The last three Messianic fulfillments located within the Book of Matthew identify three elements of the Sunday law waymark; the scattering of God’s people at the Sunday law, as typified by the scattering of the little flock on October 22, 1844 and the scattering of the disciples at the cross. Both scatterings align with the Sunday law. In association with Galilee, which is a symbol of a prophetic turning point, the people who have been in darkness until the Sunday law are going to be called out of darkness. Those persons are God’s other flock, the eleventh-hour workers who are awakened to the issue of the Sabbath controversy as they are called out of Babylon. Their call out of Babylon is the second phase of the judgment, which begins at God’s house, and then at the Sunday law confronts those outside of Jerusalem.

Les trois derniers accomplissements messianiques relevés dans le livre de Matthieu identifient trois éléments du jalon de la loi du dimanche : la dispersion du peuple de Dieu au moment de la loi du dimanche, typifiée par la dispersion du petit troupeau le 22 octobre 1844 et par la dispersion des disciples à la croix. Ces deux dispersions s’alignent sur la loi du dimanche. En lien avec la Galilée, symbole d’un tournant prophétique, ceux qui ont été dans les ténèbres jusqu’au moment de la loi du dimanche seront appelés à sortir des ténèbres. Ces personnes sont l’autre troupeau de Dieu, les ouvriers de la onzième heure, éveillés à la question de la controverse du sabbat alors qu’ils sont appelés à sortir de Babylone. Leur appel à sortir de Babylone constitue la seconde phase du jugement, qui commence à la maison de Dieu puis, au moment de la loi du dimanche, atteint ceux qui sont en dehors de Jérusalem.

The Tenth Messianic Waymark is The Sunday law Scattering

Le dixième jalon messianique est la dispersion de la loi du dimanche.

But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. Matthew 26:56.

Mais tout cela a été fait afin que s’accomplissent les Écritures des prophètes. Alors tous les disciples l’abandonnèrent et s’enfuirent. Matthieu 26:56.

Prediction

Prédiction

Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the Lord of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones. Zechariah 13:7.

Épée, réveille-toi contre mon berger, et contre l’homme qui est mon compagnon, dit l’Éternel des armées : frappe le berger, et les brebis seront dispersées ; et je tournerai ma main sur les petits. Zacharie 13:7.

“We are going to be greatly scattered before long, and what we do must be done quickly.” Fundamentals of Christian Education, 535.

"Nous serons bientôt très dispersés, et ce que nous faisons doit être fait rapidement." Fondements de l'éducation chrétienne, 535.

The time is coming when we shall be separated and scattered, and each one of us will have to stand without the privilege of communion with those of like precious faith; and how can you stand unless God is by your side, and you know that he is leading and guiding you?” Review and Herald, March 25, 1890.

Le temps vient où nous serons séparés et dispersés, et chacun de nous devra tenir ferme sans le privilège de la communion avec ceux qui partagent la même foi précieuse; et comment pourrez-vous tenir ferme, à moins que Dieu ne soit à vos côtés et que vous sachiez qu’il vous conduit et vous guide? Review and Herald, 25 mars 1890.

The Eleventh Messianic Waymark is the Calling of the Gentiles

Le onzième jalon messianique est la vocation des païens

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. Matthew 4:14–16.

Afin que s’accomplît ce qui avait été dit par Ésaïe, le prophète: Le pays de Zabulon et le pays de Nephtali, par le chemin de la mer, au-delà du Jourdain, Galilée des nations; le peuple assis dans les ténèbres a vu une grande lumière; et sur ceux qui étaient assis dans la région et l’ombre de la mort, la lumière s’est levée. Matthieu 4:14-16.

Prediction

Prédiction

Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations. The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined. Isaiah 9:1, 2.

Cependant, l’obscurité ne sera pas telle qu’au temps de sa détresse, lorsque, d’abord, il a légèrement affligé le pays de Zabulon et le pays de Nephtali, et qu’ensuite il l’a affligée plus durement par le chemin de la mer, au-delà du Jourdain, en Galilée des nations. Le peuple qui marchait dans les ténèbres a vu une grande lumière ; sur ceux qui habitent le pays de l’ombre de la mort, la lumière a resplendi. Ésaïe 9:1, 2.

At the Sunday law the latter rain will be poured out without measure and the Gentiles will see great light. Persecution will scatter the faithful and spread the message.

Lors de la loi du dimanche, la pluie tardive sera déversée sans mesure et les païens verront une grande lumière. La persécution dispersera les fidèles et propagera le message.

“‘They will deliver you up to councils, … yea and before governors and kings shall ye be brought for My sake, for a testimony to them and to the Gentiles.’ Matthew 10:17, 18, R. V. Persecution will spread the light. The servants of Christ will be brought before the great men of the world, who, but for this, might never hear the gospel. The truth has been misrepresented to these men. They have listened to false charges concerning the faith of Christ’s disciples. Often their only means of learning its real character is the testimony of those who are brought to trial for their faith. Under examination these are required to answer, and their judges to listen to the testimony borne. God’s grace will be dispensed to His servants to meet the emergency. ‘It shall be given you,’ says Jesus, ‘in that same hour what ye shall speak. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.’ As the Spirit of God illuminates the minds of His servants, the truth will be presented in its divine power and preciousness. Those who reject the truth will stand to accuse and oppress the disciples. But under loss and suffering, even unto death, the Lord’s children are to reveal the meekness of their divine Example. Thus will be seen the contrast between Satan’s agents and the representatives of Christ. The Saviour will be lifted up before the rulers and the people.

« On vous livrera aux tribunaux, ... oui, et vous serez amenés devant des gouverneurs et des rois à cause de moi, pour leur servir de témoignage, à eux et aux païens. » Matthieu 10:17, 18, R. V. La persécution répandra la lumière. Les serviteurs du Christ seront amenés devant les grands de ce monde, qui, sans cela, n’entendraient peut-être jamais l’Évangile. La vérité leur a été défigurée. Ils ont prêté l’oreille à de fausses accusations au sujet de la foi des disciples du Christ. Souvent, leur seul moyen d’en connaître le véritable caractère est le témoignage de ceux qui sont traduits en justice pour leur foi. Lors de l’interrogatoire, on exige d’eux des réponses, et leurs juges doivent écouter le témoignage rendu. La grâce de Dieu sera accordée à Ses serviteurs pour faire face à l’épreuve. « Il vous sera donné, à cette même heure, ce que vous aurez à dire. Car ce n’est pas vous qui parlerez, mais l’Esprit de votre Père qui parlera en vous. » À mesure que l’Esprit de Dieu éclaire l’intelligence de Ses serviteurs, la vérité sera présentée dans sa puissance et sa précieuse valeur divines. Ceux qui rejettent la vérité se dresseront pour accuser et opprimer les disciples. Mais dans la perte et la souffrance, jusque dans la mort, les enfants du Seigneur doivent manifester la mansuétude de leur divin Modèle. Ainsi apparaîtra le contraste entre les agents de Satan et les représentants du Christ. Le Sauveur sera élevé devant les autorités et le peuple.

“The disciples were not endowed with the courage and fortitude of the martyrs until such grace was needed. Then the Saviour’s promise was fulfilled. When Peter and John testified before the Sanhedrin council, men ‘marveled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.’ Acts 4:13. Of Stephen it is written that ‘all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.’ Men ‘were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.’ Acts 6:15, 10. And Paul, writing of his own trial at the court of the Caesars, says, ‘At my first defense no one took my part, but all forsook me…. But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.’ 2 Timothy 4:16, 17, R. V.

Les disciples ne furent pas dotés du courage et de la force d’âme des martyrs avant que cette grâce ne fût nécessaire. Alors la promesse du Sauveur s’accomplit. Lorsque Pierre et Jean témoignèrent devant le conseil du Sanhédrin, les hommes « s’étonnèrent; et ils reconnurent qu’ils avaient été avec Jésus. » Actes 4:13. À propos d’Étienne, il est écrit que « tous ceux qui siégeaient au conseil, fixant leurs regards sur lui, virent son visage comme s’il avait été le visage d’un ange. » On « ne put résister à la sagesse et à l’esprit par lesquels il parlait. » Actes 6:15, 10. Et Paul, écrivant au sujet de son propre procès devant la cour des Césars, dit: « À ma première défense, personne n’a pris mon parti, mais tous m’ont abandonné.... Mais le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a fortifié, afin que par moi le message fût pleinement proclamé, et que tous les Gentils entendissent; et j’ai été délivré de la gueule du lion. » 2 Timothée 4:16, 17, R. V.

