When Leviticus twenty-three is broken into two equal lines of twenty-two verses in conjunction with the line of Christ where the spring feasts met their antitype, we can demonstrate a line that begins with the three steps of the Passover of Friday evening, unleavened bread of Sabbath and the first fruits on the first day of the week. This is one waymark, as represented by Christ’s baptism, but that one waymark has three steps.
Lorsque le chapitre 23 du Lévitique est divisé en deux lignes égales de vingt-deux versets, en conjonction avec la ligne du Christ où les fêtes printanières ont rencontré leur antitype, nous pouvons démontrer l’existence d’une ligne qui commence par les trois étapes de la Pâque du vendredi soir, des pains sans levain du Sabbat et des prémices le premier jour de la semaine. Cela constitue un jalon, comme le représente le baptême du Christ, mais ce jalon comporte trois étapes.
When we begin at the resurrection and extend into the future forty days we come to a turning point, for it was then that Christ left off teaching face to face and ascended in the clouds. The one hundred and forty-four thousand also ascend in the clouds.
Lorsque nous partons de la résurrection et avançons de quarante jours dans l’avenir, nous parvenons à un tournant, car c’est alors que le Christ cessa d’enseigner face à face et monta dans les nuées. Les cent quarante-quatre mille montent eux aussi dans les nuées.
And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. Revelation 11:12–15.
Et ils entendirent une grande voix venant du ciel qui leur disait: Montez ici. Et ils montèrent au ciel dans une nuée; et leurs ennemis les virent. Et à cette même heure, il y eut un grand tremblement de terre, et la dixième partie de la ville tomba; et, dans le tremblement de terre, sept mille hommes furent tués; et le reste fut saisi de crainte et rendit gloire au Dieu du ciel. Le second malheur est passé; et voici, le troisième vient bientôt. Et le septième ange sonna de la trompette; et il y eut dans le ciel de grandes voix, disant: Les royaumes de ce monde sont devenus les royaumes de notre Seigneur et de son Christ; et il régnera aux siècles des siècles. Apocalypse 11:12-15.
The second and third woe are Islam, and the seventh angel is the third woe, which is once again, Islam. The third woe arrives quickly at the earthquake. The earthquake is the Sunday law in the United States; the United States is the earth beast of Revelation thirteen, and the Sunday law is the shaking, which is a quaking. The earth beast is the premier king of the ten kings, and when the United States is overthrown at the Sunday law, a tenth part of the city will have fallen. In the same hour of the Sunday law, the two witnesses represented by Elijah and Moses, the same two witnesses who appeared transfigured with Christ unto Peter, James and John, are lifted up to heaven in a cloud, and everyone sees, for their enemies beheld them.
Le deuxième et le troisième malheur sont l’islam, et le septième ange est le troisième malheur, qui est, une fois encore, l’islam. Le troisième malheur survient rapidement lors du tremblement de terre. Le tremblement de terre, c’est la loi dominicale aux États‑Unis ; les États‑Unis sont la bête de la terre d’Apocalypse treize, et la loi dominicale est l’ébranlement, qui est un tremblement. La bête de la terre est le premier roi des dix rois, et lorsque les États‑Unis seront renversés lors de la loi dominicale, la dixième partie de la ville sera tombée. À la même heure de la loi dominicale, les deux témoins représentés par Élie et Moïse, ces deux mêmes témoins qui apparurent transfigurés avec Christ à Pierre, Jacques et Jean, sont enlevés au ciel dans une nuée, et tous voient, car leurs ennemis les virent.
Forty days after the resurrection Jesus “ascended” into the clouds and the ten days in the upper room began. The ascension is a visual test, as is the second of the three angels. At His ascension the angels stated that He would return with clouds, as He just ascended with clouds.
Quarante jours après la Résurrection, Jésus « s’éleva » dans les nuées, et les dix jours passés dans la chambre haute commencèrent. L’Ascension est une épreuve visuelle, tout comme l’est le second des trois anges. Lors de son Ascension, les anges déclarèrent qu’il reviendrait avec des nuées, comme il venait de s’élever avec des nuées.
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. Acts 1:9–11.
Et lorsqu’il eut dit ces choses, pendant qu’ils le regardaient, il fut élevé, et une nuée le déroba à leurs yeux. Et comme ils regardaient fixement vers le ciel pendant qu’il montait, voici, deux hommes, vêtus de blanc, se tinrent auprès d’eux, lesquels dirent aussi : Hommes de Galilée, pourquoi vous tenez-vous à regarder au ciel ? Ce même Jésus, qui a été enlevé au ciel du milieu de vous, viendra de la même manière que vous l’avez vu s’en aller au ciel. Actes 1:9-11.
His return at His Second Coming is in the “glory” of His kingdom.
Son retour lors de Sa Seconde Venue a lieu dans la « gloire » de Son royaume.
Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. Mark 8:38.
Quiconque donc aura honte de moi et de mes paroles dans cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l’homme aura aussi honte de lui, lorsqu’il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges. Marc 8:38.
