And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. Revelation 8:1–5.

Et lorsqu’il eut ouvert le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d’environ une demi-heure. Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu; et il leur fut donné sept trompettes. Et un autre ange vint et se tint à l’autel, ayant un encensoir d’or; et il lui fut donné beaucoup d’encens, afin qu’il l’offre avec les prières de tous les saints sur l’autel d’or qui est devant le trône. Et la fumée de l’encens, avec les prières des saints, monta de la main de l’ange devant Dieu. Et l’ange prit l’encensoir, le remplit du feu de l’autel, et le jeta sur la terre; et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs et un tremblement de terre. Apocalypse 8:1-5.

We are addressing the outpouring of holy fire from the heavenly sanctuary, during the history that the United States is going to bring down unholy fire from the first heaven. The revelation of what the seven thunders uttered in Revelation chapter ten, was to be sealed up until just before probation closed. Probation is also represented as on the verge of closing when the seventh seal is opened.

Nous abordons l’effusion du feu sacré provenant du sanctuaire céleste, à l’époque où les États-Unis vont faire descendre un feu impie du premier ciel. La révélation de ce que les sept tonnerres ont prononcé dans l’Apocalypse, chapitre dix, devait être scellée jusqu’à peu avant la clôture de la probation. La probation est aussi représentée comme étant sur le point de se clore lorsque le septième sceau est ouvert.

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.

Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre; car le temps est proche. Que celui qui est injuste soit encore injuste; que celui qui est souillé se souille encore; que celui qui est juste pratique encore la justice; et que celui qui est saint se sanctifie encore. Apocalypse 22:10, 11.

The opening of the seventh seal takes place as the seven angels prepare to sound.

L'ouverture du septième sceau a lieu alors que les sept anges se préparent à sonner.

And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. Revelation 8:6.

Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à sonner de la trompette. Apocalypse 8:6.

When probation closes, “no man” is “able to enter the temple,” for the intercession of Christ for men’s sins has ended. Probation has closed, and the seven angels are commanded to pour out the vials of God’s wrath.

Quand la période de probation se clôt, "nul homme" n'est "en mesure d'entrer dans le temple", car l'intercession du Christ pour les péchés des hommes a pris fin. La période de probation est close, et les sept anges reçoivent l'ordre de verser les coupes de la colère de Dieu.

And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled. And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth. Revelation 15:8, 16:1.

Et le temple fut rempli de fumée à cause de la gloire de Dieu et de sa puissance; et personne ne pouvait entrer dans le temple jusqu’à ce que les sept fléaux des sept anges fussent accomplis. Et j’entendis une grande voix venant du temple qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les coupes de la colère de Dieu. Apocalypse 15:8, 16:1.

There is no indication that the seven angels that sound the seven trumpets in Revelation chapters nine through eleven, are different from the seven angels that pour out the seven last plagues. On the contrary, the prophetic characteristics of the judgments represented by the seven trumpets, parallel the location and the effects of the seven vials of God’s wrath in chapter sixteen. As a more direct linkage, the trumpet judgments are directly called plagues.

Il n’y a aucune indication que les sept anges qui sonnent les sept trompettes dans les chapitres neuf à onze de l’Apocalypse soient différents des sept anges qui déversent les sept dernières plaies. Au contraire, les caractéristiques prophétiques des jugements représentés par les sept trompettes correspondent, quant au lieu et aux effets, à celles des sept coupes de la colère de Dieu au chapitre seize. Plus directement encore, les jugements des trompettes sont explicitement appelés des plaies.

And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk. Revelation 9:20.

Et le reste des hommes qui n’avaient pas été tués par ces fléaux ne se repentit pourtant pas des œuvres de leurs mains; ils ne cessèrent pas d’adorer les démons et les idoles d’or, d’argent, de bronze, de pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher. Apocalypse 9:20.

The opening of the seventh seal is purposely set within the context of the nearness of the close of probation. The seventh seal represents a second witness, of what the seven thunders “uttered,” that John and also Paul were forbidden to write.

L’ouverture du septième sceau est délibérément placée dans le contexte de l’imminence de la fin du temps de grâce. Le septième sceau constitue un second témoignage de ce qu’ont « prononcé » les sept tonnerres, qu’il fut interdit à Jean, ainsi qu’à Paul, de consigner par écrit.

And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. Revelation 10:3, 4.

Et il cria d’une voix forte, comme rugit un lion; et quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j’allais écrire; et j’entendis une voix venant du ciel qui me disait: Scelle ce qu’ont dit les sept tonnerres, et ne l’écris pas. Apocalypse 10:3, 4.

What was “uttered” by the seven thunders was sealed up, and in chapter twenty-two, the prophecy that had been sealed up in the book of Revelation was to be unsealed, and as with the seventh seal, it was to be unsealed just before probation closed.

Ce qui avait été « prononcé » par les sept tonnerres fut scellé, et, au chapitre vingt-deux, la prophétie qui avait été scellée dans le livre de l’Apocalypse devait être descellée et, comme pour le septième sceau, elle devait l’être juste avant la clôture de la probation.

Sister White identifies that the sealing up of what the seven thunders “uttered” represented the same action of the Lion of the tribe of Judah, as when He commanded Daniel to seal up his book, until the time of the end. The books of Daniel and Revelation are the same book, and in the Revelation Jesus is represented as the Lion of the tribe of Judah, when He unseals the book that was sealed with seven seals, so it was the Lion of the tribe of Judah, that also commanded Daniel to seal up his book until the time of the end. The Lion of the tribe of Judah is He who seals and unseals His Word, for He is the Word.

Sœur White indique que le fait de sceller ce que les sept tonnerres « ont fait entendre » représentait la même action du Lion de la tribu de Juda que lorsqu’il ordonna à Daniel de sceller son livre jusqu’au temps de la fin. Les livres de Daniel et de l’Apocalypse sont un seul et même livre et, dans l’Apocalypse, Jésus est représenté comme le Lion de la tribu de Juda lorsqu’il en rompt les sept sceaux; c’est donc le Lion de la tribu de Juda qui ordonna aussi à Daniel de sceller son livre jusqu’au temps de la fin. Le Lion de la tribu de Juda est celui qui scelle et qui descelle sa Parole, car il est la Parole.