“The servants of Christ were to prepare no set speech to present when brought to trial. Their preparation was to be made day by day in treasuring up the precious truths of God’s word, and through prayer strengthening their faith. When they were brought into trial, the Holy Spirit would bring to their remembrance the very truths that would be needed.” The Desire of Ages, 354, 355.

Les serviteurs du Christ ne devaient pas préparer de discours tout fait à présenter lorsqu’ils seraient traduits en justice. Leur préparation devait se faire jour après jour en amassant les précieuses vérités de la Parole de Dieu et, par la prière, en affermissant leur foi. Lorsqu’ils seraient traduits en justice, le Saint-Esprit leur rappellerait les vérités mêmes dont ils auraient besoin. Le Désir des siècles, 354, 355.

Judgment begins with the house of God at 9/11 and ends at the Sunday law, when judgment then moves to God’s other flock outside of the house of God.

Le jugement commence par la maison de Dieu le 11 septembre et se termine lors de la loi du dimanche, lorsque le jugement se tourne ensuite vers l’autre troupeau de Dieu, en dehors de la maison de Dieu.

The Twelfth Messianic Waymark is Judgment to the Gentiles

Le douzième jalon messianique est le jugement pour les nations

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall bring judgment to the Gentiles. He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. And in his name shall the Gentiles trust. Matthew 12:17–21.

Afin que s’accomplît ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète: Voici mon serviteur que j’ai choisi; mon bien-aimé, en qui mon âme se complaît; je mettrai mon Esprit sur lui, et il fera connaître la justice aux nations. Il ne contestera point, et ne criera point; et personne n’entendra sa voix dans les rues. Il ne brisera pas le roseau froissé, et n’éteindra pas la mèche qui fume, jusqu’à ce qu’il fasse triompher la justice. Et les nations mettront leur espérance en son nom. Matthieu 12:17-21.

Prediction

Prédiction

Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. Isaiah 42:1–4.

Voici mon serviteur, que je soutiens; mon élu, en qui mon âme prend plaisir; j’ai mis mon esprit sur lui: il fera paraître la justice pour les nations. Il ne criera pas, n’élèvera pas la voix, et ne la fera pas entendre dans les rues. Le roseau froissé, il ne le brisera pas, et la mèche qui fume, il ne l’éteindra pas: il fera paraître la justice selon la vérité. Il ne faiblira pas et ne se découragera pas, jusqu’à ce qu’il ait établi la justice sur la terre; et les îles espéreront en sa loi. Ésaïe 42:1-4.

The close of judgment for the house of God began in July of 2023, when a voice was heard in the streets where Moses and Elijah laid dead in a valley of dead dry bones. When the voice was heard, judgment began to close for the house of God, and proceeded towards the judgment of the Gentiles. There are twelve Messianic fulfillments in the book of Matthew which identify the major waymarks in the reform movement of the one hundred and forty-four thousand. Those twelve waymarks are typified by the Messiah. 1989; 1996; 9/11, 2001; July 18, 2020; July 2023; 2024; the Midnight Cry, the separation of the priests and the Sunday law are all identified, with 9/11 having an internal and external witness and the Sunday law having an internal witness of a scattering, and then two witnesses of the judgment period of the eleventh-hour workers. Nine waymarks of the reform movement of the one hundred and forty-four thousand directly identified in the book of Matthew.

La clôture du jugement pour la maison de Dieu a commencé en juillet 2023, lorsqu’une voix s’est fait entendre dans les rues où Moïse et Élie gisaient morts, dans une vallée d’ossements morts et desséchés. Lorsque la voix a été entendue, le jugement a commencé à se clore pour la maison de Dieu, et s’est dirigé vers le jugement des païens. Il y a douze accomplissements messianiques dans l’Évangile selon Matthieu qui identifient les principaux jalons du mouvement de réforme des cent quarante-quatre mille. Ces douze jalons sont préfigurés par le Messie. 1989; 1996; le 11 septembre 2001; le 18 juillet 2020; juillet 2023; 2024; le Cri de Minuit, la séparation des prêtres et la loi du dimanche sont tous identifiés, le 11 septembre ayant un témoignage interne et externe et la loi du dimanche ayant un témoignage interne d’une dispersion, puis deux témoins de la période de jugement des ouvriers de l’onzième heure. Neuf jalons du mouvement de réforme des cent quarante-quatre mille sont directement identifiés dans l’Évangile selon Matthieu.

Matthew is the alpha of the New Testament and Revelation is the omega. Matthew is a prophetic masterpiece whose significance was sealed up until the latter days. It contains the omega twelve chapters, that correspond to the alpha of Genesis chapter eleven to twenty-two. As the alpha to Revelation, it parallels the inspired relationship of Daniel and Revelation. What is revealed of the books of Daniel and Revelation concerning their prophetic relationship, would hold true with the relationship of Matthew and Revelation. What we have been informed along those lines would equate to:

Matthieu est l'alpha du Nouveau Testament et l'Apocalypse en est l'oméga. Matthieu est un chef-d'œuvre prophétique dont la signification est demeurée scellée jusqu'aux temps de la fin. Il contient les douze chapitres oméga, qui correspondent à l'alpha de la Genèse, chapitres onze à vingt-deux. En tant qu'alpha par rapport à l'Apocalypse, il fait écho à la relation inspirée entre Daniel et l'Apocalypse. Ce qui est révélé des livres de Daniel et de l'Apocalypse au sujet de leur relation prophétique vaudrait aussi pour la relation entre Matthieu et l'Apocalypse. Ce dont nous avons été informés en ce sens équivaudrait à :

In the book of Matthew, the same line of prophecy is taken up as in the book of Revelation.

Dans l’Évangile selon Matthieu, la même ligne prophétique est reprise, comme elle l’est dans le livre de l’Apocalypse.

“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.

« L’Apocalypse est un livre scellé, mais c’est aussi un livre ouvert. Elle relate des événements merveilleux qui doivent se produire dans les derniers jours de l’histoire de cette terre. Les enseignements de ce livre sont précis, et non mystiques et inintelligibles. On y reprend la même ligne de prophétie que dans Daniel. Certaines prophéties, Dieu les a répétées, montrant ainsi qu’il faut leur accorder de l’importance. Le Seigneur ne répète pas des choses qui sont sans grande conséquence. » Manuscript Releases, vol. 9, 8.

The book of Matthew takes up the “same line of prophecy” as Revelation and Daniel, and it is brought to perfection in the book of Revelation, for the word “complement” means perfection.

Le livre de Matthieu reprend la « même ligne de prophétie » que l’Apocalypse et Daniel, et elle est portée à la perfection dans le livre de l’Apocalypse, car le mot « complément » signifie perfection.

“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 585.

Dans l’Apocalypse, tous les livres de la Bible se rejoignent et s’achèvent. Ici se trouve le complément du livre de Daniel. L’un est une prophétie ; l’autre, une révélation. Le livre qui a été scellé n’est pas l’Apocalypse, mais cette portion de la prophétie de Daniel qui concerne les derniers jours. L’ange donna cet ordre : "Mais toi, ô Daniel, tiens secrètes ces paroles et scelle le livre jusqu’au temps de la fin." Daniel 12:4. Les Actes des Apôtres, 585.

Matthew, Daniel and Revelation are the same book.

Matthieu, Daniel et l'Apocalypse sont le même livre.

The books of Daniel and the Revelation are one. One is a prophecy, the other a revelation; one a book sealed, the other a book opened. John heard the mysteries which the thunders uttered, but he was commanded not to write them.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

"Les livres de Daniel et de l'Apocalypse ne font qu'un. L'un est une prophétie, l'autre une révélation ; l'un un livre scellé, l'autre un livre ouvert. Jean entendit les mystères que les tonnerres firent entendre, mais il reçut l'ordre de ne pas les écrire." Le Commentaire biblique adventiste du septième jour, volume 7, 971.

It seemed important to take time to place the book of Matthew in context which could emphasize the prophetic significance of Peter being in Caesarea Philippi before I turned the study back to the book of Joel. I will try to summarize my observations of the book of Matthew in an attempt to illustrate the tremendous prophetic significance of Peter at Caesarea Philippi, which is Panium of Daniel eleven verses thirteen to fifteen.

