It has been shown that the history of August 11, 1840 until October 22, 1844 is the history represented by the seven thunders which were sealed up until just before the close of probation. In this article I will begin by reviewing some of what we have identified about the symbolism of the seven thunders. We are using historical lines upon historical lines to present these truths. There are four prophetic waymarks from August 11, 1840 until and including October 22, 1844; the empowerment of the first angel’s message, the first disappointment, the Midnight Cry and the Great Disappointment.

Il a été démontré que l’histoire du 11 août 1840 jusqu’au 22 octobre 1844 est l’histoire représentée par les sept tonnerres, qui ont été scellés jusqu’à juste avant la fin du temps de grâce. Dans cet article, je commencerai par passer en revue une partie de ce que nous avons identifié au sujet du symbolisme des sept tonnerres. Nous utilisons des lignes historiques superposées pour présenter ces vérités. Il y a quatre jalons prophétiques du 11 août 1840 jusqu’au 22 octobre 1844 inclus : l’augmentation de puissance du premier message angélique, la première déception, le Cri de Minuit et la Grande Déception.

August 11, 1840 was typified by Moses at the burning bush. The first disappointment in the spring of 1844 was typified by the wife of Moses, Zipporah when she sorrowfully and fearfully circumcised their son. The Midnight Cry that began at the Exeter camp meeting from August 12–17 was typified by the arrival of Moses in Egypt and his initial warning about the death of Egypt’s firstborn. The Great Disappointment of October 22, 1844 was typified by the Hebrews at the Red Sea.

Le 11 août 1840 a été préfiguré par Moïse devant le buisson ardent. La première déception du printemps 1844 a été préfigurée par l’épouse de Moïse, Séphora, lorsqu’elle circoncit leur fils avec tristesse et crainte. Le Cri de Minuit, qui commença au camp-meeting d’Exeter du 12 au 17 août, a été préfiguré par l’arrivée de Moïse en Égypte et son avertissement initial au sujet de la mort des premiers-nés d’Égypte. La Grande Déception du 22 octobre 1844 a été préfigurée par les Hébreux à la mer Rouge.

In the time of King David August 11, 1840 was typified by the Philistines returning the ark of God. The first disappointment in the spring of 1844 was typified by Uzzah touching the ark of God. The Midnight Cry that began at the Exeter camp meeting from August 12–17 was typified by David bringing the ark into Jerusalem. The Great Disappointment of October 22, 1844 was typified by David’s wife Michal as she despised David for entering Jerusalem with the ark.

À l’époque du roi David, le 11 août 1840 était préfiguré par les Philistins rendant l’arche de Dieu. La première déception au printemps 1844 était préfigurée par Uzzah touchant l’arche de Dieu. Le Cri de Minuit qui commença au camp-meeting d’Exeter du 12 au 17 août était préfiguré par David amenant l’arche à Jérusalem. La Grande Déception du 22 octobre 1844 était préfigurée par l’épouse de David, Michal, alors qu’elle méprisait David parce qu’il entrait à Jérusalem avec l’arche.

August 11, 1840 was typified by the baptism of Christ. The first disappointment in the spring of 1844 was typified by the disappointment of Lazarus’ death. The Midnight Cry that began at the Exeter camp meeting from August 12–17 was typified by the Triumphal Entry of Christ into Jerusalem. The Great Disappointment of October 22, 1844 was typified by the disappointment of the cross.

Le 11 août 1840 fut préfiguré par le baptême du Christ. La première déception au printemps 1844 fut préfigurée par la déception suscitée par la mort de Lazare. Le Cri de Minuit, qui commença au camp-meeting d’Exeter du 12 au 17 août, fut préfiguré par l’entrée triomphale du Christ à Jérusalem. La Grande Déception du 22 octobre 1844 fut préfigurée par la déception suscitée par la croix.

We have pointed out that these four waymarks, represent only a partial segment of the complete structure of every reformatory movement. We are identifying the four waymarks as witnesses of the history that began on September 11, 2001. One of the prophetic characteristics of each of the four lines, is that the waymarks in each line possess the same theme.

Nous avons souligné que ces quatre jalons ne représentent qu’un segment partiel de la structure complète de tout mouvement de réforme. Nous identifions ces quatre jalons comme des témoins de l’histoire qui a commencé le 11 septembre 2001. L’une des caractéristiques prophétiques de chacune des quatre lignes est que les jalons de chaque ligne partagent le même thème.