This same “glory” is what Peter, James and John witnessed at the Mount of Transfiguration. The Mount of Transfiguration was also a second step, preceded and followed by Caesarea Philippi and Caesarea Maritima respectively. The second test is also the image of the beast test, a test which requires the prophetic recognition that the image of the beast is being formed. The second test is also Melzar inspecting Daniel and his friends to compare their countenances with those who did not eat pulse. It is a visual test. The second step in the three covenant steps of Abram’s covenant history was the “sign” of circumcision. The second step represents the sealing of God’s people as they are lifted up as an ensign. The second step is where “glory” is manifested, for the first angel’s three steps are fear, “glory” and judgment. The fortieth day of the Pentecostal season aligns with the Mount of Transfiguration. Remove your shoes, for you are on holy ground.
Cette même "gloire" est ce dont Pierre, Jacques et Jean furent témoins sur la montagne de la Transfiguration. La montagne de la Transfiguration fut aussi une deuxième étape, précédée et suivie respectivement par Césarée de Philippe et Césarée maritime. La deuxième épreuve est aussi l’épreuve de l’image de la bête, une épreuve qui exige la reconnaissance prophétique que l’image de la bête est en train de se former. La deuxième épreuve, c’est aussi Melzar inspectant Daniel et ses amis afin de comparer leurs physionomies avec celles de ceux qui n’avaient pas mangé de légumes. C’est une épreuve visuelle. Dans les trois étapes de l’histoire de l’alliance d’Abram, la deuxième fut le "signe" de la circoncision. La deuxième étape représente le scellement du peuple de Dieu, lorsqu’il est élevé comme un étendard. La deuxième étape est le lieu où la "gloire" se manifeste, car les trois étapes du premier ange sont la crainte, la "gloire" et le jugement. Le quarantième jour du temps de la Pentecôte s’aligne avec la montagne de la Transfiguration. Ôte tes sandales, car tu es sur une terre sainte.
The ascension is a visual test, and in the line of the feasts, the ascension at the forty-day mark is preceded by five days with the feast of Trumpets. The feast of Trumpets identifies the warning of the seventh trumpet, which is the warning of Islam.
L’ascension est une épreuve visuelle, et, dans l’ordre des fêtes, l’ascension au quarantième jour est précédée de cinq jours par la Fête des Trompettes. La Fête des Trompettes identifie l’avertissement de la septième trompette, qui est l’avertissement de l’Islam.
The ascension follows the trumpets by five days, and then five days after the ascension the Day of atonement marks judgment. The trumpet is the old paths, it is the Laodicean message, it is Islam and it is the foundational message of the first angel. Five days later, when the “face-to-face” instruction ends, the visual second test of the second angel is marked by the ascension. Five days after that, judgment marks the third angel.
L’Ascension suit les Trompettes de cinq jours, et cinq jours après l’Ascension, le Jour des Expiations marque le jugement. La trompette, ce sont les anciens sentiers, c’est le message laodicéen, c’est l’Islam, et c’est le message fondamental du premier ange. Cinq jours plus tard, lorsque l’enseignement « face-à-face » prend fin, la deuxième épreuve visuelle du deuxième ange est marquée par l’Ascension. Cinq jours après cela, le jugement marque le troisième ange.
Five days after judgment upon the house of God has finished, judgment comes on the United States as marked by the Day of Pentecost.
Cinq jours après l’achèvement du jugement sur la maison de Dieu, le jugement vient sur les États-Unis, comme le marque le jour de la Pentecôte.
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. Genesis 15:13, 14.
Et il dit à Abram: Sache bien que ta postérité sera étrangère dans un pays qui ne sera pas le leur; elle leur sera asservie, et ils l’opprimeront pendant quatre cents ans; je jugerai aussi la nation qu’ils serviront; et ensuite ils sortiront avec de grandes richesses. Genèse 15:13, 14.
The “great substance” the one hundred and forty-four thousand possess at the Sunday law, where the “nation” of the United States is judged, is Isaiah’s chapter six’s substance, representing Divinity. Abraham’s covenant prophecy says “also that nation,” thus identifying that God’s people are sealed before the Sunday law. Then at the Sunday law a period represented by the seven days of the feast of Tabernacles, the latter rain is poured out without measure as judgment is accomplished on the great multitude outside of God’s house.
La "grande substance" que possèdent les cent quarante-quatre mille au moment de la loi dominicale, au cours de laquelle la "nation" des États-Unis est jugée, est la substance du chapitre six d'Ésaïe, qui représente la Divinité. La prophétie relative à l'alliance d'Abraham dit "aussi cette nation", ce qui montre que le peuple de Dieu est scellé avant la loi dominicale. Puis, au moment de la loi dominicale, période représentée par les sept jours de la fête des Tabernacles, la pluie de l'arrière-saison est répandue sans mesure, tandis que le jugement s'accomplit sur la grande multitude hors de la maison de Dieu.
On July 18, 2020 the two witnesses were slain in the streets of Sodom and Egypt. The two witnesses were Moses and Elijah, and William Miller was the Elijah of his history. In his dream he closed his eyes for a moment, and on July 18, 2020 he prophetically closed his eyes in death. When he opened his eyes, the room was empty, a door and the windows were open. When Miller then saw the work the dirt brush man was accomplishing, he pleaded with him to be careful, and the dirt brush man insured him all would be well.