“After these seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

« Après que ces sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, l’ordre parvient à Jean, comme pour Daniel, au sujet du petit livre : “Scelle ce qu’ont dit les sept tonnerres.” » Le Commentaire biblique adventiste du septième jour, volume 7, 971.

The internal evidence in the books of Daniel and Revelation identify that the unsealing of the seventh seal, is a second witness to the unsealing of what the seven thunders uttered. Both the unsealing of the book of Daniel and the unsealing of the book that was sealed with seven seals, identify that the truths that are revealed when a prophetic message is unsealed, is progressive in nature. This is why the book of Daniel identifies it as an increase of knowledge, and the book of Revelation portrays it as removing one seal after another.

Les éléments internes des livres de Daniel et de l’Apocalypse indiquent que l’ouverture du septième sceau constitue un second témoignage du dévoilement de ce qu’ont fait entendre les sept tonnerres. Tant l’ouverture du livre de Daniel que l’ouverture du livre scellé de sept sceaux montrent que les vérités révélées lorsque l’on ouvre les sceaux d’un message prophétique sont de nature progressive. C’est pourquoi le livre de Daniel le présente comme un accroissement de la connaissance, et le livre de l’Apocalypse le décrit comme l’ouverture d’un sceau après l’autre.

It is a light that grows brighter and brighter unto the perfect day.

C’est une lumière qui devient de plus en plus brillante jusqu’au jour parfait.

But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. Proverbs 4:18.

Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui brille de plus en plus jusqu’au plein jour. Proverbes 4:18.

When “truth” is unsealed, it is progressive.

Lorsque la « vérité » est dévoilée, elle est progressive.

“If it was necessary for God’s ancient people to often call to mind His dealings with them in mercy and judgment, in counsel and reproof, it is equally important that we contemplate the truths delivered to us in His Word,—truth which, if heeded, will lead us to humility and submission, and obedience to God. We are to be sanctified through the truth. The Word of God presents special truths for every age. The dealings of God with His people in the past should receive our careful attention. We should learn the lessons which they are designed to teach us. But we are not to rest content with them. God is leading out His people step by step. Truth is progressive. The earnest seeker will be constantly receiving light from heaven. What is truth? should ever be our inquiry.” Signs of the Times, May 26, 1881.

S’il était nécessaire au peuple de Dieu d’autrefois de se rappeler souvent ses voies envers eux — en miséricorde et en jugement, en conseil et en réprimande — il est tout aussi important que nous méditions les vérités qui nous sont transmises dans sa Parole, des vérités qui, si elles sont prises à cœur, nous conduiront à l’humilité, à la soumission et à l’obéissance envers Dieu. Nous devons être sanctifiés par la vérité. La Parole de Dieu présente des vérités particulières pour chaque époque. Les voies de Dieu envers son peuple dans le passé devraient retenir toute notre attention. Nous devrions apprendre les leçons qu’elles sont destinées à nous enseigner. Mais nous ne devons pas nous en contenter. Dieu conduit son peuple pas à pas. La vérité est progressive. Le chercheur sincère recevra constamment de la lumière du ciel. Notre question devrait toujours être : « Qu’est-ce que la vérité ? » Signs of the Times, 26 mai 1881.

At the end of July, 2023, the Revelation of Jesus Christ began to be unsealed.

À la fin du mois de juillet 2023, la Révélation de Jésus-Christ a commencé à être descellée.

As with the seventh seal and also the utterings of the seven thunders, the Revelation of Jesus Christ, is unsealed just before probation closes. It provides a third witness of the same message represented by the removal of the seventh seal, and the seven thunders. Those three representations in the book of Revelation are three witnesses that combine to make up the message of the Revelation of Jesus Christ. The unsealing of these three witnesses is progressive. Its effects are also progressive.

Comme pour le septième sceau et aussi pour les paroles des sept tonnerres, la Révélation de Jésus-Christ est descellée juste avant que la probation ne prenne fin. Elle constitue un troisième témoin du même message, tel qu’il est représenté par l’enlèvement du septième sceau et par les sept tonnerres. Ces trois représentations dans le livre de l’Apocalypse sont trois témoins qui se combinent pour constituer le message de la Révélation de Jésus-Christ. Le descellage de ces trois témoins est progressif. Ses effets sont également progressifs.

“Obedience to the law of God is sanctification. There are many who have erroneous ideas in regard to this work in the soul, but Jesus prayed that His disciples might be sanctified through the truth, and added, ‘Thy word is truth’ ( John 17:17). Sanctification is not an instantaneous but a progressive work, as obedience is continuous. Just as long as Satan urges his temptations upon us, the battle for self-conquest will have to be fought over and over again; but by obedience, the truth will sanctify the soul. Those who are loyal to the truth will, through the merits of Christ, overcome all weakness of character that has led them to be molded by every varying circumstance of life.” Faith and Works, 85.

"L'obéissance à la loi de Dieu est la sanctification. Beaucoup ont des idées erronées au sujet de cette oeuvre dans l'âme, mais Jésus a prié pour que ses disciples soient sanctifiés par la vérité, et il a ajouté, 'Ta parole est la vérité' (Jean 17:17). La sanctification n'est pas une oeuvre instantanée, mais progressive, puisque l'obéissance est continue. Tant que Satan nous assaille de ses tentations, le combat pour la maîtrise de soi devra être livré encore et encore; mais par l'obéissance, la vérité sanctifiera l'âme. Ceux qui sont fidèles à la vérité vaincront, par les mérites du Christ, toute faiblesse de caractère qui les a amenés à se laisser façonner par toutes les circonstances changeantes de la vie." Faith and Works, 85.

The progressive development of the understanding of the Revelation of Jesus Christ began to be published at the end of July, 2023. The process of understanding the truths that began to be published at that time, began shortly after July 18, 2020.

Le développement progressif de la compréhension de la Révélation de Jésus-Christ a commencé à être publié à la fin du mois de juillet 2023. Le processus de compréhension des vérités qui ont commencé à être publiées à ce moment-là a commencé peu après le 18 juillet 2020.