For Moses, all four of the waymarks addressed God’s work of entering into a covenant with a chosen people in fulfillment with the prophecy of Abraham. With King David’s reform line all four of the waymarks were associated with the ark of God. In Christ’s line all four of the waymarks were associated with death and resurrection.

Pour Moïse, les quatre jalons portaient sur l’œuvre de Dieu consistant à conclure une alliance avec un peuple choisi, en accomplissement de la prophétie d’Abraham. Dans la ligne de réforme du roi David, les quatre jalons étaient associés à l’arche de Dieu. Dans la ligne du Christ, les quatre jalons étaient associés à la mort et à la résurrection.

August 11, 1840 was a confirmation of the day for a year principle. The first disappointment in the spring of 1844 was caused by a failed application of the day for a year principle. Samuel Snow’s message of the Midnight Cry was the correction and a perfection of the failed application of the day for a year principle. The corrected message was based upon the day for a year principle and was fulfilled on October 22, 1844. All four waymarks are identifying the day for a year principle.

Le 11 août 1840 a été une confirmation du principe d’un jour pour une année. La première déception, au printemps 1844, a été causée par une application erronée du principe d’un jour pour une année. Le message du Cri de Minuit de Samuel Snow a constitué la correction et le perfectionnement de l’application erronée du principe d’un jour pour une année. Le message corrigé était fondé sur le principe d’un jour pour une année et s’est accompli le 22 octobre 1844. Ces quatre jalons identifient le principe d’un jour pour une année.

Sister White informs us the seven thunders represent the events that transpired during the first and second angels’ messages; but she teaches that the seven thunders also represent “future events that will be disclosed in their order.” The seven thunders represent four prophetic events that began on August 11, 1840 and ended on October 22, 1844 and those four waymarks will be repeated in our history in the same order.

Sœur White nous apprend que les sept tonnerres représentent les événements qui se sont produits pendant les messages du premier et du deuxième ange ; mais elle enseigne que les sept tonnerres représentent aussi « des événements futurs qui seront révélés dans leur ordre ». Les sept tonnerres représentent quatre événements prophétiques qui ont commencé le 11 août 1840 et se sont achevés le 22 octobre 1844, et ces quatre jalons se répéteront dans notre histoire dans le même ordre.

September 11, 2001 was typified by August 11, 1840 and both of those dates are connected with Islam, thus tying the beginning of Adventism together with the end of Adventism. Both August 11, 1840 and September 11, 2001 were a confirmation of the primary prophetic rule of their respective histories.

Le 11 septembre 2001 a été préfiguré par le 11 août 1840, et ces deux dates sont liées à l’islam, reliant ainsi le début de l’adventisme à sa fin. Le 11 août 1840 et le 11 septembre 2001 ont été une confirmation de la règle prophétique principale de leurs histoires respectives.

On September 11, 2001, the angel of Revelation eighteen descended and on August 11, 1840 the angel of Revelation ten descended. The first disappointment of Future for America was a failed prediction concerning Islam on July 18, 2020. The message that is unsealed, as was the Midnight Cry at Exeter in the summer of 1844, is a correction of the failed prediction that had been previously given. For the Millerites the correction was in relation to the previously failed application of the day for a year principle identifying 1843 as the time of the Lord’s return. Today the correction which is represented by the Millerite Midnight Cry message must be a waymark that represents Islam, as the previous two waymarks were. The correction typified by the work of Samuel Snow was not to disregard the previous failed prediction, but to fine tune the prediction that had previously failed.

Le 11 septembre 2001, l’ange de l’Apocalypse 18 est descendu et le 11 août 1840 l’ange de l’Apocalypse 10 est descendu. La première déception de Future for America a été une prédiction ratée concernant l’islam le 18 juillet 2020. Le message qui est descellé, comme le fut le Cri de Minuit à Exeter durant l’été 1844, est une correction de la prédiction échouée qui avait été précédemment donnée. Pour les Millerites, la correction portait sur l’application antérieurement défaillante du principe « un jour pour une année » identifiant 1843 comme le moment du retour du Seigneur. Aujourd’hui, la correction représentée par le message du Cri de Minuit millérite doit être un jalon qui représente l’islam, comme l’étaient les deux jalons précédents. La correction typifiée par l’œuvre de Samuel Snow n’était pas d’ignorer la prédiction ratée précédente, mais d’affiner la prédiction qui avait auparavant échoué.