Le 18 juillet 2020, les deux témoins furent mis à mort dans les rues de Sodome et d’Égypte. Les deux témoins étaient Moïse et Élie, et William Miller était l’Élie de son histoire. Dans son rêve, il ferma les yeux un instant, et le 18 juillet 2020, il ferma prophétiquement les yeux dans la mort. Lorsqu’il ouvrit les yeux, la pièce était vide, une porte et les fenêtres étaient ouvertes. Quand Miller vit alors l’œuvre que l’homme à la brosse à poussière accomplissait, il le supplia de faire attention, et l’homme à la brosse à poussière lui assura que tout irait bien.
When Miller awoke in the wilderness, in July of 2023, the feast of unleavened bread arrived, just in advance of the resurrection on December 31, 2023. At that point—the prophetic message of the true Midnight Cry, the “cry” that every other prophetic message that had ever been unsealed typified, began to be unsealed, for the end of the three and a half days identifies a “time of the end,” and at the “time of the end” there is always a prophetic unsealing. This is always the case, for Christ is the same yesterday, today and forever. His dealings with men are ever the same, for He works on the same “lines” now as He ever has. At the end of the three and a half days the Revelation of Jesus Christ was unsealed.
Lorsque Miller s’éveilla dans le désert, en juillet 2023, la fête des pains sans levain advint, peu avant la résurrection du 31 décembre 2023. À ce moment-là — le message prophétique du véritable Cri de Minuit, le « cri » que tous les autres messages prophétiques jamais descellés avaient typifié — commença à être descellé, car la fin des trois jours et demi identifie un « temps de la fin », et, au « temps de la fin », il y a toujours un descellement prophétique. Il en est toujours ainsi, car Christ est le même hier, aujourd’hui et éternellement. Ses voies envers les hommes sont toujours les mêmes, car Il opère selon les mêmes « lignes » aujourd’hui comme Il l’a toujours fait. À la fin des trois jours et demi, la Révélation de Jésus-Christ fut descellée.
The resurrected body had been typified by Adam, who was first formed, and then breathed upon with the breath of life. The dead dry bones of Ezekiel 37, were also first formed by one prophecy, and thereafter brought to life by a second prophecy that brought the breath of life to the lifeless body with a message of the four winds, which is the sealing message. In both illustrations the prophecy that is unsealed is two parts, which are presented in a variety of ways. They are the internal and the external, they are the vision of the Ulai and Hiddekel rivers; they are the chazon and mareh visions; they are the two witnesses, the two golden pipes and on and on.
Le corps ressuscité avait été préfiguré par Adam, qui fut d’abord formé, puis reçut le souffle de vie. Les ossements morts et desséchés d’Ézéchiel 37 furent, eux aussi, d’abord reconstitués par une première prophétie, puis rendus à la vie par une seconde prophétie qui apporta le souffle de vie au corps sans vie par le message des quatre vents, qui est le message du scellement. Dans les deux illustrations, la prophétie dont le sceau est rompu se compose de deux parties, qui sont présentées de diverses manières. Elles sont l’interne et l’externe; elles sont la vision des fleuves Oulaï et Hiddékel; elles sont les visions chazon et mareh; elles sont les deux témoins, les deux conduits d’or, et ainsi de suite.
In Millerite history, the Midnight Cry was the prophecy that joined with the prophecy of the second angel. A two-step prophecy. When the dead dry bones were resurrected in 2023, they would of prophetic necessity need to be tested, for the unsealing of a prophecy always begins a three-step testing process. The first two tests, would be the foundational test and then the test of the temple.
Dans l’histoire millérite, le Cri de Minuit fut la prophétie qui se joignit à la prophétie du second ange. Une prophétie en deux étapes. Lorsque les ossements morts et desséchés furent ressuscités en 2023, ils durent, par nécessité prophétique, être mis à l’épreuve, car le descèlement d’une prophétie inaugure toujours un processus de mise à l’épreuve en trois étapes. Les deux premières épreuves seraient l’épreuve des fondations, puis l’épreuve du temple.
Five days after the resurrection—the voice in the wilderness, represented by the period of unleavened bread ends, for Elijah, represented by Miller and John the Baptist both prepared the way for the One who shoes they were unworthy to bear. At the resurrection, Jesus begins His period of teaching “face to face” for forty days. That “face to face” teaching began on the twenty-second day for Daniel in chapter ten. It is there represented as three steps and three touches, along with a doubling of being strong.
Cinq jours après la résurrection — la « voix qui crie dans le désert », représentée par la période des pains sans levain, prend fin, car Miller et Jean-Baptiste, représentant Élie, ont tous deux préparé le chemin pour Celui dont ils n’étaient pas dignes de porter les sandales. À la résurrection, Jésus commence sa période d’enseignement « face à face » pendant quarante jours. Cet enseignement « face à face » commence le vingt-deuxième jour pour Daniel, au chapitre dix. Il y est représenté par trois étapes et trois attouchements, ainsi que par un redoublement de l’injonction d’être fort.
Five days before the forty days conclude, the warning of the trumpet of Islam is sounded. The warning of Islam was represented by the ass which Christ rode in His triumphal entry into Jerusalem. Before He descended the slopes of the Mount of Olives into Jerusalem, He first commanded His disciples to go and loose the ass.
