The four generations of Joel represent a progressive destruction of God’s vineyard from 1863 unto the Sunday law. The number four also symbolizes four attributes of Christ’s character. The cherubim in the sanctuary have four facial manifestations, and those manifestations align with the fourfold division of ancient Israel as they encamped around the sanctuary. They also represent the four gospels.

Les quatre générations de Joël représentent une destruction progressive de la vigne de Dieu depuis 1863 jusqu’à la loi du dimanche. Le nombre quatre symbolise également quatre attributs du caractère du Christ. Les chérubins dans le sanctuaire ont quatre visages, et ces visages correspondent à la division en quatre de l’Israël ancien lorsqu’il campait autour du sanctuaire. Ils représentent aussi les quatre Évangiles.

As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle. Ezekiel 1:10.

Quant à l’aspect de leurs visages, tous les quatre avaient le visage d’un homme, et le visage d’un lion du côté droit; et tous les quatre avaient le visage d’un bœuf du côté gauche; ils avaient aussi tous les quatre le visage d’un aigle. Ézéchiel 1:10.

And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. Revelation 4:7.

Et la première bête était semblable à un lion, et la deuxième bête semblable à un veau, et la troisième bête avait un visage comme celui d’un homme, et la quatrième bête était semblable à un aigle qui vole. Apocalypse 4:7.

The Bible (Numbers 2) describes the 12 tribes (excluding Levi, who camped immediately around the tabernacle) organized into four camps of three tribes each, positioned on the four cardinal directions around the sanctuary, each under a standard, meaning, banner or ensign. The arrangement created a symbolic parallel, where the earthly camp mirrors the heavenly throne guarded by the cherubim.

La Bible (Nombres 2) décrit les 12 tribus (à l’exclusion de Lévi, qui campait immédiatement autour du tabernacle) organisées en quatre camps de trois tribus chacun, disposés aux quatre points cardinaux autour du sanctuaire, chacun sous un étendard, c’est-à-dire une bannière ou un drapeau. Cette disposition créait un parallèle symbolique, où le camp terrestre reflète le trône céleste gardé par les chérubins.

Judah faced east, toward the rising sun at the entrance of the sanctuary. Judah’s standard was a lion, for it represents the Lion of the tribe of Judah. The two tribes with Judah were Issachar and Zebulun. In the vision of John, the first beast was as a lion, just as Ezekiel’s cherubim had a face of a lion. Rueben, the symbol of man was on the south with Simeon and Gad. On the west was Ephraim, with Benjamin and Manasseh represented by the ox. On the north was Dan, with Asher and Naphtali, represented by the eagle. The tribe’s association with the four faces of the heavenly sanctuary are represented in the four gospels.

Juda faisait face à l’est, vers le soleil levant, à l’entrée du sanctuaire. L’étendard de Juda était un lion, car il représente le Lion de la tribu de Juda. Les deux tribus avec Juda étaient Issacar et Zabulon. Dans la vision de Jean, la première bête était comme un lion, tout comme les chérubins d’Ézéchiel avaient une face de lion. Ruben, symbole de l’homme, était au sud avec Siméon et Gad. À l’ouest se trouvait Éphraïm, avec Benjamin et Manassé, représentés par le bœuf. Au nord se trouvait Dan, avec Aser et Nephtali, représentés par l’aigle. Le lien entre les tribus et les quatre faces du sanctuaire céleste est représenté dans les quatre évangiles.

Matthew is the Lion of the tribe of Judah, Mark is the sacrificial ox, Luke the man and John the high-flying eagle. Christ as the Lion of the tribe of Judah defines Himself as the one who seals and unseals His prophetic Word. The book of Matthew has more direct references to fulfillments of Messianic prophecies (12) as the other three gospels combined. It is not even close.

Matthieu est le Lion de la tribu de Juda, Marc le taureau sacrificiel, Luc l’homme et Jean l’aigle au vol altier. Le Christ, en tant que Lion de la tribu de Juda, se présente comme celui qui scelle et qui brise les sceaux de sa Parole prophétique. L’Évangile selon Matthieu comporte davantage de références directes à des accomplissements de prophéties messianiques (12) que les trois autres évangiles réunis. Et de très loin.

The book of Matthew represents God’s prophetic Word. Luke, who was a doctor presents his gospel from the perspective of Christ as the Son of Man, for Luke is the face of the man. Mark presents his gospel of Christ from the perspective of the sacrificial offering which Christ represented, for Mark is the ox. John is the high-flying eagle, who presented the deep things of God in his presentation of the gospel of Christ.

L’Évangile selon Matthieu représente la Parole prophétique de Dieu. Luc, qui était médecin, présente son évangile sous l’angle du Christ comme Fils de l’homme, car Luc est le visage de l’homme. Marc présente l’Évangile du Christ sous l’angle de l’offrande sacrificielle que le Christ représentait, car Marc est le bœuf. Jean est l’aigle qui plane très haut, qui a présenté les choses profondes de Dieu dans sa présentation de l’Évangile du Christ.

It is important to understand the book of Matthew as it is represented within the prophetic Word. The book of Matthew is the Lion of the tribe of Judah, the master of His prophetic Word, the Wonderful Numberer of secrets, the Wonderful Linguist, the one who seals and unseals His Word. Jesus is the Alpha and Omega, and He is the Word. The first book of the New Testament and the last book of the New Testament are prophetic books. Most know this fact about the book of Revelation, but they might not have recognized that Matthew is the alpha of the New Testament, so it must align with the omega of the New Testament. It must represent the end, which is the book of Revelation.