The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844.” Early Writings, 247.

"Ceux qui avaient été déçus virent, d'après les Écritures, qu'ils se trouvaient dans le temps d'attente et qu'ils devaient attendre patiemment l'accomplissement de la vision. Les mêmes preuves qui les avaient amenés à attendre leur Seigneur en 1843 les conduisirent à L'attendre en 1844." Premiers écrits, 247.

Today the message that is typified by the message that came out of the Exeter camp meeting will be a perfection of the previously failed prediction. The Great Disappointment of Millerite history represents a great disappointment that takes place at the Sunday law, but it will be in the context of a prediction about Islam. Samuel Snow’s message was an identification of the exact date. It was the right date, but the wrong event. The message today represented by Snow’s message will be a message of Islam that is the perfection of the message that failed at the first disappointment of July 18, 2020.

Aujourd’hui, le message préfiguré par celui issu de la réunion de camp d’Exeter sera la perfection de la prédiction qui avait échoué auparavant. La Grande Déception de l’histoire millériste représente une grande déception qui se produit au moment de la loi du dimanche, mais elle aura lieu dans le contexte d’une prédiction concernant l’islam. Le message de Samuel Snow était l’identification de la date exacte. C’était la bonne date, mais le mauvais événement. Le message d’aujourd’hui, représenté par le message de Snow, sera un message concernant l’islam, qui est la perfection du message qui a échoué lors de la première déception du 18 juillet 2020.

There are no times or dates involved now, for since October 22, 1844 time setting is no longer to be a part of God’s prophetic message.

Il n’est désormais plus question de périodes ni de dates, car depuis le 22 octobre 1844, la fixation de dates ne doit plus faire partie du message prophétique de Dieu.

“The Lord has shown me that the message of the third angel must go, and be proclaimed to the scattered children of the Lord, and that it should not be hung on time; for time never will be a test again. I saw that some were getting a false excitement arising from preaching time; that the third angel’s message was stronger than time can be. I saw that this message can stand on its own foundation, and that it needs not time to strengthen it, and that it will go in mighty power, and do its work, and will be cut short in righteousness.” Experience and Views, 48, 49.

"Le Seigneur m’a montré que le message du troisième ange doit aller de l’avant et être proclamé aux enfants dispersés du Seigneur, et qu’il ne doit pas être lié au temps; car le temps ne sera plus jamais une épreuve. J’ai vu que certains éprouvaient un faux enthousiasme provenant de la prédication sur le temps; que le message du troisième ange était plus fort que ne peut l’être le temps. J’ai vu que ce message peut reposer sur son propre fondement, qu’il n’a pas besoin du temps pour le fortifier, et qu’il se déploiera avec une grande puissance, accomplira son œuvre, et sera abrégé dans la justice." Expériences et visions, 48, 49.

The fourth waymark of our history must be the Sunday law, for the sacred histories of all the reform lines added together line upon line, in conjunction with the inspired commentary of those histories through the Spirit of Prophecy are conclusive that the Sunday law is the fourth waymark after the mighty angel descends in our history. The fourth waymark in the history of the seven thunders that are “future events that will be disclosed in their order” must be connected with Islam, based upon the fact that the same theme always exists in the same four waymarks in every reformatory movement.

Le quatrième jalon de notre histoire doit être la loi du dimanche, car les récits sacrés de toutes les lignes de réforme, ajoutés les uns aux autres, ligne sur ligne, en conjonction avec le commentaire inspiré de ces récits par l’Esprit de prophétie, établissent de manière concluante que la loi du dimanche est le quatrième jalon après que le puissant ange est descendu dans notre histoire. Le quatrième jalon dans l’histoire des sept tonnerres, qui sont des « événements futurs qui seront dévoilés dans leur ordre », doit être lié à l’islam, sur la base du fait que le même thème existe toujours dans les mêmes quatre jalons dans chaque mouvement de réforme.

