In 1844, the Protestants of the United States withdrew from the Millerite movement and took their prophetic position as a daughter of Babylon, as typified by Jeroboam instituting a counterfeit system of worship when his ten northern tribes separated from the southern kingdom of Judah. Jeroboam’s two golden calves, one in the city of Bethel (meaning “the house of God”/Church), and the other in Dan (meaning judgment/State) typified the false system of Church and State that typifies the United States. All the elements of Jeroboam’s counterfeit system of church and state were patterned after the very same structure set forth in the rebellion of Aaron. Thus, Jeroboam’s counterfeit system of worship was an image of Aaron’s counterfeit system of worship.
Nel 1844, i protestanti degli Stati Uniti si ritirarono dal movimento millerita e assunsero la loro posizione profetica come figlia di Babilonia, come prefigurato da Geroboamo, che istituì un sistema contraffatto di adorazione quando le sue dieci tribù del nord si separarono dal regno meridionale di Giuda. I due vitelli d’oro di Geroboamo, uno nella città di Betel (che significa «la casa di Dio»/Chiesa) e l’altro a Dan (che significa giudizio/Stato), prefiguravano il falso sistema di Chiesa e Stato che rappresenta gli Stati Uniti. Tutti gli elementi del sistema contraffatto di chiesa e stato di Geroboamo furono modellati secondo la medesima struttura delineata nella ribellione di Aaronne. Così, il sistema contraffatto di adorazione di Geroboamo era un’immagine del sistema contraffatto di adorazione di Aaronne.
Jeroboam’s counterfeit system represented the system of worship that Protestantism upheld when it separated from the movement of the first angel and became a daughter, or an image of the Roman beast of the papacy. At the very institution of Jeroboam’s counterfeit system, a prophet from Judah confronted his altar and false system of worship. In 1844, at the very outset of the role of apostate Protestantism instituting a system of worship represented as the daughter of Rome, the Millerites, by faith, entered the Most Holy Place of the heavenly sanctuary and recognized the Sabbath, and thus represented a prophetic rebuke to the daughters of Rome, who chose to continue observing the mark of Rome’s authority—Sunday worship.
Il sistema contraffatto di Geroboamo rappresentava il sistema di culto che il protestantesimo sostenne quando si separò dal movimento del primo angelo e divenne una figlia, ossia un’immagine della bestia romana del papato. Proprio all’istituzione del sistema contraffatto di Geroboamo, un profeta da Giuda si oppose al suo altare e al suo falso sistema di culto. Nel 1844, proprio all’inizio del ruolo del protestantesimo apostata nell’istituire un sistema di culto rappresentato come la figlia di Roma, i Milleriti, per fede, entrarono nel Luogo Santissimo del santuario celeste e riconobbero il Sabato, rappresentando così un rimprovero profetico alle figlie di Roma, che scelsero di continuare a osservare il marchio dell’autorità di Roma — il culto della domenica.
The prophet of Judah that confronted Jeroboam, there and then set forth a prophecy.
Il profeta di Giuda che si oppose a Geroboamo enunciò allora e là una profezia.
And he cried against the altar in the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee. And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the Lord hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out. 1 Kings 13:2, 3.
Ed egli gridò contro l’altare per la parola del Signore, e disse: «Altare, altare, così dice il Signore: Ecco, nascerà alla casa di Davide un figlio, di nome Giosia; ed egli offrirà su di te i sacerdoti degli alti luoghi che bruciano incenso su di te, e su di te si bruceranno ossa umane». E in quello stesso giorno diede un segno, dicendo: «Questo è il segno di cui il Signore ha parlato: Ecco, l’altare si spaccherà, e la cenere che è sopra di esso sarà sparsa». 1 Re 13:2, 3.
The prophecy included the doubling of the word “altar.” A doubling of a word or phrase in prophecy represents a symbol of the second angel’s message, thus identifying the year 1844, when the second angel arrived and Protestantism fell, becoming a daughter of Babylon. At the same time the prophet provided a sign, just as the Millerites in 1844, recognized the sign of the Sabbath. As Jeroboam threatened the prophet in the following verses, his hand was paralyzed, thus referencing the mark of Babylon that is forced upon either the forehead or the hand, and which when received spiritually cripples a person for eternity.