Il est important de comprendre l’Évangile selon Matthieu tel qu’il est représenté au sein de la Parole prophétique. L’Évangile selon Matthieu est le Lion de la tribu de Juda, le maître de Sa Parole prophétique, le Merveilleux Calculateur des secrets, le Merveilleux Linguiste, Celui qui scelle et descelle Sa Parole. Jésus est l’Alpha et l’Oméga, et Il est la Parole. Le premier livre du Nouveau Testament et le dernier livre du Nouveau Testament sont des livres prophétiques. La plupart connaissent ce fait à propos du livre de l’Apocalypse, mais ils n’ont peut-être pas reconnu que Matthieu est l’Alpha du Nouveau Testament; il doit donc s’aligner avec l’Oméga du Nouveau Testament. Il doit représenter la fin, qui est le livre de l’Apocalypse.

Therefore, when we find in Matthew the parallel line of Genesis’ line of covenant history set forth in chapters eleven through twenty-two, it is nothing less than a truth which the Lion of the tribe of Matthew is unsealing. The twelve chapters of covenant history that are represented in Genesis, Matthew and Revelation are now being unsealed and what we are identifying is that chapter twenty-three of Matthew represents the separation of the wise and foolish in the parable of the vineyard. Eight woes upon the former covenant people, that find their prophetic counterpart in the eight souls representing the one hundred and forty-four thousand who get on the ark of safety. 23 is a representation of the work that began in the Heavenly sanctuary when the 2300 days reached its conclusion on October 22, 1844, and will do so again at the soon-coming Sunday law. Chapter 23 is marking this truth.

Par conséquent, lorsque nous trouvons dans Matthieu la ligne parallèle à la ligne de l’histoire de l’alliance de la Genèse, exposée aux chapitres onze à vingt-deux, ce n’est rien de moins qu’une vérité que le Lion de la tribu de Matthieu est en train de desceller. Les douze chapitres de l’histoire de l’alliance qui sont représentés dans la Genèse, Matthieu et l’Apocalypse sont maintenant dévoilés, et ce que nous identifions, c’est que le chapitre vingt-trois de Matthieu représente la séparation des sages et des insensés dans la parabole de la vigne. Huit malheurs sur l’ancien peuple de l’alliance trouvent leur pendant prophétique dans les huit âmes représentant les cent quarante-quatre mille qui montent dans l’arche de salut. Le chapitre 23 est une représentation de l’œuvre qui a commencé dans le sanctuaire céleste lorsque les 2300 jours ont atteint leur conclusion le 22 octobre 1844, et elle se reproduira de nouveau lors de la loi du dimanche imminente. Le chapitre 23 marque cette vérité.

Chapter twenty-four takes place as Christ has just ended His dialogue with apostate Israel and left the Jew’s temple for the final time. The number 24 is a symbol of the transition of ancient to modern Israel, the very point in prophetic history where Christ stood, when He presented His message in Matthew twenty-four. The prophetic message of Matthew 24 is a Divine illustration of line upon line methodology, that specifically addresses the history of the Millerites, and therefore the history of the one hundred and forty-four thousand. 24 is represented by the church of Revelation twelve, which stands upon the moon that reflects the light of the sun of righteousness. On her head are twelve stars that represent 24, for she represents the history leading up to the birth of Christ when ancient Israel’s 12 tribes would become modern Israel’s twelve disciples. In chapter twenty-four the Millerite history from 1798 unto the great disappointment are represented. Then comes Matthew 25.

Le chapitre vingt-quatre se déroule alors que le Christ vient de clore son dialogue avec Israël apostat et a quitté le temple des Juifs pour la dernière fois. Le nombre 24 est un symbole du passage d'Israël ancien à Israël moderne, le point même de l'histoire prophétique où se tenait le Christ lorsqu'il présenta son message au chapitre vingt-quatre de Matthieu. Le message prophétique de Matthieu 24 est une illustration divine de la méthodologie ligne sur ligne, qui traite spécifiquement de l'histoire des millérites, et donc de celle des cent quarante-quatre mille. Le 24 est représenté par l'Église de l'Apocalypse douze, qui se tient sur la lune reflétant la lumière du soleil de justice. Sur sa tête se trouvent douze étoiles qui représentent 24, car elle représente l'histoire menant à la naissance du Christ, lorsque les 12 tribus d'Israël ancien deviendraient les douze disciples d'Israël moderne. Au chapitre vingt-quatre, l'histoire millérite de 1798 jusqu'à la Grande Déception est représentée. Puis vient Matthieu 25.

The number 25 is a symbol of the Levites, whether good or bad, but just as significantly it represents the separation of the wise and wicked Levites. Matthew 25 identifies upon three witnesses, or three parables, the separation process that is represented by the number twenty-five. Of course, the parable of the ten virgins represents the history of the Millerites, and also the history of the one hundred and forty-four thousand. That history is the history of the first angel, the parable of the talents is the second angel and the parable of sheep and goats is the judgment of the third angel.