Il m’a semblé important de prendre le temps de replacer l’Évangile selon Matthieu dans son contexte, ce qui pourrait mettre en évidence la signification prophétique du fait que Pierre se trouve à Césarée de Philippe, avant que je ne ramène l’étude au livre de Joël. Je vais essayer de résumer mes observations sur l’Évangile selon Matthieu afin d’illustrer l’immense signification prophétique de Pierre à Césarée de Philippe, qui est le Panium de Daniel 11, versets 13 à 15.

The book of Matthew is structured upon three distinct prophetic lines. The first line is the first ten chapters; the second line is the next twelve chapters that are followed by the third line made up of six chapters. The first ten chapters represent the first angel of Revelation fourteen, the next twelve chapters represent the second angel of Revelation fourteen and the last six chapters represent the third angel of Revelation fourteen. I have not yet clearly proven this observation, but it can easily be accomplished. Before we do that, I wish to continue drawing some of the broader strokes upon the canvas that is the book of Matthew.

L’Évangile selon Matthieu est structuré selon trois lignes prophétiques distinctes. La première correspond aux dix premiers chapitres ; la deuxième aux douze chapitres suivants ; puis vient une troisième ligne composée de six chapitres. Les dix premiers chapitres représentent le premier ange de l’Apocalypse quatorze, les douze suivants représentent le deuxième ange de l’Apocalypse quatorze, et les six derniers représentent le troisième ange de l’Apocalypse quatorze. Je n’ai pas encore clairement démontré cette observation, mais cela peut aisément être accompli. Avant d’en arriver là, je souhaite continuer à poser quelques larges touches sur la toile qu’est l’Évangile selon Matthieu.

The second line of chapters eleven through twenty-two are represented by the second angel, and the second angel always identifies a doubling, for Babylon is fallen, is fallen. Chapters eleven through twenty-two of Genesis set forth the promise and then the three-step covenant of God with a chosen people through the patriarch Abram. The very center verse of those twelve chapters identifies “circumcision” as the sign of the covenant, and it was established in the second of three steps. The very center verse of Matthew’s parallel covenant line is when Simon Barjona’s name is changed to Peter.

La deuxième ligne des chapitres onze à vingt-deux est représentée par le deuxième ange, et le deuxième ange signale toujours un redoublement, car Babylone est tombée, est tombée. Les chapitres onze à vingt-deux de la Genèse exposent la promesse puis l’alliance en trois étapes de Dieu avec un peuple choisi par l’intermédiaire du patriarche Abram. Le verset au centre même de ces douze chapitres désigne la "circoncision" comme le signe de l’alliance, et elle a été instituée lors de la deuxième des trois étapes. Le verset central de la ligne d’alliance parallèle chez Matthieu est le moment où le nom de Simon Barjona est changé en Pierre.

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.

Et moi, je te dis aussi: Tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Église; et les portes de l’enfer ne prévaudront pas contre elle. Matthieu 16:18.

Peter’s name represents the one hundred and forty-four thousand, and he is representing the class who base their faith upon hearing the message of Christ. Not simply the message about Jesus, but the message which Jesus identified as having been given to Peter by the Lord Himself.

Le nom de Pierre représente les cent quarante-quatre mille, et il représente la classe qui fonde sa foi sur l’écoute du message du Christ. Non pas simplement le message au sujet de Jésus, mais le message que Jésus a identifié comme ayant été donné à Pierre par le Seigneur lui-même.

He saith unto them, But whom say ye that I am?

Il leur dit : Mais vous, qui dites-vous que je suis ?

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him,

Et Simon Pierre répondit et dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. Et Jésus répondit et lui dit,

Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. Matthew 16:15–17.

Tu es heureux, Simon, fils de Jonas; car ce ne sont pas la chair et le sang qui te l’ont révélé, mais mon Père qui est dans les cieux. Matthieu 16:15-17.

Peter’s faith is based upon Jesus becoming the Christ—the Messiah. Peter’s name is changed, as was Abram’s to mark a covenant relationship, and his name equates to 144,000, and in that very verse, the great controversy is identified as a Rock who is the foundation of a church, that would prevail against the churches of hell. The one hundred and forty-four thousand are the final manifestation of a chosen covenant people, and Peter represents that group.

La foi de Pierre est fondée sur Jésus devenant le Christ — le Messie. Le nom de Pierre est changé, comme celui d’Abram, pour marquer une relation d’alliance, et son nom équivaut à 144 000, et dans ce même verset, la grande controverse est identifiée comme un Rocher qui est le fondement d’une Église, qui prévaudrait contre les églises de l’enfer. Les cent quarante-quatre mille sont la manifestation finale d’un peuple d’alliance choisi, et Pierre représente ce groupe.

Peter also simultaneously represents the first Christian church, the church of the disciples, for that is the history where Christ placed the foundation of His church. Christ is the foundation and He is also the capstone, and Peter is a symbol of the first Christian bride and the last Christian bride. Therefore, Peter is both an alpha and an omega symbol in one verse.

Pierre représente aussi simultanément la première Église chrétienne, l’Église des disciples, car c’est l’histoire dans laquelle le Christ a posé les fondations de son Église. Le Christ est le fondement et il est aussi la clé de voûte, et Pierre est un symbole de la première épouse chrétienne et de la dernière épouse chrétienne. Par conséquent, Pierre est un symbole à la fois alpha et oméga dans un seul verset.

That one verse is the center verse of twelve chapters that represent the second angel’s message, and Peter “doubles” as the first bride and the last bride. The last bride will be in a war with the synagogue of Satan, and the last bride will be made up of two groups. One group, the one hundred and forty-four thousand, the other group are the great multitude. The great multitude are represented by Smyrna and the one hundred and forty-four thousand by Philadelphia.

Ce verset-là est le verset central de douze chapitres qui représentent le message du deuxième ange, et Pierre « fait aussi office » à la fois de première épouse et de dernière épouse. La dernière épouse sera en guerre avec la synagogue de Satan, et la dernière épouse sera composée de deux groupes. Un groupe, les cent quarante-quatre mille ; l’autre groupe, la grande foule. La grande foule est représentée par Smyrne et les cent quarante-quatre mille par Philadelphie.

The one hundred and forty-four thousand are Philadelphians and Peter’s name change in verse eighteen represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand. He is the symbol of those who are sealed, and in the verse, the very center verse of the twelve covenant chapters, he aligns with the very center verse in the twelve chapters of Genesis, where circumcision is identified as the sign. Revelation chapters eleven through twenty-two provide the third line to the twelve chapters of covenant testimony, and the center verse of those twelve chapters identifies the marriage of the whore of Revelation seventeen with the kings of the earth.

Les cent quarante-quatre mille sont des Philadelphiens, et le changement de nom de Pierre au verset dix-huit représente le scellement des cent quarante-quatre mille. Il est le symbole de ceux qui sont scellés et, dans le verset, le verset central des douze chapitres de l’alliance, il s’aligne avec le verset central des douze chapitres de la Genèse, où la circoncision est identifiée comme le signe. Les chapitres onze à vingt-deux de l’Apocalypse fournissent la troisième ligne des douze chapitres du témoignage de l’alliance, et le verset central de ces douze chapitres identifie le mariage de la prostituée de l’Apocalypse dix-sept avec les rois de la terre.

And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. Revelation 17:11.

Et la bête qui était, et qui n'est plus, est elle-même le huitième, elle est des sept, et elle va à la perdition. Apocalypse 17:11.

This verse is involved with identifying the final fall of Babylon the great, and the first fall of Babel was in the first chapter of Genesis’ twelve-chapter covenant line. Peter is representing the one hundred and forty-four thousand in the center verse, that aligns with the center verse of Genesis. In the center verse of Revelation, the fall of Babylon the great, brings to the conclusion the story of Nimrod the great hunter of Babel.

Ce verset concerne l’identification de la chute finale de Babylone la Grande, et la première chute de Babel se situe dans le premier chapitre de la ligne d’alliance en douze chapitres de la Genèse. Pierre représente les cent quarante-quatre mille dans le verset central, qui s’aligne sur le verset central de la Genèse. Dans le verset central de l’Apocalypse, la chute de Babylone la Grande met un terme à l’histoire de Nimrod, le grand chasseur de Babel.

The center verses of each of these three prophetic lines identify either the seal of God or the mark of the beast. The beginning Babylonian covenant of death in Genesis reaches its end in Revelation. In doing so it places a beginning and an ending upon all three lines, when they are brought together, line upon line. Where Peter is employed as a symbol of the great controversy between the Rock and the gates of Hell is the second angel’s message, for the second angel’s message is Babylon is fallen (Nimrod) is fallen (the whore of Rome). The second line in Matthew’s three lines is the second angel’s message for it identifies two falls of Babylon. It presents a counterfeit marriage right where the true marriage in consummated, at the Sunday law. It represents the number “8” as counterfeit of God’s people who are the true eight. The papacy is also portrayed as counterfeiting God, for it was, and yet is, and shall ascend. It ascends, right where the ensign ascends—the Sunday law.