Cinq jours avant l’achèvement des quarante jours, l’avertissement de la trompette de l’Islam retentit. L’avertissement de l’Islam fut représenté par l’âne que le Christ monta lors de Son entrée triomphale à Jérusalem. Avant de descendre les pentes du mont des Oliviers pour entrer dans Jérusalem, Il commanda d’abord à Ses disciples d’aller délier l’âne.
“This view was given in 1847 when there were but very few of the Advent brethren observing the Sabbath, and of these but few supposed that its observance was of sufficient importance to draw a line between the people of God and unbelievers. Now the fulfillment of that view is beginning to be seen. ‘The commencement of that time of trouble,’ here mentioned does not refer to the time when the plagues shall begin to be poured out, but to a short period just before they are poured out, while Christ is in the sanctuary. At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
"Cette vision fut donnée en 1847, alors qu'il n'y avait que très peu de frères adventistes observant le sabbat, et parmi ceux-ci, bien peu estimaient que son observance fût d'une importance suffisante pour tracer une ligne de démarcation entre le peuple de Dieu et les incroyants. Maintenant, l'accomplissement de cette vision commence à se manifester. 'Le commencement de ce temps de détresse', mentionné ici, ne se rapporte pas au moment où les plaies commenceront à être déversées, mais à une courte période juste avant qu'elles ne le soient, tandis que Christ est dans le sanctuaire. À ce moment-là, tandis que l'œuvre du salut s'achève, des troubles viendront sur la terre, et les nations seront en colère, mais tenues en échec de manière à ne pas empêcher l'œuvre du troisième ange. À ce moment-là, la 'pluie de l'arrière-saison', ou rafraîchissement venant de la présence du Seigneur, viendra pour donner de la puissance à la forte voix du troisième ange et préparer les saints à tenir ferme pendant la période où les sept dernières plaies seront déversées." Early Writings, 85.
At 9/11 He commanded His angels to loosen the ass and then George Bush the lesser restrained the ass. Cyrus typifies the first angel, for he proclaimed the first decree. He therefore represents both August 11, 1840 and 9/11, and at 9/11 Islam, as represented by the “angering of the nations,” was released and then held in check. At that time the latter rain began to fall. Cyrus represents both waymarks of Islam on August 11, 1840 and 9/11.
Le 11 septembre, Il ordonna à Ses anges de délier l’âne, puis George Bush le fils retint l’âne. Cyrus typifie le premier ange, car il proclama le premier décret. Il représente donc à la fois le 11 août 1840 et le 11 septembre, et, le 11 septembre, l’Islam, représenté par « l’irritation des nations », fut relâché puis tenu en échec. À ce moment-là, la pluie de l’arrière-saison commença à tomber. Cyrus représente les deux jalons de l’Islam, au 11 août 1840 et au 11 septembre.
“For three weeks Gabriel wrestled with the powers of darkness, seeking to counteract the influences at work on the mind of Cyrus; and before the contest closed, Christ Himself came to Gabriel’s aid. ‘The prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days,’ Gabriel declares; ‘but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia.’ Daniel 10:13. All that heaven could do in behalf of the people of God was done. The victory was finally gained; the forces of the enemy were held in check all the days of Cyrus, and all the days of his son Cambyses, who reigned about seven and a half years.” Prophets and Kings, 571.
« Pendant trois semaines, Gabriel fut aux prises avec les puissances des ténèbres, cherchant à contrecarrer les influences qui agissaient sur l’esprit de Cyrus; et avant que le combat ne s’achève, le Christ Lui-même vint en aide à Gabriel. ‘Le prince du royaume de Perse m’a résisté vingt et un jours,’ déclare Gabriel; ‘mais voici, Michel, l’un des principaux princes, est venu à mon aide; et je suis demeuré là auprès des rois de Perse.’ Daniel 10:13. Tout ce que le ciel pouvait faire en faveur du peuple de Dieu fut accompli. La victoire fut finalement remportée; les forces de l’ennemi furent tenues en échec tous les jours de Cyrus, et tous les jours de son fils Cambyse, qui régna environ sept ans et demi. » Prophètes et Rois, 571.
Cyrus, August 11, 1840 when the Ottoman supremacy ceased, as the pioneers expressed it, Islam of the second woe was held in check. The restraint marked the conclusion of the time prophecy of three hundred and ninety-one years and fifteen days, which began when the four angels, representing four Islamic sultans were loosed by the sixth angel, who represented the second woe of Islam’s three woes. On 9/11 Islam struck and then was restrained, as represented by the restraining in the history of Cyrus and of 1840. All three of those witnesses identify restraint or loosing of Islam, and at the beginning of Christ’s triumphal entry, the ass was loosed.
Sous Cyrus, et le 11 août 1840 — lorsque, selon l’expression des pionniers, la suprématie ottomane cessa — l’Islam du second malheur fut retenu. Cette retenue marqua la conclusion de la prophétie de temps de trois cent quatre-vingt-onze ans et quinze jours, qui avait commencé lorsque les quatre anges, représentant quatre sultans islamiques, furent déliés par le sixième ange, lequel représentait le second malheur parmi les trois malheurs de l’Islam. Le 11 septembre, l’Islam frappa, puis fut retenu, comme le représente la retenue dans l’histoire de Cyrus et de 1840. Ces trois témoins mettent en évidence la retenue ou le déliement de l’Islam, et, au début de l’entrée triomphale du Christ, l’âne fut délié.