Le nombre 25 est un symbole des Lévites, qu’ils soient bons ou mauvais, mais, tout aussi important, il représente la séparation entre les Lévites sages et les Lévites méchants. Matthieu 25 établit, sur la base de trois témoins (ou trois paraboles), le processus de séparation représenté par le nombre vingt-cinq. Bien sûr, la parabole des dix vierges représente l’histoire des millérites, et aussi l’histoire des cent quarante-quatre mille. Cette histoire est celle du premier ange. La parabole des talents est le deuxième ange, et la parabole des brebis et des boucs est le jugement du troisième ange.

Chapters twenty-six through twenty-eight identify the history of Passover to the post crucifixion gospel commission.

Les chapitres vingt-six à vingt-huit retracent l’histoire de la Pâque jusqu’à la mission évangélique postérieure à la crucifixion.

And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. Matthew 26:1, 2.

Quand Jésus eut achevé toutes ces paroles, il dit à ses disciples: Vous savez que, dans deux jours, c’est la fête de la Pâque, et le Fils de l’homme est livré pour être crucifié. Matthieu 26:1, 2.

A summary of the various waymarks in chapter 26 is the plot to kill Jesus in verses three through five. Then Jesus is anointed at Bethany in verses six through thirteen. In verses fourteen through sixteen Judas betrays Christ for thirty pieces of silver. Then came Passover with His disciples, in verses seventeen through twenty-five. Verses twenty-six through twenty-nine, Jesus institutes the Lord’s supper, and in verse thirty, Jesus foretells Peter’s denial. In verses thirty-six through forty-six Jesus is in Gethsemane. Verse forty-seven through fifty-six Jesus is arrested, then in verses fifty-seven through sixty-eight, Jesus is before Caiaphas and the Sanhedrin. From verse sixty-nine onward Peter’s denial of Christ is set forth. The chapter contains ten specific waymarks that are to be repeated during the latter days.

Un résumé des divers jalons du chapitre 26 : le complot pour tuer Jésus aux versets 3 à 5. Puis Jésus est oint à Béthanie aux versets 6 à 13. Aux versets 14 à 16, Judas trahit le Christ pour trente pièces d’argent. Puis vient la Pâque avec ses disciples, aux versets 17 à 25. Aux versets 26 à 29, Jésus institue la Cène, et au verset 30, Jésus annonce le reniement de Pierre. Aux versets 36 à 46, Jésus est à Gethsémani. Aux versets 47 à 56, Jésus est arrêté, puis, aux versets 57 à 68, Jésus comparaît devant Caïphe et le Sanhédrin. À partir du verset 69, le reniement du Christ par Pierre est relaté. Le chapitre contient dix jalons précis qui seront répétés durant les derniers jours.

Chapter twenty-seven has ten distinct waymarks as well. Jesus is delivered to Pilate, then Judas hangs himself, then Jesus is taken before Pilate, then Barabbas is chosen, Pilate delivers Jesus to be crucified, then Jesus is mocked, then the crucifixion, then the death of Jesus, then Jesus is buried and then the guard at the tomb testifies.

Le chapitre vingt-sept comporte également dix jalons distincts. Jésus est livré à Pilate, puis Judas se pend, puis Jésus est conduit devant Pilate, puis Barabbas est choisi, Pilate livre Jésus pour être crucifié, puis Jésus est moqué, puis la crucifixion, puis la mort de Jésus, puis Jésus est enseveli, et enfin la garde au tombeau témoigne.

Chapter twenty-eight has but three waymarks, the first being the resurrection, followed by the lie of the Sanhedrin and then the great commission. Three chapters with twenty-three distinct waymarks of the cross that will be repeated in the history of the one hundred and forty-four thousand.

Le chapitre vingt-huit ne comporte que trois jalons, le premier étant la résurrection, suivi du mensonge du Sanhédrin, puis de la grande mission. Trois chapitres avec vingt-trois jalons distincts de la croix qui seront répétés dans l’histoire des cent quarante-quatre mille.

Matthew 26 – Ten Waymarks

Matthieu 26 - Dix jalons

  1. 1. Plot by chief priests and elders to kill Jesus (vv. 3–5)

    Complot des grands prêtres et des anciens pour tuer Jésus (vv. 3-5)

  2. 2. Anointing at Bethany by the woman with alabaster box (vv. 6–13)

    L’onction à Béthanie par la femme au vase d’albâtre (vv. 6-13)

  3. 3. Judas agrees to betray Jesus for 30 pieces of silver (vv. 14–16)

    Judas accepte de trahir Jésus pour trente pièces d'argent (vv. 14-16)

  4. 4. Preparation and eating of the Passover with the disciples (vv. 17–25)

    Préparatifs et repas de la Pâque avec les disciples (vv. 17-25)

  5. 5. Institution of the Lord’s Supper (vv. 26–29)

    Institution de la Cène du Seigneur (vv. 26-29)

  6. 6. Prediction of Peter’s denial (vv. 30–35)

    Prédiction du reniement de Pierre (vv. 30-35)

  7. 7. Agony in Gethsemane (vv. 36–46)

    Agonie à Gethsémani (vv. 36-46)

  8. 8. Betrayal and arrest of Jesus (vv. 47–56)

    La trahison et l’arrestation de Jésus (vv. 47-56)

  9. 9. Jesus tried before Caiaphas and the Sanhedrin (vv. 57–68)

    Jésus jugé devant Caïphe et le Sanhédrin (vv. 57-68)

  10. 10. Peter’s threefold denial (vv. 69–75)

    Le triple reniement de Pierre (vv. 69-75)

Matthew 27 – Ten Waymarks

Matthieu 27 - Dix repères

  1. 1. Jesus delivered to Pilate (vv. 1–2)