Islam will be part of the prophetic events at the Sunday law for a second reason. Jesus, the Lion of the tribe of Judah has specifically taken the history of these four events and defined them as a symbol unto themselves. That symbol is the seven thunders. There are other waymarks in every reformatory movement that exist both before and after the four waymarks that the Lion of the tribe of Judah specifies as the seven thunders. As a symbol unto themselves, the first waymark of the symbolic history containing these four waymarks represented the attack by Islam on the United States on September 11, 2001. The fact that Alpha and Omega identify the end with the beginning, establishes Islam at the Sunday law, for the first of those four waymarks was the attack of Islam on September 11, 2001, therefore the fourth and last waymark must also be an attack by Islam against the United States.

L’islam fera partie des événements prophétiques au moment de la loi du dimanche pour une deuxième raison. Jésus, le Lion de la tribu de Juda, a expressément pris l’histoire de ces quatre événements et les a définis comme un symbole à part entière. Ce symbole est celui des sept tonnerres. Dans chaque mouvement de réforme, il existe d’autres jalons qui se situent avant et après les quatre jalons que le Lion de la tribu de Juda désigne comme les sept tonnerres. Les quatre jalons étant considérés comme un symbole à part entière, le premier jalon de l’histoire symbolique qui les contient représentait l’attaque de l’islam contre les États‑Unis le 11 septembre 2001. Le fait que l’Alpha et l’Oméga associe la fin au commencement établit la présence de l’islam à la loi du dimanche, car le premier de ces quatre jalons était l’attaque de l’islam contre les États‑Unis le 11 septembre 2001; par conséquent, le quatrième et dernier jalon doit également être une attaque de l’islam contre les États‑Unis.

It might very well be that the Sunday law is another attack by Islam on New York City, and that would answer as an end that is identified by the beginning, but at minimum it will be an attack by Islam as was the prediction of July 18, 2020.

Il se pourrait très bien que la loi du dimanche soit une autre attaque de la part de l’islam contre la ville de New York, et cela correspondrait à une fin identifiée par le commencement, mais, au minimum, ce sera une attaque de la part de l’islam, conformément à la prédiction du 18 juillet 2020.

We have also pointed out that the Alpha and Omega hid a history within those four histories. In fact, that hidden internal history is a primary revelation that is now being brought out in conjunction with the command to “seal not the sayings of the prophecy of the book of Revelation.” That hidden internal history is recognized when we see within the four waymarks that are represented by the seven thunders that there is a period within the four waymarks that begins with a disappointment and ends with a disappointment. From the arrival of the second angel until the arrival of the third in Millerite history is a specific history that represents a symbol unto itself. It begins with an angel’s message that must be eaten, thus marking the tarrying time in the parable of the ten virgins. It then identifies the Midnight Cry which is also a message that must be eaten and then leads to the arrival of the third message that must be eaten.

Nous avons également fait remarquer que l’Alpha et l’Oméga a dissimulé une histoire au sein de ces quatre histoires. En fait, cette histoire interne cachée est une révélation principale qui est maintenant mise en évidence en conjonction avec l’ordre de "ne pas sceller les paroles de la prophétie du livre de l’Apocalypse". On reconnaît cette histoire interne cachée lorsque l’on voit que, au sein des quatre jalons représentés par les sept tonnerres, se trouve une période qui commence par une déception et se termine par une déception. Depuis l’arrivée du deuxième ange jusqu’à celle du troisième, dans l’histoire millérite, il s’agit d’une histoire particulière qui constitue un symbole en soi. Elle commence par un message angélique qu’il faut manger, marquant ainsi le temps d’attente dans la parabole des dix vierges. Elle identifie ensuite le Cri de Minuit, qui est également un message qu’il faut manger, puis conduit à l’arrivée du troisième message, qu’il faut manger.

The hidden internal line within the line of the seven thunders is confirmed prophetically not only by the beginning representing a disappointment, and an angel’s arrival and a message to eat, that is then repeated at the great disappointment, but it is also confirmed by the “truth.”

La ligne interne cachée au sein de la ligne des sept tonnerres est confirmée prophétiquement non seulement par le début représentant une déception, par l’arrivée d’un ange et par un message à manger, qui sont ensuite répétés lors de la grande déception, mais elle est aussi confirmée par la « vérité ».

