’ Zephaniah 1:2, 3, 8–18.
'Le grand jour du Seigneur est proche, il est proche, et s’avance vivement, c’est la voix du jour du Seigneur: l’homme vaillant y criera amèrement. Ce jour est un jour de colère, un jour de trouble et de détresse, un jour de ruine et de désolation, un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour de nuages et d’obscurité épaisse, un jour de trompette et d’alarme contre les villes fortifiées et contre les hautes tours. Et je ferai venir la détresse sur les hommes, et ils marcheront comme des aveugles, parce qu’ils ont péché contre le Seigneur; leur sang sera répandu comme la poussière, et leur chair comme du fumier. Ni leur argent ni leur or ne pourra les délivrer au jour de la colère du Seigneur; mais tout le pays sera dévoré par le feu de sa jalousie; car il anéantira promptement tous ceux qui habitent le pays.' Sophonie 1:2, 3, 8-18.
“God cannot forbear much longer. Already His judgments are beginning to fall on some places, and soon His signal displeasure will be felt in other places.
Dieu ne pourra pas s'abstenir beaucoup plus longtemps. Déjà ses jugements commencent à s'abattre sur certains lieux, et bientôt son mécontentement manifeste se fera sentir en d'autres lieux.
“There will be a series of events revealing that God is master of the situation. The truth will be proclaimed in clear, unmistakable language. As a people we must prepare the way of the Lord under the overruling guidance of the Holy Spirit. The gospel is to be given in its purity. The stream of living water is to deepen and widen in its course. In all fields, nigh and afar off, men will be called from the plow and from the more common commercial business vocations that largely occupy the mind, and will be educated in connection with men of experience. As they learn to labor effectively they will proclaim the truth with power. Through most wonderful workings of divine providence, mountains of difficulty will be removed and cast into the sea. The message that means so much to the dwellers upon the earth will be heard and understood. Men will know what is truth. Onward and still onward the work will advance until the whole earth shall have been warned, and then shall the end come.
Il se produira une série d’événements révélant que Dieu est maître de la situation. La vérité sera proclamée dans un langage clair et sans équivoque. En tant que peuple, nous devons préparer la voie du Seigneur sous la conduite souveraine du Saint-Esprit. L’Évangile doit être prêché dans toute sa pureté. Le fleuve d’eau vive s’approfondira et s’élargira tout au long de son cours. Dans toutes les contrées, proches et lointaines, des hommes seront appelés à quitter la charrue et les professions commerciales plus ordinaires qui accaparent largement l’esprit, et ils seront formés auprès d’hommes d’expérience. À mesure qu’ils apprendront à travailler efficacement, ils proclameront la vérité avec puissance. Par les interventions les plus merveilleuses de la providence divine, des montagnes de difficultés seront enlevées et jetées dans la mer. Le message qui a tant d’importance pour les habitants de la terre sera entendu et compris. Les hommes sauront ce qu’est la vérité. Toujours plus avant, l’œuvre progressera jusqu’à ce que toute la terre ait été avertie, et alors viendra la fin.
“More and more, as the days go by, it is becoming apparent that God’s judgments are in the world. In fire and flood and earthquake He is warning the inhabitants of this earth of His near approach. The time is nearing when the great crisis in the history of the world will have come, when every movement in the government of God will be watched with intense interest and inexpressible apprehension. In quick succession the judgments of God will follow one another—fire and flood and earthquake, with war and bloodshed.
De plus en plus, au fil des jours, il devient évident que les jugements de Dieu se font sentir dans le monde. Par le feu, les inondations et les tremblements de terre, Il avertit les habitants de cette terre de Son approche imminente. Le moment approche où la grande crise de l’histoire du monde sera arrivée, où chaque mouvement dans le gouvernement de Dieu sera suivi avec un vif intérêt et une appréhension indicible. En rapide succession, les jugements de Dieu se succéderont — feu, inondations et tremblements de terre, avec la guerre et l’effusion de sang.
“Oh, that the people might know the time of their visitation! There are many who have not yet heard the testing truth for this time. There are many with whom the Spirit of God is striving. The time of God’s destructive judgments is the time of mercy for those who have had no opportunity to learn what is truth. Tenderly will the Lord look upon them. His heart of mercy is touched; His hand is still stretched out to save, while the door is closed to those who would not enter.
Oh, si seulement le peuple connaissait le temps de sa visitation ! Il y en a beaucoup qui n’ont pas encore entendu la vérité éprouvante de ce temps. Il y en a beaucoup avec qui l’Esprit de Dieu lutte. Le temps des jugements destructeurs de Dieu est le temps de la miséricorde pour ceux qui n’ont pas eu l’occasion d’apprendre ce qu’est la vérité. Le Seigneur les regardera avec tendresse. Son cœur de miséricorde est touché ; sa main est encore étendue pour sauver, tandis que la porte est fermée à ceux qui n’ont pas voulu entrer.
“The mercy of God is shown in His long forbearance. He is holding back His judgments, waiting for the message of warning to be sounded to all. Oh, if our people would feel as they should the responsibility resting upon them to give the last message of mercy to the world, what a wonderful work would be done!” Testimonies, volume 9, 94–97.
« La miséricorde de Dieu se manifeste dans sa longue patience. Il retient ses jugements, attendant que le message d’avertissement soit proclamé à tous. Oh, si notre peuple ressentait comme il le devrait la responsabilité qui repose sur lui de donner au monde le dernier message de miséricorde, quelle œuvre merveilleuse serait accomplie ! » Témoignages, volume 9, 94-97.