    Jésus livré à Pilate (vv. 1-2)

  2. 2. Judas’s remorse and suicide (vv. 3–10)

    Les remords de Judas et son suicide (versets 3-10)

  3. 3. Jesus before Pilate – the formal Roman trial (vv. 11–14)

    Jésus devant Pilate - le procès romain officiel (versets 11-14)

  4. 4. Choice of Barabbas over Jesus (vv. 15–26)

    Le choix de Barabbas au lieu de Jésus (vv. 15-26)

  5. 5. Pilate delivers Jesus to be crucified (included in the release of Barabbas)

    Pilate livre Jésus pour être crucifié (inclus dans la remise en liberté de Barabbas)

  6. 6. Mocking and scourging by the soldiers (vv. 27–31)

    Moqueries et flagellation par les soldats (vv. 27-31)

  7. 7. The crucifixion (vv. 32–44)

    La crucifixion (vv. 32-44)

  8. 8. The death of Jesus (vv. 45–50)

    La mort de Jésus (vv. 45-50)

  9. 9. Supernatural signs and burial by Joseph of Arimathea (vv. 51–61)

    Signes surnaturels et mise au tombeau par Joseph d’Arimathée (vv. 51-61)

  10. 10. Posting of the guard at the tomb (vv. 62–66)

    La mise en place de la garde au tombeau (vv. 62-66)

Matthew 28 – Three Waymarks

Matthieu 28 - Trois repères

  1. 1. The resurrection and empty tomb (vv. 1–10)

    La résurrection et le tombeau vide (versets 1-10)

  2. 2. The lie of the chief priests and elders to the soldiers (vv. 11–15)

    Le mensonge des grands prêtres et des anciens aux soldats (vv. 11-15)

  3. 3. The Great Commission (vv. 16–20)

    La Grande Mission (vv. 16-20)

Just as Christ’s experience from the anointing at Bethany to the Great Commission marked the close of His earthly ministry and the beginning of the gospel to all nations, so these same waymarks are repeated in the experience of God’s remnant as they approach the close of probation and their final triumph.

De même que l’expérience du Christ, de l’onction à Béthanie jusqu’à la Grande Mission, a marqué la fin de son ministère terrestre et le début de l’annonce de l’Évangile à toutes les nations, de même ces mêmes jalons se retrouvent dans l’expérience du reste de Dieu à mesure qu’il s’approche de la fin de la période d’épreuve et de son triomphe final.

Chapters twenty-six through twenty-eight represent the Passover history structured upon 23 distinct waymarks that are repeated during the history leading to and following after the Sunday law.

Les chapitres vingt-six à vingt-huit représentent l’histoire de la Pâque, structurée autour de 23 repères distincts qui se répètent au cours de l’histoire menant à la loi du dimanche et la suivant.

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 427.

La venue du Christ comme notre grand prêtre dans le lieu très saint, pour la purification du sanctuaire, présentée dans Daniel 8:14 ; la venue du Fils de l’homme vers l’Ancien des jours, telle que présentée dans Daniel 7:13 ; et la venue du Seigneur dans son temple, annoncée par Malachie, sont des descriptions du même événement ; et celui-ci est aussi représenté par la venue de l’époux aux noces, décrite par le Christ dans la parabole des dix vierges, dans Matthieu 25. La Grande Controverse, 427.

The end of the 2300 days on October 22, 1844 is repeated at the Sunday law. The 23 waymarks located in the last three chapters of Matthew identify the precious blood that is employed to combine Divinity with humanity.

La fin des 2300 jours, le 22 octobre 1844, se répète lors de la loi du dimanche. Les 23 jalons situés dans les trois derniers chapitres de Matthieu identifient le précieux sang employé pour unir la Divinité et l’humanité.

“The intercession of Christ in man’s behalf in the sanctuary above is as essential to the plan of salvation as was His death upon the cross. By His death He began that work which after His resurrection He ascended to complete in heaven. We must by faith enter within the veil, ‘whither the forerunner is for us entered.’ Hebrews 6:20. There the light from the cross of Calvary is reflected. There we may gain a clearer insight into the mysteries of redemption. The salvation of man is accomplished at an infinite expense to heaven; the sacrifice made is equal to the broadest demands of the broken law of God. Jesus has opened the way to the Father’s throne, and through His mediation the sincere desire of all who come to Him in faith may be presented before God.” The Great Controversy, 489.

L’intercession du Christ en faveur de l’homme dans le sanctuaire d’en haut est aussi essentielle au plan du salut que le fut sa mort sur la croix. Par sa mort, il a commencé l’œuvre qu’après sa résurrection il est monté pour l’achever au ciel. Nous devons, par la foi, entrer au-delà du voile, 'là où est entré pour nous le précurseur.' Hébreux 6:20. Là, la lumière de la croix du Calvaire se reflète. Là, nous pouvons acquérir une compréhension plus claire des mystères de la rédemption. Le salut de l’homme s’accomplit à un prix infini pour le ciel; le sacrifice offert est à la hauteur des plus hautes exigences de la loi de Dieu transgressée. Jésus a ouvert la voie jusqu’au trône du Père, et, par sa médiation, le désir sincère de tous ceux qui viennent à lui avec foi peut être présenté devant Dieu." La Grande Controverse, 489.