Les versets centraux de chacune de ces trois lignes prophétiques identifient soit le sceau de Dieu, soit la marque de la bête. L’alliance babylonienne de mort qui commence dans la Genèse atteint sa fin dans l’Apocalypse. Ce faisant, elle place un commencement et une fin sur les trois lignes, lorsqu’elles sont réunies, ligne sur ligne. Là où Pierre est employé comme symbole du grand conflit entre le Rocher et les portes de l’enfer se trouve le message du second ange, car le message du second ange est : Babylone est tombée (Nimrod), est tombée (la prostituée de Rome). La deuxième des trois lignes de Matthieu est le message du second ange, car elle identifie deux chutes de Babylone. Elle présente un mariage contrefait précisément là où le vrai mariage est consommé, à la loi du dimanche. Elle représente le nombre « 8 » comme une contrefaçon du peuple de Dieu, le véritable huit. La papauté est aussi présentée comme contrefaisant Dieu, car elle était, et pourtant est, et montera. Elle s’élève, précisément là où l’étendard s’élève - la loi du dimanche.

In Matthew there are twelve Messianic fulfillments, and there is between three hundred to five hundred prophecies of the Messiah in the Old Testament. Matthew contains twelve directly identified fulfillments, far and above any of the other three gospels. Those twelve fulfillments align with nine distinct waymarks in the reformatory movement of the one hundred and forty-four thousand. Nine symbolizes completeness, for there is no number beyond “nine,” for every other amount following “nine,” employs only the nine digits of one through nine, and the zero. Nine is fullness. Of those nine waymarks, two have more than one of Matthew’s fulfillments. 9/11 has two, and the Sunday law has three.

Dans Matthieu, il y a douze accomplissements messianiques, et il y a entre trois cents et cinq cents prophéties concernant le Messie dans l’Ancien Testament. Matthieu contient douze accomplissements explicitement identifiés, bien plus que dans chacun des trois autres évangiles. Ces douze accomplissements correspondent à neuf jalons distincts dans le mouvement réformateur des cent quarante-quatre mille. Neuf symbolise la complétude, car il n’y a pas de nombre au-delà de « neuf »: toute autre quantité après « neuf » n’emploie que les neuf chiffres d’un à neuf, et le zéro. Neuf est la plénitude. Parmi ces neuf jalons, deux comportent plus d’un des accomplissements de Matthieu. Le 11-Septembre en a deux, et la loi du dimanche en a trois.

The time of the end in 1989, the formalization of the message in 1996, followed by 9/11, followed by the disappointment of July 18, 2020, followed by the voice in the wilderness in July of 2023, which led to the resurrection of 2024, which leads to the Midnight Cry, followed by the separation of the priests, that culminates at the Sunday law. Nine waymarks, one which has two witnesses and one that has three witnesses; 9/11 has two and the Sunday law three. This means that in the reform line of the one hundred and forty-four thousand, 9/11’s two witnesses unto the Sunday law’s three witnesses—marks the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The twelve waymarks align with every reformatory movement, and in doing so, they emphasize and identify the sealing time of the one hundred and forty-four thousand from 9/11 unto the Sunday law.

Le temps de la fin en 1989, la formalisation du message en 1996, puis 9/11, puis la déception du 18 juillet 2020, puis la voix dans le désert en juillet 2023, qui a conduit à la résurrection de 2024, laquelle mène au Cri de minuit, puis la séparation des prêtres, qui culmine avec la loi du dimanche. Neuf jalons, dont l’un a deux témoins et un autre en a trois; 9/11 en a deux et la loi du dimanche en a trois. Cela signifie que, dans la ligne de réforme des cent quarante-quatre mille, les deux témoins de 9/11 jusqu’aux trois témoins de la loi du dimanche marquent le temps du scellement des cent quarante-quatre mille. Les douze jalons s’alignent avec chaque mouvement de réforme, et ce faisant, ils soulignent et identifient le temps du scellement des cent quarante-quatre mille, de 9/11 jusqu’à la loi du dimanche.

In doing so, it identifies two witnesses at 9/11, and three witnesses at the Sunday law. The two witnesses at 9/11 are the second angel’s message and the three witnesses at the Sunday law are the third angel’s message. Therefore, the line produced with Matthew’s fulfillments of Messianic prophecies isolates and magnifies the sealing time, while identifying the second angel as the alpha to the history of the sealing time, and the third angel as the omega. That means the sealing time is bookended between a number two and a number three, thus placing twenty-three, a symbol of the atonement—over the entire history of the sealing.

Ce faisant, elle identifie deux témoins au 11-Septembre, et trois témoins à la loi du dimanche. Les deux témoins du 11-Septembre correspondent au message du deuxième ange, et les trois témoins de la loi du dimanche correspondent au message du troisième ange. Par conséquent, la ligne produite par les accomplissements, chez Matthieu, des prophéties messianiques isole et met en relief le temps du scellement, tout en identifiant le deuxième ange comme l’alpha de l’histoire du scellement, et le troisième ange comme l’oméga. Cela signifie que le temps du scellement est encadré par un chiffre deux et un chiffre trois, plaçant ainsi le nombre vingt-trois, symbole de l’expiation, sur l’ensemble de l’histoire du scellement.

In the book of Matthew there are three prophetic lines, that represent the first, second and third angels respectively, and that the twelve chapters in the second line of Matthew represents the covenant with the one hundred and forty-four thousand, for it is the omega to Genesis’ alpha covenant with Abram. This also means that as the second angel, when Peter represents both the first and last Christian bride, Peter’s doubling establishes the prophetic requirement of a doubling in the second angel. Upon three witnesses the number twelve is the rope that binds the three lines of twelve chapters together, so when we find another representation of the number twelve in the book of Matthew, it must be aligned with the other twelve in the book of Matthew.

Dans l’Évangile selon Matthieu, il y a trois lignes prophétiques, qui représentent respectivement le premier, le deuxième et le troisième ange, et les douze chapitres de la deuxième ligne de Matthieu représentent l’alliance avec les cent quarante-quatre mille, car elle est l’oméga de l’alliance alpha de la Genèse avec Abram. Cela signifie aussi que, pour le deuxième ange, lorsque Pierre représente à la fois la première et la dernière épouse chrétienne, le dédoublement de Pierre établit l’exigence prophétique d’un doublement dans le deuxième ange. Avec trois témoins, le nombre douze est la corde qui relie les trois lignes de douze chapitres entre elles; ainsi, lorsque nous trouvons une autre représentation du nombre douze dans l’Évangile selon Matthieu, elle doit être alignée avec les autres représentations du nombre douze dans l’Évangile selon Matthieu.

The twelve chapters of Matthew, that begin with the symbolic number eleven and end with its symbolic counterpart, number twenty-two, align with the reform line of the one hundred and forty-four thousand represented by the twelve Messianic fulfillments, thus manifesting a second “doubling” in the line of the second angel. The twelve Messianic fulfillments, together with the twelve chapters are the “doubling” of the second angel, but when multiplied they represent 144,000. Peter is doubled, and the number twelve is also doubled. Those doublings fulfill the doubling of Babylon falling twice.

Les douze chapitres de Matthieu, qui commencent par le nombre symbolique onze et se terminent par sa contrepartie symbolique, le nombre vingt-deux, s’alignent sur la ligne de réforme des cent quarante-quatre mille, représentée par les douze accomplissements messianiques, manifestant ainsi un second « doublement » dans la ligne du deuxième ange. Les douze accomplissements messianiques, conjointement avec les douze chapitres, constituent le « doublement » du deuxième ange, mais, multipliés, ils représentent 144 000. Pierre est doublé, et le nombre douze l’est aussi. Ces doublements accomplissent le doublement de la chute de Babylone, qui se produit deux fois.

Chapters eleven through twenty-two represent the second angel of Revelation fourteen. Ten is symbolic of a test, and the first of three tests, is the first ten chapters of Matthew. “Ten” symbolizes a test. Because Matthew is the alpha to Revelations omega, chapter one of either book begins with a revelation of Jesus Christ. In chapter one Joseph is tested over believing the angel or not. His counterpart was John the Baptist’s father Zechariah, who disbelieved and failed the same test. One accepted a providential birth, the other doubted.