The loosing of the ass in advance of His triumphal entry identifies the trumpet message that arrives five days before the ascension. The message of Islam being again released, as it was at 9/11, and as it will again be released fifteen days later at the Sunday law, which is Pentecost, is the message that marks the beginning of the Midnight Cry. The ass being released marks the beginning or alpha of the proclamation of the message of the Midnight Cry and at the Sunday law, where the Midnight Cry changes to the loud cry, Islam strikes the earth beast again.
Le déliement de l’âne, qui précède son entrée triomphale, identifie le message de la trompette qui parvient cinq jours avant l’Ascension. Le message de l’islam, de nouveau relâché, comme il le fut le 11 septembre, et comme il sera de nouveau relâché quinze jours plus tard à la loi du dimanche, qui est la Pentecôte, est le message qui marque le commencement du Cri de Minuit. L’âne délié marque le commencement, ou l’alpha, de la proclamation du message du Cri de Minuit, et, à la loi du dimanche, où le Cri de Minuit devient le Grand Cri, l’islam frappe de nouveau la bête de la terre.
The period of the Midnight Cry begins with an alpha strike from Islam and it ends with a omega strike from Islam. Islam’s strikes upon the United States are represented in the testimony of Balaam and his ass, which of course is set forth in Numbers chapter twenty-two. The fate of the Laodicean Seventh-day Adventist church as the Protestant horn of the earth beast is represented in Isaiah 22:22 (internal) and the fate of the Republican horn is set forth in Numbers 22:22 (external) and onward.
La période du Cri de Minuit commence par une frappe alpha de l’islam et se termine par une frappe oméga de l’islam. Les frappes de l’islam contre les États-Unis sont représentées dans le témoignage de Balaam et de son ânesse, lequel, bien entendu, est exposé en Nombres 22. Le sort de l’Église adventiste du septième jour laodicéenne en tant que corne protestante de la bête de la terre est représenté en Ésaïe 22:22 (interne), et le sort de la corne républicaine est exposé en Nombres 22:22 (externe) et suivants.
And God’s anger was kindled because he went: and the angel of the Lord stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
Et la colère de Dieu s’enflamma parce qu’il était parti; et l’ange du Seigneur se tint sur le chemin comme un adversaire à son encontre. Or il chevauchait son âne, et ses deux serviteurs étaient avec lui.
And the ass saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way. Numbers 22:22, 23.
Et l’ânesse vit l’ange de l’Éternel, se tenant sur le chemin, l’épée nue à la main; et l’ânesse se détourna du chemin et entra dans le champ; et Balaam frappa l’ânesse pour la ramener sur le chemin. Nombres 22:22, 23.
At 9/11, Balaam the false prophet, representing the United States and George Bush the lesser was seeking to finish the work his father George Bush the first had begun in the globalist’s attempt to overthrow the United States and implementing what he called “a new world order.” The biblical motivation of the globalists is to kill God’s remnant people, and George Bush the lesser represents the end of his father’s prophetic legacy of ushering in a “new world order” as he called it. Bush’s “new world order” arrives at the threefold union of the dragon, the beast and false prophet at the Sunday law, and George Bush the lesser marks the beginning of the period that culminates at the Sunday law, which is the sealing time, the image of the beast testing time, the period represented by the first voice of Revelation eighteen and so much more. Balaam’s ass turned the globalist agenda aside until the one hundred and forty-four thousand are sealed in their foreheads.
Au 11-Septembre, Balaam, le faux prophète, représentant les États-Unis et George Bush le moindre, cherchait à achever l’œuvre que le père de ce dernier, George Bush le premier, avait commencée dans la tentative des mondialistes de renverser les États-Unis et de mettre en œuvre ce qu’il appelait "un nouvel ordre mondial." La motivation biblique des mondialistes est de tuer le reste du peuple de Dieu, et George Bush le moindre représente l’aboutissement de l’héritage prophétique de son père d’introduire un "nouvel ordre mondial", comme il l’appelait. Le "nouvel ordre mondial" de Bush aboutit à la triple union du dragon, de la bête et du faux prophète au moment de la loi du dimanche, et George Bush le moindre marque le commencement de la période qui culmine à la loi du dimanche, laquelle est le temps du scellement, le temps d’épreuve de l’image de la bête, la période représentée par la première voix d’Apocalypse dix-huit, et bien davantage encore. L’ânesse de Balaam détourna le dessein des mondialistes jusqu’à ce que les cent quarante-quatre mille soient scellés sur leurs fronts.
A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee. Psalms 83:1–5.
Cantique ou Psaume d’Asaph. Ô Dieu, ne garde pas le silence ; ne te tais point, et ne demeure pas sans agir, ô Dieu. Car voici, tes ennemis s’agitent avec fracas ; ceux qui te haïssent relèvent la tête. Ils se sont concertés avec ruse contre ton peuple, ils ont tenu conseil contre ceux que tu tiens cachés. Ils ont dit : Venez, retranchons-les, qu’ils ne soient plus une nation, afin que le nom d’Israël ne soit plus en mémoire. Car ils se sont consultés d’un commun accord ; ils se sont ligués contre toi. Psaume 83:1-5.