Chapter 23 of Matthew emphasizes the condemnation upon the counterfeit priesthood. Chapters twenty-six through twenty-eight are the omega to chapter twenty-three. The counterfeit Levites, the old men’s escalating rebellion over four generations produced the waymarks in the last three chapters.

Le chapitre 23 de Matthieu souligne la condamnation portée contre le sacerdoce contrefait. Les chapitres vingt-six à vingt-huit sont l’oméga du chapitre vingt-trois. Les faux Lévites — l’escalade de la rébellion des anciens sur quatre générations — ont établi les jalons des trois derniers chapitres.

Chapter twenty-four identifies the line upon line methodology as the methodology of Christ, as He employs the destruction of Jerusalem to describe the things that are, the things that have been and the things that will be.

Le chapitre vingt-quatre identifie la méthodologie « ligne sur ligne » comme la méthode du Christ, tandis qu’il se sert de la destruction de Jérusalem pour décrire les choses qui sont, celles qui ont été et celles qui seront.

The fall of Jerusalem in 70 AD, took place on the same day of the year that Jerusalem was first destroyed by Nebuchadnezzar. The destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar was past history, and Christ’s history, when Titus took Jerusalem, typified the end of the world. Matthew 24 is lifting up the line upon line methodology, thus identifying “methodology” as an element of the prophetic testimony.

La chute de Jérusalem en 70 apr. J.-C. a eu lieu le même jour de l’année que la première destruction de Jérusalem par Nabuchodonosor. La destruction de Jérusalem par Nabuchodonosor était de l’histoire ancienne et, dans l’histoire du Christ, la prise de Jérusalem par Titus préfigurait la fin du monde. Matthieu 24 met en avant la méthodologie « ligne sur ligne », identifiant ainsi la « méthodologie » comme un élément du témoignage prophétique.

It is in chapter 24 that Christ identifies the necessity of understanding the “abomination of desolation” spoken of by Daniel the prophet, the very foundational understanding of William Miller, and the symbol that establishes the vision in Daniel. It also represents the rebellion of Adventism, as they rejected the Millerite understanding of “the daily” in the book of Daniel, and thus partook of the strong delusion of 2 Thessalonians chapter two. The chapter directly connects with Luke 21, thus identifying August 11, 1840 through October 22, 1844, which typifies 9/11 unto the Sunday law. It also connects with the “times of the Gentiles” in Luke 21:24, which is a primary key in unlocking the “seven times” of Moses, while also aligning with the measuring of the temple in Revelation eleven.

C’est au chapitre 24 que le Christ identifie la nécessité de comprendre « l’abomination de la désolation » dont a parlé le prophète Daniel, compréhension fondatrice de William Miller et symbole qui établit la vision dans Daniel. Cela représente aussi la rébellion de l’adventisme, puisqu’ils ont rejeté la compréhension millérite du « perpétuel » dans le livre de Daniel, et ont ainsi pris part au puissant égarement de 2 Thessaloniciens, chapitre deux. Ce chapitre se rattache directement à Luc 21, identifiant ainsi la période du 11 août 1840 au 22 octobre 1844, laquelle typifie le 11 septembre jusqu’à la loi du dimanche. Il se rattache aussi aux « temps des nations » de Luc 21:24, qui constituent une clé majeure pour déverrouiller les « sept temps » de Moïse, tout en s’alignant avec la mesure du temple dans Apocalypse 11.

Beginning with chapter twenty-three, followed by 24 and 25, and then concluding with chapters 26 through 27, three chapters which possess twenty-three waymarks that are the omega to the alpha of chapter twenty-three. Chapter twenty-six added to twenty-seven and twenty-eight equals “81,” which is a symbol of the priesthood. Upon three witnesses (Genesis, Matthew and Revelation) chapters 11 through 22 are one line. Chapters 23 through 28 are a line of truth which begins with 23 and ends with 23.

En commençant par le chapitre vingt-trois, suivi des chapitres 24 et 25, puis en concluant par les chapitres 26 à 27, trois chapitres qui possèdent vingt-trois jalons qui sont l’oméga de l’alpha du chapitre vingt-trois. Le chapitre vingt-six ajouté à vingt-sept et vingt-huit donne « 81 », qui est un symbole du sacerdoce. Sur la base de trois témoins (Genèse, Matthieu et Apocalypse), les chapitres 11 à 22 forment une seule ligne. Les chapitres 23 à 28 constituent une ligne de vérité qui commence par 23 et se termine par 23.

Chapters one through ten are the first of three prophetic lines in the book of Matthew. Ten chapters, followed by twelve chapters, followed by six chapters. Inspiration informs us that all the books of the Bible meet and end in the Revelation, and therefore all the books of the Bible meet and end in Matthew. Matthew, as the face of the lion of the tribe of Judah identifies twelve distinct Messianic prophecies, and those twelve passages produce the waymarks of the history of the Millerites and the one hundred and forty-four thousand. As the book of Revelation begins with the revelation of Jesus Christ, Matthew chapter one presents a revelation of Jesus Christ which connects with the life and testimony of Moses, with the history of Antichrist while identifying the three elements of the church triumphant as represented by the prophet, the priest and the king.