The truth that is identified in the message of the unsealing of the seventh seal is addressing the waymark of the Midnight Cry. The Midnight Cry in the Millerite history was a progressive development of truth, and that fact can be demonstrated by a historical review of the work of Samuel Snow. Jesus illustrates the movement of the third angel with the movement of the first angel, for he always illustrates the end with the beginning.

La vérité qui est identifiée dans le message de l’ouverture du septième sceau aborde le jalon du Cri de Minuit. Le Cri de Minuit, dans l’histoire millérite, a été un développement progressif de la vérité, et ce fait peut être démontré par un examen historique de l’œuvre de Samuel Snow. Jésus illustre le mouvement du troisième ange par le mouvement du premier, car il illustre toujours la fin par le commencement.

The truths that come together to form the Midnight Cry message are an understanding of who God is, and how His character is represented in his Word. Those truths include a very detailed description of the historical process that those who ultimately proclaim the Midnight Cry message will fulfill. The hidden history of the seven thunders is what identifies that historical process. The seventh seal is a part of that detailed historical process, but its revelation is directed at the period of time that begins when the Midnight Cry message is finalized, thus marking when the sealing of the one hundred and forty-four thousand is accomplished. The progressive removal of the seventh seal begins when the message of the Midnight Cry is fully developed, as illustrated by the Exeter camp meeting in the summer of 1844. These articles represent your personal invitation to come to the Exeter camp meeting.

Les vérités qui se combinent pour former le message du Cri de Minuit constituent une compréhension de qui est Dieu et de la manière dont son caractère est représenté dans sa Parole. Ces vérités comprennent une description très détaillée du processus historique que ceux qui proclameront finalement le message du Cri de Minuit accompliront. L’histoire cachée des sept tonnerres est ce qui identifie ce processus historique. Le septième sceau fait partie de ce processus historique détaillé, mais sa révélation porte sur la période qui commence lorsque le message du Cri de Minuit est finalisé, marquant ainsi le moment où le scellage des cent quarante-quatre mille est accompli. L’ouverture progressive du septième sceau commence lorsque le message du Cri de Minuit est pleinement développé, comme l’illustre la réunion de camp d’Exeter à l’été 1844. Ces articles constituent votre invitation personnelle à venir à la réunion de camp d’Exeter.

When the seventh seal is opened, fire from the altar is cast unto the earth, and there are “voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.” A “voice” represents a trumpet.

Lorsque le septième sceau est ouvert, du feu de l'autel est jeté sur la terre, et il y a « des voix, des tonnerres, des éclairs et un tremblement de terre ». Une « voix » représente une trompette.

Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.

Crie à haute voix, ne te retiens pas; fais retentir ta voix comme une trompette, et montre à mon peuple ses transgressions, et à la maison de Jacob ses péchés. Ésaïe 58:1.

The voice of a trumpet identifies a message that is warning of impending judgment. When Isaiah commands God’s people to lift up their voice like a trumpet, they are to “cry” aloud. The Midnight Cry message is unsealed just before the hour of the earthquake of the Sunday law. The Midnight Cry message which is unsealed just before the soon coming Sunday law, is the message that swells into a loud cry. When Isaiah says, “Cry aloud,” he is referencing a combination of the loud cry of the third angel, which is the second voice that joins the Midnight Cry message. The loud Midnight Cry message is a warning of the seventh trumpet, which is the third woe. God’s people must understand that when that trumpet message is blown, they are in the final moments of their probationary time. Therefore Isaiah’s command is a warning to prepare for the close of probation, a warning that the trumpet judgment of the third woe of Islam is about to strike the United States for rejecting God’s Sabbath. At the Sunday law, the Midnight Cry, which is the first of the two “voices” in Revelation chapter eighteen, swells to a loud cry. As God’s other children that are still in Babylon are called out.

La voix d’une trompette identifie un message qui avertit d’un jugement imminent. Lorsque Ésaïe ordonne au peuple de Dieu d’élever sa voix comme une trompette, celui-ci doit « crier » à haute voix. Le message du Cri de minuit est dévoilé juste avant l’heure du tremblement de terre de la loi du dimanche. Le message du Cri de minuit, qui est dévoilé juste avant la loi du dimanche imminente, est le message qui prend de l’ampleur jusqu’à devenir un grand cri. Quand Ésaïe dit « Crie à haute voix », il fait référence à une combinaison du grand cri du troisième ange, qui est la seconde voix qui rejoint le message du Cri de minuit. Le puissant message du Cri de minuit est un avertissement concernant la septième trompette, qui est le troisième malheur. Le peuple de Dieu doit comprendre que, lorsque ce message de trompette retentit, il se trouve dans les derniers moments de son temps de probation. Par conséquent, l’ordre d’Ésaïe est un avertissement à se préparer à la clôture de la probation, un avertissement que le jugement de trompette du troisième malheur de l’islam est sur le point de frapper les États-Unis pour avoir rejeté le sabbat de Dieu. Au moment de la loi du dimanche, le Cri de minuit, qui est la première des deux « voix » du chapitre dix-huit de l’Apocalypse, prend de l’ampleur jusqu’à devenir un grand cri. Alors que les autres enfants de Dieu qui sont encore à Babylone sont appelés à en sortir.

“The truth for this time, the third angel’s message, is to be proclaimed with a loud voice, meaning with increasing power, as we approach the great final test.” The 1888 Materials, 710.

"La vérité pour ce temps, le message du troisième ange, doit être proclamée à haute voix, c'est-à-dire avec une puissance croissante, à mesure que nous approchons de la grande épreuve finale." Les Documents de 1888, 710.

The “increasing power” of the “loud cry” of the third angel was typified at Sinai when the Ten Commandments were proclaimed by Jehovah himself. The trumpet in that history increased in power as the mountain quaked and turned to smoke. The fear was so great, that even Moses greatly quaked. The people then raised their “voices” in fear, asking that God’s “voice” would cease to sound.

La "puissance croissante" du "grand cri" du troisième ange fut préfigurée au Sinaï lorsque les Dix Commandements furent proclamés par Jéhovah lui-même. Dans ce récit, la trompette gagnait en puissance à mesure que la montagne tremblait et se couvrait de fumée. La crainte était si grande que même Moïse tremblait fortement. Le peuple éleva alors ses "voix" dans la crainte et demanda que la "voix" de Dieu cesse de retentir.