Les chapitres onze à vingt-deux correspondent au deuxième ange de l’Apocalypse 14. Le nombre dix est symbolique d’une épreuve, et la première des trois épreuves est constituée par les dix premiers chapitres de Matthieu. « Dix » symbolise une épreuve. Puisque Matthieu est l’alpha et l’Apocalypse l’oméga, le chapitre un de chacun des deux livres commence par une révélation de Jésus-Christ. Au chapitre un, Joseph est mis à l’épreuve quant au fait de croire l’ange ou non. Son pendant était le père de Jean-Baptiste, Zacharie, qui n’a pas cru et a échoué à la même épreuve. L’un a accepté une naissance providentielle, l’autre a douté.

In chapter two Herod feared the birth of a new king, and Joseph and Mary fled into Egypt. John the Baptist brought the first test in chapter three, a first test which Sister White identifies as a life or death test, for she wrote that “those who rejected the message of John could not be benefitted by Jesus.” The first angel is a testing message that calls on men, as did John to fear God, for the hour of God’s judgment is coming. This is represented by John when he asked “who hath warned you to flee from the wrath to come?”

Au chapitre deux, Hérode craignait la naissance d’un nouveau roi, et Joseph et Marie se réfugièrent en Égypte. Jean-Baptiste introduisit la première épreuve au chapitre trois, une première épreuve que Sœur White identifie comme une épreuve de vie ou de mort, car elle écrivit que « ceux qui rejetèrent le message de Jean ne purent pas bénéficier de Jésus ». Le premier ange est un message de mise à l’épreuve qui appelle les hommes, comme Jean, à craindre Dieu, car l’heure du jugement de Dieu vient. Ceci est représenté par Jean lorsqu’il demanda : « Qui vous a avertis de fuir la colère à venir ? »

Then in chapter four, Jesus is fasting for forty days that culminate with three distinct tests, for the three tests are always represented in the first angel’s message. Then Jesus began to build the foundations by selecting His disciples, for with Ezra and Nehemiah the foundations of the temple were laid in the history of the first decree, and with the Millerite’s, the foundations were laid in the history of the first angel. The foundations are the beatitudes, followed by His miracles that led to His sending out the twelve disciples to end chapter ten. The twelve disciples were then in place, and inspiration identifies the disciples were the foundation of the Christian church. By chapter eleven the foundations were finished.

Puis, au chapitre quatre, Jésus jeûne pendant quarante jours, ce qui culmine par trois épreuves distinctes, car les trois épreuves sont toujours représentées dans le message du premier ange. Ensuite, Jésus commença à poser les fondations en choisissant ses disciples, car, avec Esdras et Néhémie, les fondations du temple furent posées dans l’histoire du premier décret, et, avec les millerites, les fondations furent posées dans l’histoire du premier ange. Les fondations sont les béatitudes, suivies de ses miracles, qui conduisirent à l’envoi des douze disciples pour clore le chapitre dix. Les douze disciples étaient alors en place, et l’inspiration affirme que les disciples étaient le fondement de l’Église chrétienne. Au chapitre onze, les fondations étaient achevées.

In chapter eleven the disciples are ministering on their own, Jesus is alone identifying a distinct break between chapter ten and eleven. Chapters one through ten are the first angel’s message, that ended at the arrival of the second. The second angel produces a division, a separation as with the Millerites and the Protestants. Chapter ten ends with Jesus separating from the disciples, and in chapter eleven He is alone.

Dans le chapitre onze, les disciples exercent leur ministère par eux-mêmes; Jésus est seul, ce qui marque une rupture nette entre les chapitres dix et onze. Les chapitres un à dix constituent le message du premier ange, qui s’est achevé à l’arrivée du second. Le deuxième ange produit une division, une séparation, comme chez les millerites et les protestants. Le chapitre dix se termine par la séparation de Jésus d’avec les disciples, et dans le chapitre onze il est seul.

Chapter eleven through twenty-two represents the second angel, leading to chapter twenty-three through to twenty-eight, as the third line of the third angel. Of course the third angel arrives at the Sunday law, which is what the Passover of chapters twenty-six through twenty-eight represents. “23” is the symbol of the atonement, and the first of those six chapters represent the first angel’s message and the last three chapters represent the third angel’s message. The two chapters in the middle (24 & 25) represent the second angel. The last three chapters contain “23” specific waymarks aligning chapter “23,” as the first angel or the beginning and chapters twenty-six through twenty-eight as the third, with “23” waymarks. Chapter 23 is the first angel, and the next two chapters are the second angel and the last three chapters are the third angel.

Les chapitres onze à vingt-deux représentent le deuxième ange, conduisant aux chapitres vingt-trois à vingt-huit, comme la troisième ligne du troisième ange. Bien sûr, le troisième ange arrive à la loi du dimanche, ce que représente la Pâque des chapitres vingt-six à vingt-huit. "23" est le symbole de l’expiation, et le premier de ces six chapitres représente le message du premier ange et les trois derniers chapitres représentent le message du troisième ange. Les deux chapitres au milieu (24 et 25) représentent le deuxième ange. Les trois derniers chapitres contiennent "23" jalons spécifiques alignant le chapitre "23", en tant que premier ange ou commencement, et les chapitres vingt-six à vingt-huit, en tant que troisième, avec "23" jalons. Le chapitre 23 est le premier ange, et les deux chapitres suivants sont le deuxième ange, et les trois derniers chapitres sont le troisième ange.

The third line in Matthew represents the third angel, and it is divided into three steps. Chapter 23 is the first step, and the first angel. Chapters 24 and 25 are the second step, and the second angel. Chapters 26, 27, and 28 are the third step and the third angel. One chapter for the first angel, two chapters for the second angel and three chapters for the third. The third, which is Passover, which represents the cross, which in turn aligns with the Sunday law, is also represented by Pentecost.

La troisième ligne dans Matthieu représente le troisième ange, et elle est divisée en trois étapes. Le chapitre 23 est la première étape, et le premier ange. Les chapitres 24 et 25 sont la deuxième étape, et le deuxième ange. Les chapitres 26, 27 et 28 sont la troisième étape et le troisième ange. Un chapitre pour le premier ange, deux chapitres pour le deuxième ange et trois chapitres pour le troisième. Le troisième, qui est la Pâque, qui représente la croix et qui, à son tour, s’aligne avec la loi du dimanche, est aussi représenté par la Pentecôte.

Pentecost is the number 50, and 50 is the symbol of the Jubilee. The Jubilee contains a forty-ninth year, the end of the seventh cycle of seven years. The number 49 precedes the number 50, but is directly connected to it. The third line in Matthew begins with chapter 23, it is then followed by two chapters (24, 25) that add up to 49, just before the third angel that represents the number 50.

La Pentecôte correspond au nombre 50, et 50 est le symbole du Jubilé. Le Jubilé comprend une quarante-neuvième année, la fin du septième cycle de sept ans. Le nombre 49 précède le nombre 50, mais lui est directement lié. La troisième ligne dans Matthieu commence au chapitre 23; elle est ensuite suivie de deux chapitres (24, 25) qui totalisent 49, juste avant le troisième ange qui représente le nombre 50.

The beginning of the line of six chapters is “23” and the end is “23” waymarks and the amount that is derived from adding chapter 26, with 27 and 28 equals “81,” which is a symbol of the priests embedded in the very verses that identify the shedding of the blood that the Heavenly High Priest would use in His high priestly ministry. For this reason, the title of chapter “81” in The Desire of Ages is based upon Matthew 28.

Le début de la suite de six chapitres est "23" et la fin compte "23" jalons, et la somme obtenue en additionnant le chapitre 26 avec 27 et 28 est égale à "81", ce qui est un symbole des prêtres intégré jusque dans les versets mêmes qui identifient l’effusion du sang dont le Souverain Sacrificateur céleste se servirait dans son ministère de grand prêtre. Pour cette raison, le titre du chapitre "81" dans The Desire of Ages est fondé sur Matthieu 28.

Chapter 81— ‘The Lord Is Risen’

Chapitre 81- « Le Seigneur est ressuscité »

“This chapter is based on Matthew 28:2–4, 11–15.” The Desire of Ages, 780.

"Ce chapitre se fonde sur Matthieu 28:2-4, 11-15." Le Désir des âges, 780.