Les chapitres un à dix constituent la première des trois lignes prophétiques dans l’Évangile selon Matthieu. Dix chapitres, suivis de douze chapitres, puis de six chapitres. L’inspiration nous apprend que tous les livres de la Bible se rencontrent et s’achèvent dans l’Apocalypse, et par conséquent tous les livres de la Bible se rencontrent et s’achèvent dans Matthieu. Matthieu, en tant que face du lion de la tribu de Juda, identifie douze prophéties messianiques distinctes, et ces douze passages établissent les jalons de l’histoire des Millerites et des cent quarante-quatre mille. De même que le livre de l’Apocalypse commence par la révélation de Jésus-Christ, le chapitre un de Matthieu présente une révélation de Jésus-Christ qui se rattache à la vie et au témoignage de Moïse, à l’histoire de l’Antéchrist, tout en identifiant les trois éléments de l’Église triomphante représentés par le prophète, le prêtre et le roi.

Matthew begins with the revelation of Jesus Christ in the context of God’s covenant with a chosen people. From Abraham to David was 14 generations, from David to captivity in Babylon was fourteen generations, and from Babylon to Christ is another fourteen generations. The genealogy of Christ in Matthew aligns with Moses, for Moses is the alpha of Christ the omega. Moses life of one hundred and twenty years, aligns with the one hundred and twenty years of probationary time in the history of Noah. Noah’s covenant is therefore connected with the covenant of a chosen people. The one hundred and twenty years of Moses represents three periods of forty years that concluded with Moses slaying the Egyptian at the end of forty years, and the first born, Pharaoh and his army being slain at the end of the second forty-year period. The second forty-year period ended at a rebellion at Kadesh and the third forty-year period ended at the second rebellion of Kadesh. All of the three prophetic lines of the alpha end at Kadesh and the three prophetic lines of Matthew’s genealogy end at David, captivity in Babylon and the Messenger of the covenant.

Matthieu commence par la révélation de Jésus-Christ dans le contexte de l’alliance de Dieu avec un peuple choisi. D’Abraham à David, il y a 14 générations; de David à la captivité à Babylone, il y a quatorze générations; et de Babylone au Christ, il y a encore quatorze générations. La généalogie du Christ chez Matthieu s’aligne sur Moïse, car Moïse est l’alpha, le Christ l’oméga. La vie de Moïse, d’une durée de cent vingt ans, correspond aux cent vingt ans de temps probatoire dans l’histoire de Noé. L’alliance de Noé est donc liée à l’alliance d’un peuple choisi. Les cent vingt ans de Moïse représentent trois périodes de quarante ans, qui se conclurent par la mise à mort de l’Égyptien par Moïse à la fin de quarante ans, et par la mise à mort des premiers-nés, du pharaon et de son armée à la fin de la deuxième période de quarante ans. La deuxième période de quarante ans s’acheva par une rébellion à Kadès et la troisième période de quarante ans s’acheva par la seconde rébellion de Kadès. Les trois lignes prophétiques de l’alpha s’achèvent toutes à Kadès et les trois lignes prophétiques de la généalogie de Matthieu s’achèvent à David, à la captivité à Babylone et au Messager de l’alliance.

When the alpha of Moses is aligned with the omega of Christ there are six witnesses of Kadesh, which is 1863 and the Sunday law. Matthew’s genealogy places king David at Kadesh, which is where apostate Adventism is taken to Babylon, as Christ confirms the covenant with the one hundred and forty-four thousand. By placing David at the Sunday law a second witness of David is established with David being one of three human representatives that began to serve when they were thirty years old. Christ, David, Joseph and Ezekiel all began their work at thirty years of age. Together the four thirty-year-old’s that began to serve represent the combination of Divinity with humanity, when the church militant is transformed into the church triumphant. That church is made up of a prophet, a priest and a king. The transformation is marked at the Sunday law, which is also Kadesh, so David in the genealogy of Matthew aligns with the thirty year old David.

Lorsque l'alpha de Moïse est aligné avec l'oméga du Christ, il y a six témoins de Kadesh, Kadesh correspondant à 1863 et à la loi du dimanche. La généalogie de Matthieu place le roi David à Kadesh, là où l'adventisme apostat est emmené à Babylone, alors que le Christ confirme l'alliance avec les cent quarante-quatre mille. En plaçant David à la loi du dimanche, un second témoignage de David est établi, David étant l'un des trois représentants humains qui commencèrent à servir à l'âge de trente ans. Le Christ, David, Joseph et Ézéchiel commencèrent tous leur œuvre à l'âge de trente ans. Ensemble, les quatre trentenaires qui commencèrent à servir représentent la combinaison de la Divinité avec l'humanité, lorsque l'église militante est transformée en église triomphante. Cette église est composée d'un prophète, d'un prêtre et d'un roi. La transformation est marquée à la loi du dimanche, qui est aussi Kadesh; ainsi, David dans la généalogie de Matthieu s'aligne avec le David âgé de trente ans.

The thirty years of preparation aligns with the four hundred and thirty years of Abraham’s covenant, and also the age of a priest and the 1290 years of Daniel 12:11. In the next article we will consider each of those twelve Messianic prophecies within the book of Matthew. We are first identifying three prophetic lines within Matthew; chapters one through ten, followed by chapters eleven through twenty-two, and then twenty-three through twenty-eight.

Les trente années de préparation correspondent aux quatre cent trente ans de l’alliance d’Abraham, ainsi qu’à l’âge d’un prêtre et aux 1290 ans de Daniel 12:11. Dans le prochain article, nous examinerons chacune de ces douze prophéties messianiques dans le livre de Matthieu. Nous identifions d’abord trois lignes prophétiques dans Matthieu : les chapitres un à dix, suivis des chapitres onze à vingt-deux, puis vingt-trois à vingt-huit.