And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that the word should not be spoken to them any more: (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart: And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:). Hebrews 12:19–21.

Et le son d’une trompette, et la voix qui parlait; ceux qui l’entendirent supplièrent qu’il ne leur fût plus adressé aucune parole: (car ils ne pouvaient supporter ce qui était ordonné: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d’un trait; et ce spectacle était si terrible que Moïse dit: Je crains extrêmement et je tremble:). Hébreux 12:19-21.

The “voice” “they” had “heard” represents the “voice” of the warning message of the third angel. In fearful anguish they responded with their own “voices.” The voices at the Sunday law are also represented by the foolish virgins who are asking for oil, and the voices of the wise virgins tell them to go and buy for themselves. At the close of human probation, the “voices” of those that recognize they are lost, as do the foolish Adventist virgins at the Sunday law, cry out for the rocks and mountains to fall upon them. The Sunday law is typified by the giving of the law at Mount Sinai.

La « voix » qu’« ils » avaient « entendue » représente la « voix » du message d’avertissement du troisième ange. Dans une angoisse effrayante, ils ont répondu de leurs propres « voix ». Les voix au moment de la loi du dimanche sont aussi représentées par les vierges folles qui demandent de l’huile, et les voix des vierges sages leur disent d’aller en acheter pour elles-mêmes. À la clôture de la probation humaine, les « voix » de ceux qui reconnaissent qu’ils sont perdus, comme le font les vierges adventistes folles au moment de la loi du dimanche, crient pour que les rochers et les montagnes tombent sur eux. La loi du dimanche est typifiée par la promulgation de la loi au mont Sinaï.

“At the wonderful manifestations of divine power upon that solemn occasion,—the mysterious trumpet tones waxing louder and more terrible, the peals of thunder reverberating from every mountain side, the lightning’s flash illuminating the stern and solemn heights, and on Sinai’s summit, amid cloud, and tempest, and thick darkness, the glory of God as a devouring fire,—at these tokens of Jehovah’s presence, the hearts of Israel failed with fear, and the whole congregation ‘stood afar off.’ Even Moses exclaimed, ‘I exceedingly fear and quake.’ Then above the warring elements was heard the voice of Jehovah, speaking the ten precepts of his law.

À la vue des merveilleuses manifestations de la puissance divine en cette occasion solennelle — les mystérieux accents de la trompette, de plus en plus forts et terribles, les roulements de tonnerre répercutant sur tous les flancs des montagnes, l’éclair illuminant les hauteurs sévères et solennelles, et, au sommet du Sinaï, au milieu de la nuée, de la tempête et d’épaisses ténèbres, la gloire de Dieu comme un feu dévorant — à ces signes de la présence de Jéhovah, les cœurs d’Israël défaillirent de peur, et toute l’assemblée « demeura au loin ». Même Moïse s’écria : « Je crains extrêmement et je tremble. » Alors, au-dessus des éléments déchaînés, on entendit la voix de Jéhovah, prononçant les dix préceptes de sa loi.

“As God’s great mirror revealed to the people of Israel their true condition, their souls were overwhelmed with terror. The awful power of God’s utterances seemed more than their quaking frames could bear. They entreated Moses, ‘Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.’ As God’s great rule of right was presented before them, they realized, as never before, the offensive character of sin, and their own guilt, in the sight of a pure and holy God.” Signs of the Times, March 3, 1881.

Alors que le grand miroir de Dieu révélait au peuple d’Israël leur véritable condition, leurs âmes furent accablées d’effroi. La terrible puissance des paroles de Dieu semblait plus que leurs corps tremblants ne pouvaient supporter. Ils supplièrent Moïse : « Parle-nous toi-même, et nous écouterons ; mais que Dieu ne nous parle pas, de peur que nous ne mourions. » Alors que la grande règle de droiture de Dieu leur était présentée, ils comprirent, comme jamais auparavant, le caractère offensant du péché et leur propre culpabilité, aux yeux d’un Dieu pur et saint. Signes des Temps, 3 mars 1881.

When the fire from the altar is cast unto the earth, there are “voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.” “Thundering and lightning” are symbols of God’s judgments. At the Sunday law, the United States will have fully filled its “cup of iniquity,” and “national apostasy, will be followed by national ruin.” The “cup of iniquity” becomes full in the fourth generation, for both horns of the earth beast progress through four generations of escalating rebellion. The Sunday law marks where God’s judgments, represented by “thunderings and lightnings” are delivered, and they are delivered unto the fourth generation.

Lorsque le feu de l’autel est jeté sur la terre, il y a « des voix, des tonnerres, des éclairs et un tremblement de terre ». « Les tonnerres et les éclairs » sont des symboles des jugements de Dieu. Au moment de la loi du dimanche, les États-Unis auront entièrement rempli leur « coupe d’iniquité », et « l’apostasie nationale sera suivie de la ruine nationale ». « La coupe d’iniquité » devient pleine à la quatrième génération, car les deux cornes de la bête de la terre progressent au fil de quatre générations de rébellion croissante. La loi du dimanche marque le point où les jugements de Dieu, représentés par « les tonnerres et les éclairs », sont infligés, et ils le sont jusqu’à la quatrième génération.

“Of the Amorites the Lord said: ‘In the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.’ Although this nation was conspicuous because of its idolatry and corruption, it had not yet filled up the cup of its iniquity, and God would not give command for its utter destruction. The people were to see the divine power manifested in a marked manner, that they might be left without excuse. The compassionate Creator was willing to bear with their iniquity until the fourth generation. Then, if no change was seen for the better, His judgments were to fall upon them.

Au sujet des Amoréens, le Seigneur dit : « À la quatrième génération, ils reviendront ici, car l’iniquité des Amoréens n’est pas encore à son comble. » Bien que cette nation se distinguât par son idolâtrie et sa corruption, elle n’avait pas encore rempli la mesure de son iniquité, et Dieu ne donnerait pas l’ordre de sa destruction totale. Ce peuple devait voir la puissance divine se manifester d’une manière frappante, afin qu’il fût laissé sans excuse. Le Créateur compatissant consentait à supporter leur iniquité jusqu’à la quatrième génération. Alors, si aucun changement en mieux n’était constaté, ses jugements devaient s’abattre sur eux.