The number “81” represents the priesthood and in Leviticus 8 the seven days of consecration of the priests is set forth. In Numbers chapter 8, the purification of the Levites is set forth. In 2 Chronicles, “81” priests oppose king Uzziah, and the passage directly contributes to establishing the sealing message of the one hundred and forty-four thousand.

Le nombre "81" représente le sacerdoce et, au chapitre 8 du Lévitique, les sept jours de consécration des prêtres sont décrits. Au chapitre 8 des Nombres, la purification des Lévites est exposée. Dans 2 Chroniques, "81" prêtres s’opposent au roi Uzziah, et ce passage contribue directement à établir le message du scellement des cent quarante-quatre mille.

But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the Lord his God, and went into the temple of the Lord to burn incense upon the altar of incense. And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the Lord, that were valiant men: And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the Lord, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the Lord God.

Mais lorsqu’il fut devenu fort, son cœur s’éleva pour sa ruine; car il transgressa contre le Seigneur, son Dieu, et entra dans le temple du Seigneur pour brûler de l’encens sur l’autel de l’encens. Azaria, le prêtre, entra après lui, avec lui quatre-vingts prêtres du Seigneur, hommes vaillants. Ils s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent: Il ne t’appartient pas, Ozias, de brûler de l’encens pour le Seigneur; cela revient aux prêtres, fils d’Aaron, qui sont consacrés pour brûler l’encens. Sors du sanctuaire, car tu as transgressé; cela ne te vaudra aucun honneur de la part du Seigneur Dieu.

Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the Lord, from beside the incense altar. And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the Lord had smitten him. And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the Lord: and Jotham his son was over the king’s house, judging the people of the land. 2 Chronicles 26:16–21.

Alors Uzziah fut irrité, et il avait un encensoir à la main pour brûler de l’encens; et pendant qu’il était irrité contre les prêtres, la lèpre apparut même sur son front, devant les prêtres, dans la maison du Seigneur, à côté de l’autel de l’encens. Et Azariah, le grand prêtre, et tous les prêtres, le regardèrent; et voici, il était lépreux au front, et ils le chassèrent de là; oui, lui-même se hâta aussi de sortir, parce que le Seigneur l’avait frappé. Et le roi Uzziah fut lépreux jusqu’au jour de sa mort, et il habita dans une maison à part, étant lépreux; car il était exclu de la maison du Seigneur; et Jotham, son fils, était à la tête de la maison du roi, jugeant le peuple du pays. 2 Chroniques 26:16-21.

Eighty-one as a symbol is associated with the priests who opposed Uzziah’s efforts to offer sacrifices in the sanctuary. The prophetic structure of the passage of Uzziah aligns with the prophetic structure of Daniel eleven verses eleven and twelve. Both passages identify a southern king, whose heart is lifted up from military victories, and especially the recent victory over a king of the north. When verse eleven of Daniel eleven was fulfilled by Ptolemy at the battle of Raphia, he, as did Uzziah, sought to offer a sacrifice in the sanctuary at Jerusalem, but was resisted by the priests. Line upon line the two witnesses identify the Ukrainian war that is almost ended.

Le nombre quatre-vingt-un, en tant que symbole, est associé aux prêtres qui se sont opposés aux efforts d’Ozias pour offrir des sacrifices dans le sanctuaire. La structure prophétique du passage concernant Ozias s’aligne sur la structure prophétique de Daniel onze, versets onze et douze. Les deux passages identifient un roi du sud, dont le cœur s’exalte à la suite de victoires militaires, et en particulier de la victoire récente sur un roi du nord. Lorsque le verset onze de Daniel onze fut accompli par Ptolémée lors de la bataille de Raphia, il chercha, comme Ozias, à offrir un sacrifice dans le sanctuaire à Jérusalem, mais se heurta à l’opposition des prêtres. Ligne sur ligne, les deux témoins identifient la guerre en Ukraine qui est presque achevée.

Chapter eighty-one of The Desire of Ages, is based upon Matthew 28, and identifies Christ ascending to begin His work as the Heavenly High Priest.

Le chapitre quatre-vingt-un du Désir des Âges est fondé sur Matthieu 28 et présente le Christ montant au ciel pour commencer son œuvre en tant que Grand Prêtre céleste.

Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens. Hebrews 8:1.

Voici l’essentiel de ce que nous avons dit: nous avons un tel grand prêtre, qui est assis à la droite du trône de la Majesté dans les cieux. Hébreux 8:1.

The number “81” is a symbol of the priests, and chapters 26, 27, 28; the third step of the third line in Matthew adds up to 81. The second step adds up to 49 and the first step is 23. Eighty-one represents 80 priests and a high priest in the testimony of Uzziah. At this level the 80 priests are human, and the high priest is Divine. 81 represents the combination of Divinity with humanity. The number one in the number eighty-one represents Divinity.

Le nombre « 81 » est un symbole des prêtres et des chapitres 26, 27 et 28 ; la troisième étape de la troisième ligne dans Matthieu fait un total de 81. La deuxième étape fait un total de 49 et la première étape vaut 23. Quatre-vingt-un représente 80 prêtres et un grand prêtre dans le témoignage d’Uzziah. À ce niveau, les 80 prêtres sont humains, et le grand prêtre est divin. 81 représente la combinaison de la Divinité avec l’humanité. Le chiffre un dans le nombre quatre-vingt-un représente la Divinité.

The number one in eleven represents humanity and also Divinity. The number one in the number twenty-one represents Divinity, and twenty humanity. The two and one combination can be seen in the disciples on the road to Emmaus.

Le chiffre un dans onze représente l’humanité et aussi la Divinité. Le chiffre un dans le nombre vingt et un représente la Divinité, et vingt l’humanité. La combinaison deux et un peut être vue chez les disciples sur la route d’Emmaüs.

The three and one combination is humanity and Divinity as represented by the fiery furnace of Shadrach, Meshach and Abednego.

La combinaison du trois et de l’un, c’est l’humanité et la Divinité, comme le représente la fournaise ardente de Shadrac, Méshac et Abed-Nego.

The four and one combination identifies that the combination of Divinity with humanity is accomplished in the fourth generation.

La combinaison du quatre et de l’un indique que la combinaison de la Divinité avec l’humanité s’accomplit à la quatrième génération.

The five and one combination identifies the five virgins waiting for the bridegroom.

La combinaison cinq-et-un identifie les cinq vierges qui attendent l’époux.

The six and one combination represents man’s relation to the seventh-day Sabbath, of which Divinity is the Lord of. The number “six” is a symbol of man, and the one is Christ.

La combinaison du six et de l’un représente la relation de l’homme au sabbat du septième jour, dont la Divinité est le Seigneur. Le nombre « six » est un symbole de l’homme, et le « un » est le Christ.

The seven and one combination represents the transition of the seventh church of Laodicea into the Philadelphian experience.

La combinaison du sept et de l’un représente la transition de la septième église de Laodicée vers l’expérience philadelphienne.

81 is a symbol of the priests and their relation to the high priest.

81 est un symbole des prêtres et de leur relation au grand prêtre.

The nine and one combination identifies completion. Pregnancy is nine months. There were 9 generations leading to Noah, and nine generations after which led to the covenant. Jesus gave up the ghost at the ninth hour. The nine and one combination is identifying the finishing of the work of sealing His people.

La combinaison du neuf et de l’un indique l’achèvement. La grossesse dure neuf mois. Il y eut neuf générations jusqu’à Noé, et neuf générations ensuite qui menèrent à l’alliance. Jésus rendit l’esprit à la neuvième heure. La combinaison du neuf et de l’un indique l’achèvement de l’œuvre de scellement de Son peuple.

In this context, one is the combination of humanity and Divinity, number two is the Divine teacher, teaching humanity. Number three is the three angel’s message, which is the message they are taught in number two. Number four identifies the fourth generation, thus identifying the prophetic history when the five wise virgins are manifested, and recreated as represented by the sixth creation day. Then the seventh step identifies the transition to Philadelphia and the enigma of the eight being of the seven. At which point the covenant is accomplished and the priesthood of “81” is lifted up to finish the work represented by the number nine. At each step number one is the Lion of the tribe of Judah, who is also Palmoni, the Wonderful Numberer. 81 is a symbol of the priests. Palmoni created all the numbers.