“For a time after the disappointment in 1844, I did hold, in common with the advent body, that the door of mercy was then forever closed to the world. This position was taken before my first vision was given me. It was the light given me of God that corrected our error, and enabled us to see the true position.

Pendant quelque temps après la déception de 1844, je soutins, en commun avec le mouvement adventiste, que la porte de la miséricorde était alors à jamais fermée au monde. Cette position fut adoptée avant que ma première vision me fût donnée. Ce fut la lumière que Dieu me donna qui corrigea notre erreur et nous permit de voir la véritable position.

I am still a believer in the shut-door theory, but not in the sense in which we at first employed the term or in which it is employed by my opponents.

Je crois encore à la théorie de la porte fermée, mais pas au sens où nous avons d’abord employé ce terme ni au sens où l’emploient mes adversaires.

“There was a shut door in Noah’s day. There was at that time a withdrawal of the Spirit of God from the sinful race that perished in the waters of the Flood. God Himself gave the shut-door message to Noah: ‘My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years’ (Genesis 6:3).

Il y eut une porte fermée au temps de Noé. En ce temps-là, Dieu retira son Esprit de la race pécheresse qui périt dans les eaux du Déluge. Dieu lui-même donna à Noé le message de la porte fermée : « Mon esprit ne contestera pas toujours avec l’homme, car lui aussi est chair ; toutefois ses jours seront de cent vingt ans » (Genèse 6:3).

“There was a shut door in the days of Abraham. Mercy ceased to plead with the inhabitants of Sodom, and all but Lot, with his wife and two daughters, were consumed by the fire sent down from heaven.

Il y eut une porte close aux jours d’Abraham. La miséricorde cessa d’intercéder en faveur des habitants de Sodome, et tous, sauf Lot, avec sa femme et ses deux filles, furent consumés par le feu descendu du ciel.

“There was a shut door in Christ’s day. The Son of God declared to the unbelieving Jews of that generation, ‘Your house is left unto you desolate’ (Matthew 23:38).

Il y avait une porte close à l’époque du Christ. Le Fils de Dieu déclara aux Juifs incrédules de cette génération : « Votre maison vous est laissée déserte » (Matthieu 23:38).

“Looking down the stream of time to the last days, the same infinite power proclaimed through John: ‘These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth’ (Revelation 3:7).

En contemplant le cours du temps jusqu’aux derniers jours, la même puissance infinie a proclamé par l’intermédiaire de Jean : « Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui détient la clé de David, celui qui ouvre, et personne ne ferme ; et qui ferme, et personne n’ouvre » (Apocalypse 3:7).

“I was shown in vision, and I still believe, that there was a shut door in 1844. All who saw the light of the first and second angels’ messages and rejected that light, were left in darkness. And those who accepted it and received the Holy Spirit which attended the proclamation of the message from heaven, and who afterward renounced their faith and pronounced their experience a delusion, thereby rejected the Spirit of God, and it no longer pleaded with them.

Il m’a été montré en vision, et je le crois encore, qu’il y avait une porte close en 1844. Tous ceux qui ont vu la lumière des messages du premier et du deuxième ange et qui ont rejeté cette lumière ont été laissés dans les ténèbres. Et ceux qui l’ont acceptée et ont reçu le Saint-Esprit qui accompagnait la proclamation du message venu du ciel, et qui ensuite ont renoncé à leur foi et ont déclaré que leur expérience n’était qu’une illusion, ont ainsi rejeté l’Esprit de Dieu, et il ne les a plus exhortés.

“Those who did not see the light, had not the guilt of its rejection. It was only the class who had despised the light from heaven that the Spirit of God could not reach. And this class included, as I have stated, both those who refused to accept the message when it was presented to them, and also those who, having received it, afterward renounced their faith. These might have a form of godliness, and profess to be followers of Christ; but having no living connection with God, they would be taken captive by the delusions of Satan. These two classes are brought to view in the vision—those who declared the light which they had followed a delusion, and the wicked of the world who, having rejected the light, had been rejected of God. No reference is made to those who had not seen the light, and therefore were not guilty of its rejection.” Selected Messages, book 1, 62, 63.

Ceux qui n’avaient pas vu la lumière n’étaient pas coupables de l’avoir rejetée. Seule la classe qui avait méprisé la lumière venue du ciel était hors de la portée de l’Esprit de Dieu. Et cette classe comprenait, comme je l’ai dit, à la fois ceux qui refusèrent d’accepter le message lorsqu’il leur fut présenté, et aussi ceux qui, l’ayant reçu, renièrent ensuite leur foi. Ceux-ci pouvaient avoir une forme de piété et professer être des disciples du Christ ; mais, n’ayant aucune communion vivante avec Dieu, ils seraient pris captifs par les séductions de Satan. Ces deux classes sont présentées dans la vision — ceux qui déclarèrent que la lumière qu’ils avaient suivie n’était qu’une illusion, et les méchants du monde qui, ayant rejeté la lumière, avaient été rejetés par Dieu. Il n’est fait aucune mention de ceux qui n’avaient pas vu la lumière et qui, par conséquent, n’étaient pas coupables de l’avoir rejetée. Messages choisis, livre 1, 62, 63.