“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.” Testimonies, volume 5, 208.

"Avec une exactitude infaillible, l’Être infini tient encore le compte de toutes les nations. Tant que sa miséricorde se manifeste par des appels à la repentance, ce compte demeure ouvert; mais lorsque les chiffres atteignent un certain seuil fixé par Dieu, le ministère de sa colère commence. Le compte est clos. La patience divine cesse. Il n’y a plus d’intercession de miséricorde en leur faveur." Témoignages, volume 5, 208.

Sister White identifies the judgments that begin at the Sunday law as “God’s destructive judgments.” She teaches that it is too late for the foolish Laodicean Adventists, who had an opportunity to prepare for the crisis at midnight, but had refused to do so. That time of destructive judgments for the foolish virgins, is “a time of mercy” for those who had not yet heard the truth.

Sœur White identifie les jugements qui commencent avec la loi du dimanche comme étant « les jugements destructeurs de Dieu ». Elle enseigne qu’il est trop tard pour les Adventistes laodicéens insensés, qui avaient eu l’occasion de se préparer à la crise de minuit, mais avaient refusé de le faire. Ce temps de jugements destructeurs pour les vierges insensées est « un temps de miséricorde » pour ceux qui n’avaient pas encore entendu la vérité.

“Oh, that the people might know the time of their visitation! There are many who have not yet heard the testing truth for this time. There are many with whom the Spirit of God is striving. The time of God’s destructive judgments is the time of mercy for those who have had no opportunity to learn what is truth. Tenderly will the Lord look upon them. His heart of mercy is touched; His hand is still stretched out to save, while the door is closed to those who would not enter.” Testimonies, volume 9, 97.

« Oh, que le peuple connaisse le temps de sa visitation ! Il y en a beaucoup qui n’ont pas encore entendu la vérité qui met à l’épreuve pour ce temps. Il y en a beaucoup en qui l’Esprit de Dieu est à l’œuvre. Le temps des jugements destructeurs de Dieu est un temps de miséricorde pour ceux qui n’ont pas eu l’occasion d’apprendre ce qu’est la vérité. Le Seigneur les regardera avec tendresse. Son cœur de miséricorde est touché ; sa main est encore étendue pour sauver, tandis que la porte est fermée à ceux qui n’ont pas voulu entrer. » Témoignages, volume 9, 97.

When the seventh seal is opened there are “voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.” The “hour” when the “earthquake” of Revelation eleven was first fulfilled was the French Revolution, and the perfect fulfillment of that “hour” is the “quake” of the “earth” beast, at the soon-coming Sunday law. It is in that “hour,” that the seventh seal is fully opened. The cross typifies the Sunday law, and there was a great earthquake at the cross.

Lorsque le septième sceau est ouvert, il y a "des voix, et des tonnerres, et des éclairs, et un tremblement de terre". L'"heure" où le "tremblement de terre" d'Apocalypse 11 a connu un premier accomplissement fut la Révolution française, et l'accomplissement parfait de cette "heure" est le "séisme" de la bête de la "terre", au moment de la loi du dimanche imminente. C'est dans cette "heure" que le septième sceau est pleinement ouvert. La croix typifie la loi du dimanche, et il y eut un grand tremblement de terre à la croix.

Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent. Matthew 25:51.

Jésus, ayant de nouveau poussé un grand cri, rendit l’esprit. Et voici, le voile du temple se déchira en deux, du haut jusqu’en bas; la terre trembla, et les rochers se fendirent. Matthieu 25:51.

At the cross, a satanic kingdom was overthrown, as it will be at the Sunday law.

À la croix, un royaume satanique a été renversé, comme il le sera lors de la loi du dimanche.

“Christ did not yield up His life till He had accomplished the work which He came to do, and with His parting breath He exclaimed, ‘It is finished.’ John 19:30. The battle had been won. His right hand and His holy arm had gotten Him the victory. As a Conqueror He planted His banner on the eternal heights. Was there not joy among the angels? All heaven triumphed in the Saviour’s victory. Satan was defeated, and knew that his kingdom was lost.” The Desire of Ages, 758.

Christ ne livra pas Sa vie avant d’avoir accompli l’œuvre qu’Il était venu faire, et, avec Son dernier souffle, Il s’écria : « Tout est accompli. » Jean 19:30. La bataille avait été remportée. Sa main droite et Son saint bras Lui avaient donné la victoire. En Vainqueur, Il planta Son étendard sur les hauteurs éternelles. N’y eut-il pas de la joie parmi les anges ? Tout le ciel triompha de la victoire du Sauveur. Satan fut vaincu et sut que son royaume était perdu. Le Désir des âges, 758.

The earthquake of the cross is a representation of “truth,” which is Alpha and Omega. “Truth” is the beginning, the middle and the ending; it is the Hebrew word that was created by bringing together the first, thirteenth and last letter of the Hebrew alphabet. There was an earthquake when Christ died and then another earthquake at His resurrection. At the cross there was a first earthquake, then the grave and then the earthquake at His resurrection. At both earthquakes graves were opened.

Le tremblement de terre de la croix est une représentation de la "vérité", qui est l'Alpha et l'Oméga. La "vérité" est le commencement, le milieu et la fin; c'est le mot hébreu formé en réunissant la première, la treizième et la dernière lettre de l'alphabet hébreu. Il y eut un tremblement de terre lorsque le Christ mourut, puis un autre lors de sa résurrection. À la croix, il y eut un premier tremblement de terre, puis le tombeau, puis le tremblement de terre à sa résurrection. Lors des deux tremblements de terre, des tombeaux s'ouvrirent.