The Hebrew word “‘ĕmeṯ” that is translated as “truth” in the Old Testament was created by the wonderful linguist by using the first letter of the Hebrew alphabet, followed by the thirteenth letter of the alphabet and then ending with the last letter of the alphabet to form the word translated as truth. We have shown that those letters represent the principle of the rule of first mention, the principle that identifies the end from the beginning. The first letter is the letter “alpha”. The middle letter is the thirteenth letter of the Hebrew alphabet and represents rebellion. The last letter is the last, the end, the omega. We have shown that these three letters represent the three steps of the everlasting gospel as confirmed by several prophetic lines.

Le mot hébreu "'ĕmeṯ" qui est traduit par « vérité » dans l’Ancien Testament a été créé par le merveilleux linguiste en utilisant la première lettre de l’alphabet hébraïque, suivie de la treizième lettre de l’alphabet, puis en terminant par la dernière lettre de l’alphabet pour former le mot traduit par « vérité ». Nous avons montré que ces lettres représentent le principe de la règle de la première mention, le principe qui identifie la fin dès le commencement. La première lettre est la lettre « alpha ». La lettre du milieu est la treizième lettre de l’alphabet hébraïque et représente la rébellion. La dernière lettre est la dernière, la fin, l’« oméga ». Nous avons montré que ces trois lettres représentent les trois étapes de l’évangile éternel, comme le confirment plusieurs lignes prophétiques.

Those three letter’s meanings correspond to the meaning of each of the three angels’ messages. Those three letter’s meanings correspond to the purification process of the wise and wicked in Daniel twelve verse ten who are purified, made white and tried. The three Hebrew letters that were brought together to create the word “truth,” possess the signature of Alpha and Omega and the three steps which they identify in the first angel’s message, is called the everlasting gospel. The three steps represented by those letters also represent the work of the Holy Spirit as set forth in John sixteen.

La signification de ces trois lettres correspond au sens de chacun des trois messages des anges. La signification de ces trois lettres correspond au processus de purification des sages et des méchants, dans Daniel douze, verset dix, qui sont purifiés, blanchis et éprouvés. Les trois lettres hébraïques qui ont été réunies pour former le mot « vérité » portent la signature de l’Alpha et de l’Oméga, et l’ensemble des trois étapes qu’elles identifient dans le message du premier ange est appelé l’Évangile éternel. Les trois étapes représentées par ces lettres représentent également l’œuvre du Saint-Esprit, telle qu’elle est exposée dans Jean seize.

And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: Of sin, because they believe not on me; Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; Of judgment, because the prince of this world is judged. John 16:8–11.

Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement : du péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ; de la justice, parce que je vais à mon Père, et que vous ne me verrez plus ; du jugement, parce que le prince de ce monde est jugé. Jean 16:8-11.

The first disappointment is represented as sin, as illustrated by Moses, Uzzah, Mary and Martha, and the Millerites for as John sixteen describes the work of the Holy Spirit in convicting of “sin;” it was because “they believe not.” Each of the symbols we just cited represent the first disappointment, and each of their histories testify that the disappointment was caused by the sin of not believing something that had been previously revealed to them. The first step is the conviction of sin. The first step is the first letter of the Hebrew alphabet.

La première déception est représentée comme un péché, comme l’illustrent Moïse, Uzzah, Marie et Marthe, et les Millerites; car, comme Jean seize décrit l’œuvre du Saint-Esprit qui convainc de "péché", c’était parce qu’ils "ne croient pas". Chacun des symboles que nous venons de citer représente la première déception, et chacune de leurs histoires témoigne que la déception était due au péché de ne pas croire quelque chose qui leur avait été préalablement révélé. La première étape est la conviction de péché. La première étape est la première lettre de l’alphabet hébreu.

The second waymark of the hidden history is righteousness, which is where the manifestation of the power of God is manifested in the righteousness of those carrying the Midnight Cry message. They manifest God’s righteousness at the conclusion of the tarrying time, for John sixteen says Christ went to his Father and they saw Christ no more. Christ had tarried in advance of the manifestation of righteousness. With the Millerites, when Christ removed His hand, the mistake was recognized. Then the content of the corrected message produced two classes of worshippers. One class manifested righteousness, for they had oil, and the other class manifested the rebellion represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet.