“It is those who by faith follow Jesus in the great work of the atonement who receive the benefits of His mediation in their behalf, while those who reject the light which brings to view this work of ministration are not benefited thereby. The Jews who rejected the light given at Christ’s first advent, and refused to believe on Him as the Saviour of the world, could not receive pardon through Him. When Jesus at His ascension entered by His own blood into the heavenly sanctuary to shed upon His disciples the blessings of His mediation, the Jews were left in total darkness to continue their useless sacrifices and offerings. The ministration of types and shadows had ceased. That door by which men had formerly found access to God was no longer open. The Jews had refused to seek Him in the only way whereby He could then be found, through the ministration in the sanctuary in heaven. Therefore they found no communion with God. To them the door was shut. They had no knowledge of Christ as the true sacrifice and the only mediator before God; hence they could not receive the benefits of His mediation.

Ceux qui, par la foi, suivent Jésus dans la grande œuvre de l’expiation reçoivent, en leur faveur, les bienfaits de sa médiation, tandis que ceux qui rejettent la lumière qui révèle ce ministère n’en retirent aucun bénéfice. Les Juifs qui rejetèrent la lumière accordée lors de la première venue du Christ et refusèrent de croire en lui comme Sauveur du monde ne purent recevoir le pardon par lui. Lorsque Jésus, à son ascension, entra, par son propre sang, dans le sanctuaire céleste pour répandre sur ses disciples les bénédictions de sa médiation, les Juifs furent laissés dans des ténèbres totales, à continuer leurs sacrifices et leurs offrandes inutiles. Le ministère des figures et des ombres avait cessé. Cette porte par laquelle les hommes avaient autrefois trouvé accès auprès de Dieu n’était plus ouverte. Les Juifs avaient refusé de le chercher par l’unique voie où l’on pouvait alors le trouver, à savoir par le ministère dans le sanctuaire céleste. Ils ne trouvèrent donc aucune communion avec Dieu. Pour eux, la porte était fermée. Ils ne connaissaient pas le Christ comme le véritable sacrifice et l’unique médiateur auprès de Dieu; aussi ne pouvaient-ils pas recevoir les bienfaits de sa médiation.

“The condition of the unbelieving Jews illustrates the condition of the careless and unbelieving among professed Christians, who are willingly ignorant of the work of our merciful High Priest. In the typical service, when the high priest entered the most holy place, all Israel were required to gather about the sanctuary and in the most solemn manner humble their souls before God, that they might receive the pardon of their sins and not be cut off from the congregation. How much more essential in this antitypical Day of Atonement that we understand the work of our High Priest and know what duties are required of us.

La condition des Juifs incrédules illustre l’état des insouciants et des incrédules parmi ceux qui se disent chrétiens, qui ignorent volontairement l’œuvre de notre grand prêtre miséricordieux. Dans le service typique, lorsque le grand prêtre entrait dans le lieu très saint, tout Israël devait se rassembler autour du sanctuaire et, de la manière la plus solennelle, humilier leur âme devant Dieu, afin de recevoir le pardon de leurs péchés et de ne pas être retranchés de la communauté. À combien plus forte raison, en ce Jour des Expiations antitypique, nous faut-il comprendre l’œuvre de notre grand prêtre et savoir quelles sont les obligations qui nous incombent.

“Men cannot with impunity reject the warning which God in mercy sends them. A message was sent from heaven to the world in Noah’s day, and their salvation depended upon the manner in which they treated that message. Because they rejected the warning, the Spirit of God was withdrawn from the sinful race, and they perished in the waters of the Flood. In the time of Abraham, mercy ceased to plead with the guilty inhabitants of Sodom, and all but Lot with his wife and two daughters were consumed by the fire sent down from heaven. So in the days of Christ. The Son of God declared to the unbelieving Jews of that generation: ‘Your house is left unto you desolate.’ Matthew 23:38. Looking down to the last days, the same Infinite Power declares, concerning those who ‘received not the love of the truth, that they might be saved’: ‘For this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ 2 Thessalonians 2:10–12. As they reject the teachings of His word, God withdraws His Spirit and leaves them to the deceptions which they love.” The Great Controversy, 430, 431.

Les hommes ne peuvent impunément rejeter l’avertissement que Dieu, dans sa miséricorde, leur envoie. Un message fut envoyé du ciel au monde aux jours de Noé, et leur salut dépendait de la manière dont ils traitaient ce message. Parce qu’ils rejetèrent l’avertissement, l’Esprit de Dieu fut retiré de la race pécheresse, et ils périrent dans les eaux du Déluge. Au temps d’Abraham, la miséricorde cessa d’intercéder pour les habitants coupables de Sodome, et tous, sauf Lot avec sa femme et ses deux filles, furent consumés par le feu descendu du ciel. Il en fut de même aux jours du Christ. Le Fils de Dieu déclara aux Juifs incrédules de cette génération : « Votre maison vous est laissée déserte. » Matthieu 23:38. Considérant les derniers jours, la même Puissance infinie déclare, au sujet de ceux qui « n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés » : « Aussi Dieu leur enverra une puissance d’égarement, pour qu’ils croient au mensonge, afin que soient condamnés tous ceux qui n’ont pas cru à la vérité, mais ont pris plaisir à l’injustice. » 2 Thessaloniciens 2:10-12. À mesure qu’ils rejettent les enseignements de sa Parole, Dieu retire son Esprit et les laisse aux séductions qu’ils aiment. La Grande Controverse, 430, 431.