“When Jesus, as He hung upon the cross, cried out, ‘It is finished’, the rocks rent, the earth shook, and some of the graves were opened. When He arose a victor over death and the grave, while the earth was reeling and the glory of heaven shone around the sacred spot, many of the righteous dead, obedient to His call, came forth as witnesses that He had risen. Those favored, risen saints came forth glorified. They were chosen and holy ones of every age, from creation down even to the days of Christ. Thus while the Jewish leaders were seeking to conceal the fact of Christ’s resurrection, God chose to bring up a company from their graves to testify that Jesus had risen, and to declare His glory.” Early Writings, 184.

Lorsque Jésus, alors qu'il était suspendu à la croix, s'écria : « Tout est accompli », les rochers se fendirent, la terre trembla et certaines tombes s'ouvrirent. Lorsqu’il ressuscita, vainqueur de la mort et du tombeau, tandis que la terre chancelait et que la gloire du ciel resplendissait autour du lieu sacré, de nombreux justes morts, obéissants à son appel, sortirent pour témoigner qu’il était ressuscité. Ces saints ressuscités, privilégiés, sortirent glorifiés. C’étaient des élus et des saints de tous les âges, depuis la création jusqu’aux jours mêmes du Christ. Ainsi, tandis que les chefs juifs s’efforçaient de dissimuler le fait de la résurrection du Christ, Dieu choisit de faire sortir de leurs tombeaux un groupe pour témoigner que Jésus était ressuscité et pour proclamer sa gloire. Early Writings, 184.

At the first earthquake graves were opened, and at the last earthquake the grave of Christ was opened. In Revelation eleven, the two witnesses come out of their graves in the same hour as the earthquake. The earthquake is the Sunday law, which is typified by the cross. There is to be therefore two resurrections in the hour of the Sunday law. The first represents the birth of the one hundred and forty-four thousand that occurs before the woman travails, the second takes place in her travail. The woman of Revelation twelve first births the man child that is to rule the nations with a rod of iron, without any labor pains. Then at the Sunday law, her travails begin and she brings forth the second child. First, she births Elijah, and last she births Moses. The Sunday law is the hour of the resurrection of the twins of Revelation seven.

Lors du premier tremblement de terre, des tombeaux ont été ouverts, et lors du dernier tremblement de terre, le tombeau du Christ a été ouvert. Dans Apocalypse 11, les deux témoins sortent de leurs tombeaux à la même heure que le tremblement de terre. Le tremblement de terre est la loi dominicale, qui est préfigurée par la croix. Il y aura donc deux résurrections à l’heure de la loi dominicale. La première représente la naissance des cent quarante-quatre mille, qui a lieu avant que la femme n’entre en travail; la seconde a lieu pendant ses douleurs de l’enfantement. La femme d’Apocalypse 12 met d’abord au monde le fils mâle qui doit gouverner les nations avec une verge de fer, sans aucune douleur d’enfantement. Puis, à la loi dominicale, ses douleurs commencent et elle met au monde le second enfant. D’abord, elle enfante Élie, et enfin elle enfante Moïse. La loi dominicale est l’heure de la résurrection des jumeaux d’Apocalypse 7.

When the seventh seal is fully opened at the Sunday law, there is silence in heaven for half an hour.

Lorsque le septième sceau est entièrement ouvert au moment de la loi du dimanche, il y a un silence dans le ciel pendant une demi-heure.

“But God suffered with His Son. Angels beheld the Saviour’s agony. They saw their Lord enclosed by legions of satanic forces, His nature weighed down with a shuddering, mysterious dread. There was silence in heaven. No harp was touched. Could mortals have viewed the amazement of the angelic host as in silent grief they watched the Father separating His beams of light, love, and glory from His beloved Son, they would better understand how offensive in His sight is sin.” The Desire of Ages, 693.

Mais Dieu souffrit avec son Fils. Les anges contemplèrent l’agonie du Sauveur. Ils virent leur Seigneur environné par des légions de forces sataniques, sa nature accablée par une mystérieuse terreur qui le faisait frémir. Il y eut silence dans le ciel. Aucune harpe ne fut touchée. Si les mortels avaient pu contempler la stupéfaction de l’armée angélique, alors que, dans un deuil silencieux, ils voyaient le Père séparer de son Fils bien-aimé ses rayons de lumière, d’amour et de gloire, ils auraient mieux compris à quel point le péché est odieux à ses yeux. Le Désir des âges, 693.

The first half an hour of the hour of the earthquake, represents the first birth or resurrection of the two witnesses. In that half an hour, the two witnesses are sealed. They must be sealed in advance of the Sunday law, for they are the ensign that calls the other child, out of the grave during the remaining half an hour. The second child can only be brought to life by seeing men and women with the seal of God during the travails of the Sunday law crisis.

La première demi-heure de l’heure du tremblement de terre représente la première naissance ou résurrection des deux témoins. Pendant cette demi-heure, les deux témoins sont scellés. Ils doivent être scellés avant la loi du dimanche, car ils sont l’étendard qui appelle l’autre enfant hors de la tombe pendant la demi-heure restante. Le second enfant ne peut être ramené à la vie qu’en voyant des hommes et des femmes portant le sceau de Dieu durant les tribulations de la crise de la loi du dimanche.

“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws.” Bible Training School, December 1, 1903.

L'œuvre du Saint-Esprit est de convaincre le monde de péché, de justice et de jugement. Le monde ne peut être averti qu'en voyant ceux qui croient à la vérité, sanctifiés par la vérité, agissant selon des principes élevés et saints, montrant, dans un sens élevé, la ligne de démarcation entre ceux qui observent les commandements de Dieu et ceux qui les foulent aux pieds. La sanctification de l'Esprit marque la différence entre ceux qui ont le sceau de Dieu et ceux qui observent un faux jour de repos. Quand l'épreuve viendra, il sera clairement manifesté ce qu'est la marque de la bête. C'est l'observation du dimanche. Ceux qui, après avoir entendu la vérité, continuent à considérer ce jour comme saint, portent la signature de l'homme du péché, qui a prétendu changer les temps et les lois. Bible Training School, 1er décembre 1903.

The first born of the woman are the one hundred and forty-four thousand that are identified as the first fruits in the book of Revelation. They represent the sign which the other flock must recognize in the crisis and conflict of the Sunday law battle. That sign is the Sabbath, that the one hundred and forty-four thousand uphold in the time when it is unlawful to do so. Sister White calls their ensign the “blood-stained banner of Prince Emmanuel.”