Le deuxième jalon de l’histoire cachée est la justice; c’est là que la puissance de Dieu se manifeste dans la justice de ceux qui portent le message du Cri de Minuit. Ils manifestent la justice de Dieu à la conclusion du temps d’attente, car Jean 16 dit que Christ est allé vers son Père et qu’ils ne virent plus Christ. Christ avait tardé avant la manifestation de la justice. Parmi les Millerites, lorsque Christ retira sa main, l’erreur fut reconnue. Alors le contenu du message corrigé produisit deux classes d’adorateurs. L’une manifesta la justice, car elle avait de l’huile, et l’autre manifesta la rébellion représentée par la treizième lettre de l’alphabet hébreu.

“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.

Les oints qui se tiennent auprès du Seigneur de toute la terre occupent la position autrefois donnée à Satan comme chérubin protecteur. Par les êtres saints qui entourent son trône, le Seigneur maintient une communication constante avec les habitants de la terre. L’huile d’or représente la grâce dont Dieu pourvoit les lampes des croyants, afin qu’elles ne vacillent pas et ne s’éteignent pas. Si cette huile sainte n’était pas répandue du ciel à travers les messages de l’Esprit de Dieu, les puissances du mal exerceraient un contrôle total sur les hommes.

“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.

"Dieu est déshonoré lorsque nous ne recevons pas les messages qu'il nous envoie. Ainsi nous refusons l'huile d'or qu'il voudrait répandre dans nos âmes afin qu'elle soit transmise à ceux qui sont dans les ténèbres. Quand retentira l'appel: 'Voici l'Époux qui vient; sortez à sa rencontre', ceux qui n'auront pas reçu l'huile sainte, qui n'auront pas chéri la grâce du Christ dans leur cœur, découvriront, comme les vierges folles, qu'ils ne sont pas prêts à rencontrer leur Seigneur. Ils n'ont pas, en eux-mêmes, le pouvoir d'obtenir cette huile, et leurs vies sont ruinées. Mais si l'on demande l'Esprit Saint de Dieu, si nous supplions, comme le fit Moïse: 'Fais-moi voir ta gloire', l'amour de Dieu sera répandu dans nos cœurs. Par les conduits d'or, l'huile d'or nous sera transmise. 'Ce n'est ni par la force ni par la puissance, mais par mon Esprit, dit l'Éternel des armées.' En recevant les rayons éclatants du Soleil de justice, les enfants de Dieu brillent comme des lumières dans le monde." Review and Herald, 20 juillet 1897.

Take note that those who receive the message of the Midnight Cry have been typified by Moses in the cave of Horeb, pleading for God to show him His glory. Those two classes had finalized their characters before the Midnight Cry, during the tarrying time.

Notez que ceux qui reçoivent le message du Cri de Minuit ont été préfigurés par Moïse dans la grotte de l’Horeb, suppliant Dieu de lui montrer sa gloire. Ces deux classes avaient fixé leur caractère avant le Cri de Minuit, pendant le temps d’attente.

“We are now living in a most perilous time, and not one of us should be tardy in seeking a preparation for the coming of Christ. Let none follow the example of the foolish virgins, and think that it will be safe to wait until the crisis comes before gaining a preparation of character to stand in that time. It will be too late to seek for the righteousness of Christ when the guests are called in and examined. Now is the time to put on the righteousness of Christ,—the wedding garment that will fit you to enter into the marriage supper of the Lamb. In the parable, the foolish virgins are represented as begging for oil, and failing to receive it at their request. This is symbolic of those who have not prepared themselves by developing a character to stand in a time of crisis.” The Youth’s Instructor, January 16, 1896.

Nous vivons à présent une époque des plus périlleuses, et nul d’entre nous ne devrait tarder à se préparer à la venue du Christ. Que personne ne suive l’exemple des vierges folles et ne pense qu’il sera sans danger d’attendre que la crise survienne avant d’acquérir la préparation de caractère nécessaire pour tenir en ce temps-là. Il sera trop tard pour rechercher la justice du Christ lorsque les invités seront appelés à entrer et examinés. C’est maintenant le moment de revêtir la justice du Christ — le vêtement de noces qui vous rendra aptes à entrer au festin des noces de l’Agneau. Dans la parabole, les vierges folles sont présentées comme suppliant qu’on leur donne de l’huile, sans en recevoir malgré leur requête. Cela symbolise ceux qui ne se sont pas préparés en développant un caractère capable de tenir en temps de crise. The Youth's Instructor, 16 janvier 1896.