Verses six and onward identify the “enemies” as “ten” nations, who are represented as ten kings in Revelation seventeen. There the ten kings are of one mind, but Asaph says, “they have consulted together with one consent: they are confederate against thee.” The ten kings are the globalist evil confederacy of the latter days, who have determined to “cut off” “Israel” “thy hidden ones” from “being a nation.” The work of the confederacy of ten kings who “lift up” the papal power as the “head” of the threefold union is to eliminate spiritual “Israel,” who are hidden in the “secret place of the Most High.”
Les versets six et suivants identifient les "ennemis" comme "dix" nations, qui sont représentées par dix rois dans l'Apocalypse, chapitre dix-sept. Là, les dix rois sont d'un même esprit, mais Asaph dit: "ils se sont consultés d'un commun accord; ils se sont confédérés contre toi." Les dix rois constituent la confédération mondialiste maléfique des temps de la fin, qui ont résolu de "retrancher" "Israël", "tes protégés", afin qu'il cesse d'être "une nation". L'œuvre de la confédération des dix rois qui "érigent" la puissance papale en "tête" de la triple union est d'éliminer l'"Israël" spirituel, qui sont cachés dans le "lieu secret du Très-Haut".
At 9/11 the ass of Islam turned the dragon’s agenda out of its path, for the mighty angel of Revelation 18 descended with a sword in His hand. The internal test then was to return to the old paths. At that point the repetition of the Millerite histories of both the first and the second angels began to repeat as set forth in the history of Revelation eighteen’s first three verses. Those first three verses, being the verses Sister White stated would be fulfilled when the great buildings of New York City were brought down.
Le 11 septembre, l’âne de l’Islam détourna le dessein du dragon de sa voie, car le puissant ange d’Apocalypse 18 descendit, l’épée à la main. L’épreuve interne consista alors à revenir aux anciens sentiers. À ce moment-là, les histoires millérites du premier comme du deuxième ange commencèrent à se répéter, telles qu’elles sont présentées dans le récit des trois premiers versets d’Apocalypse 18. Ces trois premiers versets sont ceux dont Sœur White a déclaré qu’ils s’accompliraient lorsque les grands édifices de la ville de New York seraient abattus.
At 9/11 Revelation 18:1–3 was fulfilled, and the parallel of the first angel descending to lighten the earth with its glory on August 11, 1840 was then joined by the second angel who announced the fall of Babylon. Balaam was a symbol of the first angel, and Balaam was accompanied by his two servants, representing the second angel.
Le 11 septembre, Apocalypse 18.1-3 s’accomplit, et le parallèle du premier ange descendant pour éclairer la terre de sa gloire, le 11 août 1840, fut alors rejoint par le second ange, qui annonça la chute de Babylone. Balaam était un symbole du premier ange, et il était accompagné de ses deux serviteurs, qui représentaient le second ange.
In Balaam’s illustration of the Republican horn of the false prophet, Balaam would have two more confrontations with the ass of Islam. At the third confrontation the ass would “speak,” and the speaking of prophecy marks the Sunday law. On October 7, 2023 the ass struck again, but not the spiritual modern glorious land. It struck the literal ancient glorious land, and Balaam and his ass was now in its second confrontation.
Dans l’illustration de Balaam relative à la corne républicaine du faux prophète, Balaam devait encore avoir deux confrontations avec l’âne de l’islam. À la troisième confrontation, l’âne « parlerait », et le parler prophétique marque la loi du dimanche. Le 7 octobre 2023, l’âne a de nouveau frappé, mais non la terre glorieuse moderne et spirituelle. Il a frappé la terre glorieuse ancienne et littérale, et Balaam et son âne en étaient maintenant à leur deuxième confrontation.
But the angel of the Lord stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. And when the ass saw the angel of the Lord, she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall: and he smote her again. Numbers 22:24, 25.
Mais l’ange de l’Éternel se tint dans un sentier des vignes, avec un mur de ce côté et un mur de l’autre. Et lorsque l’ânesse vit l’ange de l’Éternel, elle se serra contre le mur et écrasa le pied de Balaam contre le mur; et il la frappa de nouveau. Nombres 22:24, 25.
The vineyard of ancient Israel, illustrates the vineyard of Laodicean Seventh-day Adventism. They are both the covenant people that were given responsibility to be the depositaries of God’s Law, which is symbolized as a “wall,” and is one of the elements that make up the vineyard.
La vigne d’Israël ancien illustre la vigne de l’Adventisme du Septième Jour laodicéen. Tous deux sont le peuple de l’alliance à qui a été confiée la responsabilité d’être les dépositaires de la Loi de Dieu, laquelle est symbolisée par un « mur » et constitue l’un des éléments constitutifs de la vigne.
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down. Isaiah 5:4, 5.
Que restait-il à faire pour ma vigne, que je n’aie pas fait pour elle ? Pourquoi, quand j’attendais qu’elle produise des raisins, a-t-elle produit des raisins sauvages ? Et maintenant donc, je vous dirai ce que je ferai à ma vigne : j’en ôterai la haie, et elle sera dévorée ; j’en abattrai la clôture, et elle sera foulée aux pieds. Ésaïe 5:4, 5.