Les premiers-nés de la femme sont les cent quarante-quatre mille qui sont identifiés comme les prémices dans le livre de l’Apocalypse. Ils représentent le signe que l’autre troupeau doit reconnaître dans la crise et le conflit de la bataille de la loi du dimanche. Ce signe est le sabbat, que les cent quarante-quatre mille défendent au temps où il est illégal de le faire. Sœur White appelle leur étendard « la bannière ensanglantée du Prince Emmanuel ».

“In vision I saw two armies in terrible conflict. One army was led by banners bearing the world’s insignia; the other was led by the blood-stained banner of Prince Emmanuel. Standard after standard was left to trail in the dust, as company after company from the Lord’s army joined the foe, and tribe after tribe from the ranks of the enemy united with the commandment-keeping people of God. An angel flying in the midst of heaven put the standard of Emmanuel into many hands, while a mighty general cried out with a loud voice: ‘Come into line. Let those who are loyal to the commandments of God and the testimony of Christ now take their position. Come out from among them, and be ye separate, and touch not the unclean, and I will receive you, and will be a Father unto you, and ye shall be My sons and daughters. Let all who will, come up to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty.’” Testimonies, volume 8, 41.

En vision, je vis deux armées aux prises dans un terrible conflit. L’une marchait sous des bannières portant l’insigne du monde; l’autre était menée par l’étendard ensanglanté du Prince Emmanuel. Étendard après étendard fut laissé traîner dans la poussière, tandis que compagnie après compagnie de l’armée du Seigneur rejoignait l’ennemi, et que tribu après tribu des rangs de l’ennemi s’unissait au peuple de Dieu observant les commandements. Un ange volant au milieu du ciel mit l’étendard d’Emmanuel entre de nombreuses mains, tandis qu’un puissant général criait d’une voix forte : « Formez les rangs. Que ceux qui sont fidèles aux commandements de Dieu et au témoignage de Christ prennent maintenant leur position. Sortez du milieu d’eux, et soyez séparés, et ne touchez pas à ce qui est impur, et je vous recevrai, et je serai pour vous un Père, et vous serez mes fils et mes filles. Que tous ceux qui le veulent montent au secours du Seigneur, au secours du Seigneur contre les puissants. » Témoignages, volume 8, 41.

The blood-stained banner is what God’s other flock must see in the time of the Sunday law crisis. The banner is a rising light carried by the one hundred and forty-four thousand. That banner is red in color, for it is a blood-stained banner. That banner was typified in the battle of Jericho, when Rahab received and protected the spies, and then acknowledged her submission to Joshua’s army by placing a scarlet thread out of her window. Rahab represents God’s second born children in the Sunday law crisis, who see and accept the scarlet sign, and come into obedience to Joshua’s army. The scarlet thread that was used by Rahab, was a sign for the army of Joshua not to destroy Rahab’s household.

L’étendard ensanglanté est ce que l’autre troupeau de Dieu doit voir au temps de la crise de la loi du dimanche. L’étendard est une lumière croissante portée par les cent quarante-quatre mille. Cet étendard est de couleur rouge, car c’est un étendard ensanglanté. Cet étendard fut préfiguré lors de la bataille de Jéricho, lorsque Rahab reçut et protégea les espions, puis reconnut sa soumission à l’armée de Josué en plaçant un cordon écarlate à sa fenêtre. Rahab représente les seconds-nés de Dieu dans la crise de la loi du dimanche, qui voient et acceptent le signe écarlate et se soumettent à l’armée de Josué. Le cordon écarlate qui fut utilisé par Rahab était un signe pour l’armée de Josué de ne pas détruire la maison de Rahab.

Rahab represents those that are still in Babylon at the Sunday law crisis and Joshua’s army represents the first born of the one hundred and forty-four thousand. The scarlet thread is the symbol of God’s Sabbath. The scarlet thread was the command of the spies given to Rahab that she must follow if she would obtain God’s protection.

Rahab représente ceux qui sont encore à Babylone lors de la crise de la loi du dimanche, et l’armée de Josué représente les premiers-nés des cent quarante-quatre mille. Le fil écarlate est le symbole du sabbat de Dieu. Le fil écarlate était l’ordre donné par les espions à Rahab, qu’elle devait suivre pour obtenir la protection de Dieu.

Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father’s household, home unto thee. Joshua 2:8.

Voici, quand nous entrerons dans le pays, tu attacheras ce cordon de fil écarlate à la fenêtre par laquelle tu nous as fait descendre : et tu feras venir chez toi ton père, ta mère, tes frères, et toute la maison de ton père. Josué 2:8.

The sign that those still in Babylon must see is represented by the scarlet thread, which is the Sabbath, but which also identifies the distinction between the two twins. The first born twin is the one hundred and forty-four thousand, for they bear the blood-stained banner of Prince Emmanuel in their hands.

Le signe que ceux qui sont encore dans Babylone doivent voir est représenté par le fil écarlate, qui est le sabbat, mais qui marque aussi la distinction entre les deux jumeaux. L’aîné des jumeaux, ce sont les cent quarante-quatre mille, car ils portent dans leurs mains la bannière ensanglantée du Prince Emmanuel.

And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. Isaiah 11:12–14.

Et il dressera un étendard pour les nations, et rassemblera les exilés d’Israël, et recueillera les dispersés de Juda des quatre coins de la terre. La jalousie d’Éphraïm disparaîtra aussi, et les adversaires de Juda seront retranchés: Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda n’opprimera plus Éphraïm. Mais ils fondront sur l’épaule des Philistins vers l’occident; ils pilleront ensemble ceux de l’Orient; ils étendront la main sur Édom et Moab; et les enfants d’Ammon leur obéiront. Ésaïe 11:12-14.

The first-born twin has the scarlet sign, which is the scarlet thread that marks the first born. The first born twin is Zarah, and the second born is Pharez.

Le jumeau premier-né porte le signe écarlate, qui est le fil écarlate qui marque le premier-né. Le jumeau premier-né est Zarah, et le second-né est Pharez.

And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb. And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez. And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah. Genesis 38:27–30.