At the midnight cry one class had the necessary oil, and the other did not. The second step is the manifestation at the conclusion of the tarrying time of either righteousness or unrighteousness “because” the bridegroom went “to” his “Father, and ye see me no more.” The second step is the thirteenth letter of the Hebrew alphabet. The third step in the hidden history is judgment and the great disappointment and the last letter of the alphabet.

Au cri de minuit, un groupe avait l’huile nécessaire, et l’autre ne l’avait pas. La deuxième étape est la manifestation, à la fin du temps d’attente, soit de la justice soit de l’injustice "parce que" l’époux est allé "vers" son "Père, et vous ne me voyez plus." La deuxième étape est la treizième lettre de l’alphabet hébreu. La troisième étape dans l’histoire cachée est le jugement et la grande déception et la dernière lettre de l’alphabet.

The hidden history within the seven thunders is testified to by the word “truth,” by the beginning disappointment identifying the last disappointment, by an angel arriving with a message at the beginning and end. The hidden history will only be recognized by those who have accepted the rules of Bible study that have been given by the highest authority. Miller’s rules in the beginning and Prophetic Keys at the end.

L’histoire cachée au sein des sept tonnerres est attestée par le mot « vérité », par la déception initiale identifiant la dernière déception, par un ange arrivant avec un message au début et à la fin. L’histoire cachée ne sera reconnue que par ceux qui ont accepté les règles d’étude de la Bible qui ont été données par la plus haute autorité. Les règles de Miller au début et les Clés prophétiques à la fin.

With the history of the seven thunders, as we have just set forth, there is an emphasis that should be repeated and remembered. The first disappointment in every reform line is a disregard of previously established truth. Moses forgot to circumcise his son, though it was the very symbol of the Covenant that Abraham’s prophecy was identifying. Uzzah forgot that only the priesthood could touch the ark. Mary and Elizabeth give testimony in the story of Lazarus that they previously knew of Christ’s resurrection power. When the 1843 chart was produced the leaders (peer pressure) leaned upon Father Miller to disregard what he had always said about the year 1843. They insisted he change his established testimony that allowed for wiggle room unto the date of 1843 as their prediction of the fulfillment of the twenty-three hundred days. Miller’s testimony identifies that peer pressure brought by the other leaders in the movement led him to drop his vague identification of the fulfillment of the date for the fulfillment of the prophecy and state directly that it would be fulfilled in 1843.

À la lumière de l’histoire des sept tonnerres, telle que nous venons de l’exposer, un point mérite d’être répété et retenu. La première déception, dans toute ligne de réforme, est de ne pas tenir compte des vérités déjà établies. Moïse oublia de circoncire son fils, alors que c’était le symbole même de l’Alliance que soulignait la prophétie d’Abraham. Ouzza oublia que seul le sacerdoce pouvait toucher l’arche. Marie et Élisabeth témoignent, dans l’histoire de Lazare, qu’elles connaissaient déjà la puissance de résurrection du Christ. Lorsque le tableau de 1843 fut produit, les dirigeants (pression des pairs) ont poussé le Père Miller à ignorer ce qu’il avait toujours dit au sujet de l’année 1843. Ils ont insisté pour qu’il modifie son témoignage établi, qui laissait une marge de manœuvre concernant la date de 1843, afin d’en faire leur prédiction de l’accomplissement des deux mille trois cents jours. Le témoignage de Miller indique que la pression des pairs exercée par les autres dirigeants du mouvement l’a amené à abandonner sa désignation vague de la date de l’accomplissement de la prophétie et à affirmer directement que celle-ci s’accomplirait en 1843.

With Future for America, we knew that there was never to be another message “hung upon time.” Future for America had repeatedly taught that fact throughout the history of the movement. The first disappointment is always premised upon a disregard of an established testing truth. It was a sinful disregard of a truth, but more significantly it was a sinful disregard of the primary rule of William Miller, which had been specifically identified as ending in 1844.