Ancient literal and modern spiritual Israel both rebelled and rejected their sacred responsibilities. From 9/11 unto the Sunday law a prophetic issue is represented by a “wall.” The prophetic issue is the destruction of the “wall” of separation of church and state within the Constitution of the United States. At 9/11 Bush implemented the Patriot Act which was a major step in overturning the Constitution, for it was there that the philosophy that guided the Constitution was turned upside down, when the principles of Roman law, that claims a person is guilty until proven innocent was accepted, above the principle of English law that upholds that a person is innocent until proven guilty.
L’Israël ancien, littéral, et l’Israël moderne, spirituel, se sont tous deux rebellés et ont rejeté leurs responsabilités sacrées. Du 11 septembre jusqu’à la loi du dimanche, une question prophétique est représentée par un « mur ». La question prophétique est la destruction du « mur » de séparation entre l’Église et l’État au sein de la Constitution des États-Unis. Le 11 septembre, Bush mit en œuvre le Patriot Act, ce qui constitua une étape majeure vers le renversement de la Constitution, car c’est alors que la philosophie qui guidait la Constitution fut renversée, lorsque les principes du droit romain, qui soutiennent qu’une personne est coupable jusqu’à preuve de son innocence, furent acceptés et placés au-dessus du principe du droit anglais, qui affirme qu’une personne est innocente jusqu’à preuve de sa culpabilité.
The period from 9/11 unto the Sunday law contains prophetic references of “walls.” Islam crashing the walls as Balaam’s ass, identifies that it is the issue of Islam that will provide the misguided logic to overturn the principles within the Constitution. In this prophetic sense Islam, a biblical false prophet, is what deceives the United States during the image of the beast testing time, as does the false prophet of the United States deceive the entire world during the world’s image of the beast testing time.
La période allant du 11-Septembre jusqu’à la loi du dimanche contient des références prophétiques à des « murs ». L’Islam, percutant les murs à la manière de l’ânesse de Balaam, indique que c’est la question de l’Islam qui fournira la logique erronée pour renverser les principes de la Constitution. Dans ce sens prophétique, l’Islam, faux prophète biblique, est ce qui trompe les États-Unis durant le temps d’épreuve de l’image de la bête, de même que le faux prophète des États-Unis trompe le monde entier durant le temps d’épreuve de l’image de la bête pour le monde.
October 7, 2023 the ass of Islam attacked the ancient literal glorious land, and when the ass is loosed before the proclamation of the Midnight Cry Islam will again strike the United States, the modern spiritual glorious land as it did at 9/11. The second time Balaam strikes the ass it is the second angel, and the second angel always produces a doubling as represented by “a path of vineyards” with two walls.
Le 7 octobre 2023, l’ânesse de l’Islam a attaqué l’antique pays glorieux pris au sens littéral, et, lorsque l’ânesse est déliée avant la proclamation du Cri de Minuit, l’Islam frappera de nouveau les États-Unis, le pays glorieux spirituel moderne, comme il l’a fait le 11 septembre. La seconde fois que Balaam frappe l’ânesse, c’est le second ange, et le second ange produit toujours un doublement, comme le représente « un sentier entre des vignes » avec deux murs.
And the angel of the Lord went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. And when the ass saw the angel of the Lord, she fell down under Balaam: and Balaam’s anger was kindled, and he smote the ass with a staff. And the Lord opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times? Numbers 22:26–28.
Et l’ange de l’Éternel s’avança plus loin et se tint dans un lieu étroit, où l’on ne pouvait se détourner ni à droite ni à gauche. Lorsque l’ânesse vit l’ange de l’Éternel, elle s’abattit sous Balaam; et la colère de Balaam s’enflamma, et il frappa l’ânesse d’un bâton. Et l’Éternel ouvrit la bouche de l’ânesse, et elle dit à Balaam: Que t’ai-je fait, pour que tu m’aies frappée ces trois fois ? Nombres 22:26-28.
When we consider verses twenty-two and three more closely, we find that it is actually verse twenty-three where the ass is struck the first time.
Lorsque nous considérons de plus près les versets vingt-deux et vingt-trois, nous constatons qu’en réalité c’est au verset vingt-trois que l’âne est frappé pour la première fois.
And God’s anger was kindled because he went: and the angel of the Lord stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
Et la colère de Dieu s’enflamma parce qu’il était parti; et l’ange du Seigneur se tint sur le chemin comme un adversaire à son encontre. Or il chevauchait son âne, et ses deux serviteurs étaient avec lui.
And the ass saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way. Numbers 22:22, 23.
Et l’ânesse vit l’ange de l’Éternel, se tenant sur le chemin, l’épée nue à la main; et l’ânesse se détourna du chemin et entra dans le champ; et Balaam frappa l’ânesse pour la ramener sur le chemin. Nombres 22:22, 23.
God’s anger at Balaam for accepting the request to be a false prophet was a parallel to Christ ending His dialogue with the quibbling Jews in the last verse of Matthew 22. Verse twenty-three of Numbers twenty-two aligns with Matthew chapter twenty-three, and verses twenty-four and twenty-five of Numbers aligns with chapters twenty-four and twenty-five of Matthew. Verses twenty-six, twenty-seven and twenty-eight align with Matthew chapters 26, 27, 28.