Et il arriva, au moment de son accouchement, que voici, il y avait des jumeaux dans son sein. Et il arriva, pendant qu’elle accouchait, que l’un avança la main; la sage-femme prit et lia à sa main un fil écarlate, en disant: Celui-ci est sorti le premier. Mais, comme il retirait sa main, voici, son frère sortit; et elle dit: Quelle brèche tu as faite! Que cette brèche soit sur toi! C’est pourquoi on l’appela Pharez. Ensuite sortit son frère, qui avait le fil écarlate à la main; et on l’appela Zarah. Genèse 38:27-30.

Zarah means a rising light, and Pharez means to break out. When the twin Pharez sees the rising light of the sign of the scarlet thread on the hand of his twin brother Zarah, he “breaks out,” or comes out of Babylon. Zarah’s recognition of the rising light of the scarlet thread identifies the submission of the last born twin to the first born twin.

Zarah signifie une lumière naissante, et Pharez signifie se frayer un passage. Lorsque le jumeau Pharez voit la lumière naissante du signe du fil écarlate sur la main de son frère jumeau Zarah, il "se fraye un passage", ou sort de Babylone. La reconnaissance par Zarah de la lumière naissante du fil écarlate marque la soumission du jumeau cadet au jumeau aîné.

And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. Luke 13:29, 30.

Ils viendront de l’est et de l’ouest, du nord et du sud, et ils s’assiéront dans le royaume de Dieu. Et voici, il y a des derniers qui seront les premiers, et il y a des premiers qui seront les derniers. Luc 13:29, 30.

The hidden history of the seven thunders identifies three waymarks. The first and the last waymarks are disappointments. The period between the first disappointment and the message of the Midnight Cry is the tarrying time. From the Midnight Cry, which is the second waymark, the period of time is the sealing time. The period that is the sealing time ends at the last disappointment.

L’histoire cachée des sept tonnerres identifie trois jalons. Les premier et dernier jalons sont des déceptions. La période entre la première déception et le message du Cri de Minuit est le temps d’attente. À partir du Cri de Minuit, qui est le deuxième jalon, la période est celle du scellement. La période du scellement se termine à la dernière déception.

The hidden history of the seven thunders identifies three waymarks. The first and the last waymarks are the opening of the graves at an earthquake. The period between the opening of the first grave and the message of the Midnight Cry is the tarrying time. From the Midnight Cry, which is the second waymark, the period of time is the sealing time. The period that is the sealing time ends at the opening of the last grave.

L’histoire cachée des sept tonnerres identifie trois jalons. Le premier jalon et le dernier jalon correspondent à l’ouverture des tombes lors d’un tremblement de terre. La période entre l’ouverture de la première tombe et le message du Cri de Minuit est le temps d’attente. À partir du Cri de Minuit, qui est le deuxième jalon, la période est le temps du scellement. La période qui est le temps du scellement se termine à l’ouverture de la dernière tombe.

These two witnesses of the three steps of the hidden history of the seven thunders are also testified to by Christ’s death and resurrection. The first opening of the grave was symbolized with Christ’s baptism into the watery grave, the last grave was the cross. Between the baptism of Christ and the cross, Christ proclaimed His message, that typified the Midnight Cry. He accomplished that proclamation in twelve hundred and sixty days. After the cross, in the person of His disciples, the Midnight Cry message was repeated for twelve hundred and sixty days until the death of Stephen.

Ces deux témoins des trois étapes de l’histoire cachée des sept tonnerres sont aussi attestés par la mort et la résurrection du Christ. La première ouverture du tombeau fut symbolisée par le baptême du Christ dans le sépulcre aquatique; le dernier tombeau fut la croix. Entre le baptême du Christ et la croix, le Christ proclama son message, qui préfigurait le Cri de minuit. Il accomplit cette proclamation en mille deux cent soixante jours. Après la croix, en la personne de ses disciples, le message du Cri de minuit fut répété pendant mille deux cent soixante jours jusqu’à la mort d’Étienne.

The two witnesses of Revelation eleven were empowered to give the message of the Midnight Cry for twelve hundred and sixty days. They were then slain, and laid in the streets for twelve hundred and sixty days, until they were brought back to life, and empowered.

Les deux témoins de l’Apocalypse 11 reçurent pouvoir pour proclamer le message du cri de minuit pendant mille deux cent soixante jours. Ils furent ensuite mis à mort et laissés gisant dans les rues pendant mille deux cent soixante jours, jusqu’à ce qu’ils soient ramenés à la vie et investis de puissance.

We will continue to investigate these truths in the next article.

Nous continuerons d’examiner ces vérités dans le prochain article.

“Unless there is genuine conversion of the soul to God; unless the vital breath of God quickens the soul to spiritual life; unless the professors of truth are actuated by heaven-born principle, they are not born of the incorruptible seed which liveth and abideth forever. Unless they trust in the righteousness of Christ as their only security; unless they copy His character, labor in His spirit, they are naked, they have not on the robe of His righteousness. The dead are often made to pass for the living; for those who are working out what they term salvation after their own ideas, have not God working in them to will and to do of His good pleasure.

À moins qu’il n’y ait une véritable conversion de l’âme à Dieu ; à moins que le souffle vital de Dieu ne ranime l’âme à la vie spirituelle ; à moins que ceux qui professent la vérité ne soient mûs par un principe d’origine céleste, ils ne sont pas nés de la semence incorruptible qui vit et demeure à jamais. À moins qu’ils ne se confient dans la justice du Christ comme leur seule assurance ; à moins qu’ils n’imitent son caractère, n’œuvrent dans son esprit, ils sont nus, ils ne sont pas revêtus de la robe de sa justice. Les morts sont souvent pris pour des vivants ; car ceux qui élaborent, selon leurs propres idées, ce qu’ils appellent le salut, n’ont pas Dieu à l’œuvre en eux pour vouloir et pour faire selon son bon plaisir.

“This class is well represented by the valley of dry bones Ezekiel saw in vision.” Review and Herald, January 17, 1893.

Cette classe est bien représentée par la vallée des ossements desséchés qu’Ézéchiel a vue en vision. Review and Herald, 17 janvier 1893.