Dans ce contexte, le numéro un est la combinaison de l’humanité et de la Divinité, le numéro deux est le Maître divin, qui enseigne à l’humanité. Le numéro trois est le message des trois anges, qui est le message qui leur est enseigné au numéro deux. Le numéro quatre identifie la quatrième génération, identifiant ainsi l’histoire prophétique où les cinq vierges sages sont manifestées et recréées, comme le représente le sixième jour de la création. Puis la septième étape identifie la transition vers Philadelphie et l’énigme du huitième des sept. À ce moment-là, l’alliance est accomplie et le sacerdoce de « 81 » est élevé pour achever l’œuvre représentée par le numéro neuf. À chaque étape, le numéro un est le Lion de la tribu de Juda, qui est aussi Palmoni, le Merveilleux Dénombreur. 81 est un symbole des prêtres. Palmoni a créé tous les nombres.

The number eleven represents half of twenty-two, and they both represent the combination of Divinity with humanity. In a recent article I included two statements that address the beginning and ending.

Le nombre onze représente la moitié de vingt-deux, et tous deux représentent la combinaison de la divinité et de l’humanité. Dans un article récent, j’ai inclus deux affirmations qui concernent le début et la fin.

The first statement identified that when Ellen White had her initial visions of the sanctuary, she was shown that the Sabbath commandment shown brighter than the other commandments. She was also shown that in the latter days the “doctrine of the incarnation” was invested with a soft radiance. The Sabbath was a light at the beginning that typified the doctrine of the incarnation at the end. The combination of Divinity with humanity is the doctrine of the incarnation, for it is the doctrine of Christ taking upon Himself human flesh, and thus setting the example that Divinity combined with humanity does not sin.

La première déclaration indiquait que, lorsque Ellen White eut ses premières visions du sanctuaire, il lui fut montré que le commandement du sabbat brillait plus que les autres commandements. Il lui fut également montré que, dans les derniers jours, la "doctrine de l'incarnation" serait revêtue d'une douce lueur. Le sabbat était une lumière au commencement qui préfigurait la doctrine de l'incarnation à la fin. L'union de la divinité et de l'humanité est la doctrine de l'incarnation, car c'est la doctrine selon laquelle le Christ a pris sur lui la chair humaine, établissant ainsi l'exemple que la divinité unie à l'humanité ne pèche pas.

Eleven plus eleven equals twenty-two, and the number eleven begins each of the twelve-chapter covenant lines, and each end with twenty-two. The chapters elevens and verse elevens within the Scriptures represent waymarks of the one hundred and forty-four thousand.

Onze plus onze font vingt-deux, et le nombre onze ouvre chacune des lignes d’alliance de douze chapitres, et chacune se termine par vingt-deux. Les chapitres onze et les versets onze au sein des Écritures représentent des jalons pour les cent quarante-quatre mille.

2014

2014

The Ukrainian war began in 2014, and is the external line of the sealing time of the one hundred and forty–four thousand.

La guerre en Ukraine a commencé en 2014 et est la ligne extérieure de la période de scellement des cent quarante-quatre mille.

And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand. Daniel 11:11.

Et le roi du midi s’alarmera de colère, sortira et combattra contre lui, même contre le roi du nord; il mettra sur pied une grande multitude, mais la multitude sera livrée entre ses mains. Daniel 11:11.

July 18, 2020

18 juillet 2020

The first disappointment was Jesus’ tarrying to go to raise Lazarus, the crowning miracle and the seal of God. Jesus waited four days before resurrecting Lazarus. The verse in John is identifying the last of seven miracles that are directly identified in the gospel of John. The first was changing water to wine. There is much light in considering the seven miracles that culminate with John 11:11, and all the theologians agree that there are only seven miracles in John, based upon those miracles being directly identified. For this reason, they do not include Christ’s resurrection as the eighth sign, but it was a miracle, and His resurrection is the sign of the covenant, so the resurrection in the book of John is the eighth miracle, that is of the seven, for each of the previous seven miracles was accomplished through the power of His resurrection.

La première déception fut le retard de Jésus à se rendre pour ressusciter Lazare, le miracle culminant et le sceau de Dieu. Jésus attendit quatre jours avant de ressusciter Lazare. Le verset dans Jean identifie le dernier des sept miracles qui sont directement identifiés dans l’Évangile de Jean. Le premier fut le changement de l’eau en vin. Considérer les sept miracles qui culminent avec Jean 11:11 apporte beaucoup de lumière, et tous les théologiens s’accordent pour dire qu’il n’y a que sept miracles dans Jean, sur la base du fait que ces miracles y sont directement identifiés. Pour cette raison, ils n’incluent pas la résurrection du Christ comme le huitième signe, mais ce fut un miracle, et sa résurrection est le signe de l’alliance; ainsi la résurrection dans le livre de Jean est le huitième miracle, c’est-à-dire des sept, car chacun des sept miracles précédents a été accompli par la puissance de sa résurrection.

These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. John 11:11.

Il dit ces choses ; et après cela, il leur dit : Notre ami Lazare dort ; mais je vais pour le réveiller de son sommeil. Jean 11:11.

July, 2023

juillet 2023

In July 2023, the voice in the wilderness began to cry out a message that possesses the Spirit of life.

En juillet 2023, la voix dans le désert se mit à crier un message porteur de l'Esprit de vie.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:11.

Et après les trois jours et demi, l’Esprit de vie venant de Dieu entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds ; et une grande crainte tomba sur ceux qui les virent. Apocalypse 11:11.

John is born eight days before the Sunday law, for it is at the Sunday law that his father Zechariah speaks. John’s name is changed from Zechariah unto John at the Sunday law, when his name change identifies a covenant relationship. The birth typifies the resurrection of those slain in the streets on July 18, 2020.

Jean naît huit jours avant la loi du dimanche, car c’est lors de la loi du dimanche que son père Zacharie parle. Le nom de Jean est changé de Zacharie en Jean lors de la loi du dimanche, où le changement de son nom identifie une relation d’alliance. La naissance typifie la résurrection de ceux qui ont été tués dans les rues le 18 juillet 2020.

Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. Matthew 11:11.

En vérité, je vous le dis, parmi ceux qui sont nés de femme, il ne s’en est pas levé de plus grand que Jean-Baptiste; cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui. Matthieu 11:11.

2024

2024

Isaiah identifies the second gathering that was fulfilled in 1849. The second gathering began in July of 2023, and ends when God’s people are sealed.

Ésaïe identifie le second rassemblement qui s’est accompli en 1849. Le second rassemblement a commencé en juillet 2023 et se terminera lorsque le peuple de Dieu sera scellé.

And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. Isaiah 11:11.

Et il arrivera, en ce jour-là, que le Seigneur étendra sa main une seconde fois pour rassembler le reste de son peuple, ceux qui resteront, d’Assyrie, d’Égypte, de Pathros, de Koush, d’Élam, de Shinéar, de Hamath et des îles de la mer. Ésaïe 11:11.

Just Before the Sunday law

Juste avant la loi du dimanche

Jesus just finished the triumphal entry, thus identifying the transition from the Midnight Cry to the Sunday law, He has the twelve disciples with Him, for they are already chosen before the Sunday law.

Jésus vient d’achever son entrée triomphale, marquant ainsi la transition du Cri de Minuit à la loi du dimanche ; il a avec lui les douze disciples, car ils ont déjà été choisis avant la loi du dimanche.

And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. Mark 11:11.

Et Jésus entra à Jérusalem, et dans le temple; et, après avoir tout considéré, comme le soir était venu, il sortit pour aller à Béthanie avec les douze. Marc 11:11.

When the sealing is accomplished upon the one hundred and forty-four thousand, just before the Sunday law, the joining together of the husband of Divinity with the wife of humanity is finished, and the two are eternally one, for the atonement is finished.

Lorsque le scellement des cent quarante-quatre mille est accompli, juste avant la loi du dimanche, l’union de l’époux de la divinité avec l’épouse de l’humanité est achevée, et les deux sont éternellement un, car l’expiation est achevée.

Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. 1 Corinthians 11:11.

Néanmoins, dans le Seigneur, ni l'homme n'est sans la femme, ni la femme sans l'homme. 1 Corinthiens 11:11.

The miracle birth of Sarah, a birth long overdue since the rebellion of 1863, is accomplished when the woman of Revelation twelve gives birth to twins. The first child arrives at the Midnight Cry and the second child at the Sunday law. The child who came out second, had the scarlet thread that represents the sign of Rahab at Jericho.

La naissance miraculeuse de Sarah, une naissance longtemps différée depuis la rébellion de 1863, s’accomplit lorsque la femme d’Apocalypse 12 donne naissance à des jumeaux. Le premier enfant arrive au Cri de Minuit et le second à la loi du dimanche. L’enfant qui est sorti en second avait le fil écarlate qui représente le signe de Rahab à Jéricho.

Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. Hebrews 11:11.

C’est aussi par la foi que Sara elle-même reçut la force de concevoir et mit au monde un enfant, bien qu’elle fût passée d’âge, parce qu’elle estima fidèle celui qui avait promis. Hébreux 11:11.

The Sunday law for Laodicea

La loi du dimanche pour Laodicée

Jeremiah identifies the judgment of the Laodicean Seventh-day Adventist church.

Jérémie identifie le jugement de l’Église adventiste du septième jour laodicéenne.

Therefore thus saith the Lord, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them. Jeremiah 11:11.

C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur: Voici, je ferai venir sur eux un mal auquel ils ne pourront échapper; et s’ils crient vers moi, je ne les écouterai pas. Jérémie 11:11.

Ezekiel agrees with Jeremiah’s judgment upon Adventism.

Ézéchiel est d'accord avec le jugement de Jérémie concernant l'adventisme.

This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel. Ezekiel 11:11.

Cette ville ne sera pas pour vous un chaudron, et vous ne serez pas la chair au milieu d’elle ; mais je vous jugerai à la frontière d’Israël. Ézéchiel 11:11.

The passing by of ancient Israel as God’s covenant people includes God provoking the former covenant people to jealousy over what they threw away. This is repeated upon Adventism at the Sunday law.

La mise à l’écart de l’Israël ancien en tant que peuple d’alliance de Dieu inclut le fait que Dieu suscite la jalousie de l’ancien peuple de l’alliance au sujet de ce qu’il a rejeté. Cela se reproduit à l’égard de l’adventisme au moment de la loi du dimanche.

I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. Romans 11:11.

Je dis donc: Ont-ils trébuché afin de tomber? Dieu nous en préserve : mais, par leur chute, le salut est parvenu aux païens, afin de les rendre jaloux. Romains 11:11.

Adventism, based upon the work of William Miller, which they reject, is still the movement that built the temple; but as with Solomon, who also built the temple, they broke the covenant and their kingdom will be taken from them, and given to a people who will manage God’s vineyard as He directs.

L’Adventisme, fondé sur l’œuvre de William Miller, qu’ils rejettent, demeure le mouvement qui a construit le temple ; mais, comme Salomon, qui a lui aussi construit le temple, ils ont rompu l’alliance et leur royaume leur sera ôté et donné à un peuple qui gérera la vigne de Dieu comme Il l’ordonne.

Wherefore the Lord said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. 1 Kings 11:11.

C’est pourquoi le Seigneur dit à Salomon: Puisque tu as fait cela, et que tu n’as pas gardé mon alliance ni mes statuts, comme je te l’ai ordonné, je t’arracherai certainement le royaume et je le donnerai à ton serviteur. 1 Rois 11:11.

The Sunday law for Philadelphia

La loi dominicale pour Philadelphie

At the Sunday law the church triumphant is placed into its own land, according to the prophets, and that land is a land that is abundant with the message of the latter rain. Jericho was rebuilt in 1863, and at the Sunday law Jericho comes down.

Au moment de la loi du dimanche, l’Église triomphante est établie sur sa propre terre, selon les prophètes, et cette terre regorge du message de la pluie de l’arrière-saison. Jéricho a été reconstruite en 1863, et, au moment de la loi du dimanche, Jéricho tombe.

But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven. Deuteronomy 11:11.

Mais le pays que vous allez posséder est un pays de montagnes et de vallées, qui boit l’eau de la pluie du ciel. Deutéronome 11:11.

A city is a kingdom, and the church triumphant represents Christ’s kingdom of glory. That kingdom of the church triumphant, begins at the Sunday law, when His church is lifted up and exalted above all the mountains and hills.

Une cité est un royaume, et l’Église triomphante représente le royaume de gloire du Christ. Ce royaume de l’Église triomphante commence avec la loi du dimanche, lorsque son Église est élevée et exaltée au-dessus de toutes les montagnes et de toutes les collines.

By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. Proverbs 11:11.

La ville s’élève par la bénédiction des justes, mais elle est renversée par la bouche des méchants. Proverbes 11:11.

It was at the ninth hour that the angel came to Cornelious instructing him to send for Peter, thus identifying when the gospel goes to the Gentiles at the Sunday law. When Peter was instructed by God to go, it was in the context of a vision of eating unclean animals. This is fulfilled at the Sunday law. The ninth hour aligns with the ninth hour, when Christ died. The ninth hour represents the end of a period that begins at the third hour, when Jesus was crucified, dying six hours later. It is the same period of Peter who is in the upper room at the third hour, then in the temple at the ninth hour. One ninth hour ends at the death of Christ, the next ninth hour Peter is in the temple proclaiming the message of Joel. Christ death ended the covenant relation with Israel, and opened the door for the Gentiles, represented by Cornelious.

C’est à la neuvième heure que l’ange est apparu à Cornelious, lui ordonnant d’envoyer chercher Pierre, indiquant ainsi le moment où l’évangile parvient aux païens lors de la loi du dimanche. Quand Dieu ordonna à Pierre d’y aller, ce fut dans le contexte d’une vision où l’on mange des animaux impurs. Cela s’accomplit lors de la loi du dimanche. La neuvième heure correspond à la neuvième heure, celle où le Christ est mort. La neuvième heure représente la fin d’une période qui commence à la troisième heure, lorsque Jésus fut crucifié, mourant six heures plus tard. C’est la même période pour Pierre, qui se trouve dans la chambre haute à la troisième heure, puis au temple à la neuvième heure. Une neuvième heure se termine à la mort du Christ; à la neuvième heure suivante, Pierre est au temple proclamant le message de Joël. La mort du Christ a mis fin à la relation d’alliance avec Israël et a ouvert la porte aux païens, représentés par Cornelious.

And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me. Acts 11:11.

Et voici, aussitôt, trois hommes s’étaient déjà présentés à la maison où j’étais, envoyés de Césarée vers moi. Actes 11:11.

They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination. Leviticus 11:11.

Ils vous seront en abomination; vous ne mangerez pas de leur chair, mais vous aurez leurs cadavres en abomination. Lévitique 11:11.

We will continue this study in the next article.

Nous poursuivrons cette étude dans le prochain article.

“I dreamed that God, by an unseen hand, sent me a curiously wrought casket about ten inches long by six square, made of ebony and pearls curiously inlaid. To the casket there was a key attached. I immediately took the key and opened the casket, when, to my wonder and surprise, I found it filled with all sorts and sizes of jewels, diamonds, precious stones, and gold and silver coin of every dimension and value, beautifully arranged in their several places in the casket; and thus arranged they reflected a light and glory equaled only to the sun. …

Je rêvai que Dieu, par une main invisible, m’envoyait un coffret curieusement ouvragé d’environ dix pouces de long sur six pouces de côté, fait d’ébène et de perles curieusement incrustées. Une clé était attachée au coffret. Je pris aussitôt la clé et ouvris le coffret, et, à mon émerveillement et à ma surprise, je le trouvai rempli de bijoux de toutes sortes et de toutes tailles, de diamants, de pierres précieuses, ainsi que de pièces d’or et d’argent de toutes dimensions et valeurs, magnifiquement disposés chacun à sa place dans le coffret; et, ainsi disposés, ils réfléchissaient une lumière et une gloire que seul le soleil pouvait égaler. ...

“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, every one in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 81–83.

« Je regardai dans le coffret, mais mes yeux furent éblouis à cette vue. Ils brillaient d’une gloire dix fois plus grande qu’auparavant. Je pensai qu’ils avaient été frottés dans le sable par les pieds de ces méchants qui les avaient dispersés et foulés dans la poussière. Ils étaient rangés dans le coffret, dans un bel ordre, chacun à sa place, sans qu’on pût discerner aucun effort de l’homme qui les y avait jetés. Je poussai un cri de pure joie, et ce cri me réveilla. » Early Writings, 81-83.

“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.

"Vous repoussez trop loin la venue du Seigneur. J’ai vu que la pluie de l’arrière-saison survenait [aussi soudainement que] le cri de minuit, et avec une puissance dix fois plus grande." Spalding and Magan, 5.

And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:18–20.

Et dans toutes les questions de sagesse et d’intelligence sur lesquelles le roi les interrogea, il les trouva dix fois meilleurs que tous les magiciens et astrologues qui se trouvaient dans tout son royaume. Daniel 1:18-20.