La colère de Dieu contre Balaam pour avoir accepté la demande d’être un faux prophète constituait un parallèle avec le moment où le Christ mit fin à son dialogue avec les Juifs ergoteurs au dernier verset de Matthieu 22. Le verset vingt-trois de Nombres vingt-deux correspond au chapitre vingt-trois de Matthieu, et les versets vingt-quatre et vingt-cinq de Nombres correspondent aux chapitres vingt-quatre et vingt-cinq de Matthieu. Les versets vingt-six, vingt-sept et vingt-huit correspondent aux chapitres 26, 27 et 28 de Matthieu.
Matthew 23 is the first angel, 24 and 25 are the second angel and 26, 27 and 28 are the third angel. In Numbers 22, verse 23 is the first angel, verses 24 and 25 are the second angel and verses 26, 27, and 28 are the third angel. Matthew is addressing the covenant people, old and new: Numbers is identifying the role of Islam as God’s tool of chastisement upon the Sunday worship that begins in the United States and thereafter the world. After the third strike, when the ass speaks, Balaam is enlightened to what had just happened.
Matthieu 23 est le premier ange, 24 et 25 sont le deuxième ange, et 26, 27 et 28 sont le troisième ange. Dans Nombres 22, le verset 23 est le premier ange, les versets 24 et 25 sont le deuxième ange, et les versets 26, 27 et 28 sont le troisième ange. Matthieu s’adresse au peuple de l’alliance, ancien et nouveau : Nombres identifie le rôle de l’islam en tant qu’instrument du châtiment de Dieu à l’encontre du culte dominical qui commence aux États-Unis et s’étend ensuite au monde entier. Après le troisième coup, lorsque l’âne parle, Balaam est éclairé sur ce qui venait de se passer.
Then the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face. And the angel of the Lord said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me: And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive. And Balaam said unto the angel of the Lord, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again. Numbers 22:31–34.
Alors l’Éternel ouvrit les yeux de Balaam, et il vit l’ange de l’Éternel, debout sur le chemin, l’épée nue à la main; et il s’inclina et se prosterna, le visage contre terre. Et l’ange de l’Éternel lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse ces trois fois? Voici, je suis sorti pour te résister, parce que ta voie est perverse devant moi. L’ânesse m’a vu et s’est détournée de moi ces trois fois; si elle ne s’était pas détournée de moi, assurément, à l’instant même, je t’aurais tué, et je l’aurais laissée en vie. Et Balaam dit à l’ange de l’Éternel: J’ai péché; car je ne savais pas que tu te tenais sur le chemin contre moi; maintenant donc, si cela te déplaît, je m’en retournerai. Nombres 22:31-34.
Balaam represents the false prophet, who is the United States who speaks as a dragon at the Sunday law. At the Sunday law, when he is enlightened he represents those who are still in Babylon, who are then awakened to the issue of the Sunday law and are called out of Babylon.
Balaam représente le faux prophète, c’est-à-dire les États-Unis, qui parlent comme un dragon au moment de la loi du dimanche. Au moment de la loi du dimanche, lorsqu’il est éclairé, il représente ceux qui sont encore dans Babylone, lesquels sont alors éveillés à l’enjeu de la loi du dimanche et appelés à sortir de Babylone.
Five days of teaching a message of unleavened bread from Miller, then thirty days of Christ teaching His priests, represented by the thirty, that leads to the trumpet warning message of the loosing of the ass, that precedes by five days the lifting up of the ensign, that precedes by five days the closed door in the parable of the ten virgins, that precedes by five days the Pentecostal Sunday law, which ushers in the seven-day period of Tabernacles, which is the full outpouring of the latter rain during the Sunday law crisis, for the test of that period is over the seventh day.
Cinq jours d’enseignement d’un message des pains sans levain par Miller, puis trente jours où le Christ enseigne ses prêtres, représentés par les trente, aboutissent au message d’avertissement à la trompette du déliement de l’âne, lequel précède de cinq jours l’élévation de l’étendard, laquelle précède de cinq jours la porte fermée dans la parabole des dix vierges, laquelle précède de cinq jours la loi dominicale pentecôtale, qui inaugure la période de sept jours de la Fête des Tabernacles, laquelle est la pleine effusion de la pluie de l’arrière-saison durant la crise de la loi dominicale, car l’épreuve de cette période porte sur le septième jour.
The number five is a symbol of the virgins, whether wise or foolish. The number thirty is a symbol of the priests, which is what the name Leviticus identifies. The number seven is the Sabbath. Leviticus twenty-three illustrates the history of the priests, the Levites of Malachi three, the wise virgins and the one hundred and forty-four thousand during the Sabbath testing time.
Le nombre cinq est un symbole des vierges, qu’elles soient sages ou folles. Le nombre trente est un symbole des prêtres, comme l’indique le nom du Lévitique. Le nombre sept est le sabbat. Lévitique vingt-trois illustre l’histoire des prêtres, des Lévites de Malachie trois, des vierges sages et des cent quarante-quatre mille durant le temps d’épreuve du sabbat.
We will continue these things in the next article.
Nous reprendrons ces points dans le prochain article.