Au sein de Future for America, nous savions qu’il ne devait jamais y avoir un autre message « lié au temps ». Future for America avait à maintes reprises enseigné ce fait tout au long de l’histoire du mouvement. La première déception repose toujours sur le mépris d’une vérité de mise à l’épreuve établie. C’était un mépris coupable d’une vérité, mais plus encore un mépris coupable de la règle principale de William Miller, qui avait été spécifiquement identifiée comme prenant fin en 1844.

And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer. Revelation 10:5, 6.

Et l’ange que je vis debout sur la mer et sur la terre leva sa main vers le ciel, et il jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui s’y trouvent, et la terre et les choses qui s’y trouvent, et la mer et les choses qui s’y trouvent, qu’il n’y aurait plus de temps. Apocalypse 10:5, 6.

The angel that stood upon the land and sea according to Sister White was “no less a personage than Jesus Christ.” Future for America disregarded a direct command from Jesus Christ! Personally, I have only interacted with a handful of persons that I was associated with before July 18, 2020. Only two of those few persons, and one of those two is now sleeping in Jesus have I studied with and tested what was coming from God’s Word concerning the experience of July 18, 2020. But based upon Millerite history, which is the beginning of which we are the end, I am certain that there are still those that were in the movement at that time, that are still producing applications of prophecy that are “hung upon time.” There is nothing new under the sun.

Selon Sœur White, l’ange qui se tenait sur la terre et sur la mer était "rien de moins que Jésus-Christ lui-même". Future for America a ignoré un ordre direct de Jésus-Christ ! Personnellement, je n’ai interagi qu’avec une poignée de personnes avec lesquelles j’étais associé avant le 18 juillet 2020. Parmi ces quelques personnes, seulement deux — et l’une des deux dort maintenant en Jésus — sont celles avec lesquelles j’ai étudié et mis à l’épreuve, selon la Parole de Dieu, ce qui concernait l’expérience du 18 juillet 2020. Mais, sur la base de l’histoire millérite, qui est le commencement dont nous sommes la fin, je suis certain qu’il y en a encore qui étaient dans le mouvement à cette époque et qui continuent de produire des applications de la prophétie "accrochées au temps". Il n’y a rien de nouveau sous le soleil.

Time is much too short to continue with that type of prophetic excitement, but let each man be fully persuaded in his own mind. And let each of the men that takes a position on the side that is still playing with time that Future for America rejects all of those applications, for they are nothing less than satanic delusions.

Le temps est bien trop court pour poursuivre ce genre d’exaltation prophétique, mais que chacun ait en son esprit une pleine conviction. Et que tout homme qui prend position du côté de ceux qui jouent encore avec le temps sache que Future for America rejette toutes ces demandes, car elles ne sont rien de moins que des illusions sataniques.

The internal hidden prophetic line within the four waymarks that make up the seven thunders is what is now being unsealed by the Lion of the tribe of Judah. This article has simply been a review of what we have stated about the Hebrew word “‘ĕmeṯ” that is translated as truth. It did not touch all that we have previously shared but the purpose of the review is to demonstrate that John chapter sixteen verse eight absolutely agrees with the prophetic model we are proposing for the hidden internal prophetic line within the seven thunders.

Le Lion de la tribu de Juda est maintenant en train de desceller la ligne prophétique interne et cachée au sein des quatre jalons qui constituent les sept tonnerres. Cet article a simplement été un examen de ce que nous avons déclaré au sujet du mot hébreu « 'ĕmeṯ », qui est traduit par « vérité ». Cet article n’a pas abordé tout ce que nous avons précédemment partagé, mais le but de cet examen est de démontrer que Jean, chapitre seize, verset huit, est en parfait accord avec le modèle prophétique que nous proposons pour la ligne prophétique interne et cachée au sein des sept tonnerres.

There is still a little more review necessary before we reach a conclusion that we will take up in the next article.

Il reste encore un peu d’analyse à faire avant que nous ne parvenions à une conclusion que nous aborderons dans le prochain article.

Seal not the sayings of the prophecy of this book, for the time is at hand: He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Revelation 22:10–13.

Ne scelle pas les paroles de la prophétie de ce livre, car le temps est proche. Que celui qui est injuste soit encore injuste; que celui qui est souillé se souille encore; que le juste pratique encore la justice; et que celui qui est saint se sanctifie encore. Et voici, je viens bientôt, et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon son œuvre. Je suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin, le premier et le dernier. Apocalypse 22:10-13.