La profezia includeva il raddoppiamento della parola «altare». Il raddoppiamento di una parola o di una frase nella profezia rappresenta un simbolo del messaggio del secondo angelo, identificando così l’anno 1844, quando giunse il secondo angelo e il protestantesimo cadde, divenendo una figlia di Babilonia. Nello stesso tempo il profeta fornì un segno, proprio come i Milleriti nel 1844 riconobbero il segno del sabato. Quando Geroboamo minacciò il profeta nei versetti seguenti, la sua mano rimase paralizzata, richiamando così il marchio di Babilonia che viene imposto o sulla fronte o sulla mano, e che, una volta ricevuto, rende spiritualmente storpiata una persona per l’eternità.
For the purposes of this study, we are considering the prediction the prophet set forth identifying that “a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee.” Josiah means “the foundation of God”, and represents the foundations of Adventism that were built in the very history typified by Jeroboam’s inauguration of his false system of worship. Upon the false system of worship instituted by Jeroboam, Josiah would punish the priests who led out in the counterfeit worship.
Ai fini di questo studio, stiamo considerando la predizione che il profeta espose, identificando che «un bambino nascerà alla casa di Davide, di nome Giosia; ed egli offrirà su di te i sacerdoti degli alti luoghi che su di te bruciano incenso, e su di te saranno bruciate ossa d’uomo». Giosia significa «il fondamento di Dio» e rappresenta i fondamenti dell’Avventismo che furono edificati proprio nella storia tipificata dall’inaugurazione, da parte di Geroboamo, del suo falso sistema di culto. Sul falso sistema di culto istituito da Geroboamo, Giosia avrebbe punito i sacerdoti che presiedevano al culto contraffatto.
The prophet disobeyed the Lord’s command not to return the way he had come to Jeroboam’s inauguration, and not to eat or drink in Bethel. When he ate the food of the lying prophet of Bethel he was set forth as a symbol of the death that would be brought upon those who after 1844, would choose to return to and eat the doctrines and false prophetic methodologies of apostate Protestantism, as represented by the rebellion of 1863. The deathbed of those who rebelled in 1863, would be the same deathbed as the lying prophet of Bethel. The deathbed for apostate Protestantism was the history of August 11, 1840 through to 1844, when they; the former chosen people of God were passed by, and became the daughters of Rome. Laodicean Adventism’s deathbed will also be between the date when the mighty angel descended on September 11, 2001, as it had done in 1840, and the hour of the great earthquake, representing the soon coming Sunday law.
Il profeta disubbidì al comando del Signore di non ritornare per la via per la quale era giunto all’inaugurazione di Geroboamo, e di non mangiare né bere in Betel. Quando mangiò il cibo del profeta menzognero di Betel, fu presentato come un simbolo della morte che sarebbe stata inflitta a coloro che, dopo il 1844, avrebbero scelto di ritornare a nutrirsi delle dottrine e delle false metodologie profetiche del protestantesimo apostata, come rappresentato dalla ribellione del 1863. Il letto di morte di coloro che si ribellarono nel 1863 sarebbe stato lo stesso letto di morte del profeta menzognero di Betel. Il letto di morte del protestantesimo apostata fu la storia che va dall’11 agosto 1840 fino al 1844, quando essi, l’antico popolo eletto di Dio, furono scavalcati e divennero le figlie di Roma. Anche il letto di morte dell’avventismo laodicense sarà compreso tra la data in cui l’angelo potente discese l’11 settembre 2001, come aveva fatto nel 1840, e l’ora del grande terremoto, che rappresenta l’imminente legge domenicale.
On September 11, 2001, the sealing of the one hundred and forty-four thousand began and the angel began to move through Jerusalem placing a mark on the forehead of those who sigh and cry for the abominations done in the land (the United States), and the church (Laodicean Adventism). On September 11, 2001, the sins of the fathers represented by the four abominations of Ezekiel, became present testing truths in the sealing process that then began.
L’11 settembre 2001 ebbe inizio il suggellamento dei centoquarantaquattromila, e l’angelo cominciò a muoversi attraverso Gerusalemme ponendo un segno sulla fronte di coloro che sospirano e gridano a motivo delle abominazioni compiute nel paese (gli Stati Uniti), e nella chiesa (l’Avventismo laodiceo). L’11 settembre 2001, i peccati dei padri, rappresentati dalle quattro abominazioni di Ezechiele, divennero verità presenti di prova nel processo di suggellamento che allora ebbe inizio.
The test of 1863, involved the foundations of the Millerite movement as represented by the “seven times,” of Leviticus twenty-six that had been rejected in 1863. The test involved a willingness or unwillingness to return to Jeremiah’s old paths in order to find the rest of the latter rain. The test of 1888, was the message to the Laodicean church as brought by Elders Jones and Waggoner, which was also the message of justification by faith.
La prova del 1863 riguardava i fondamenti del movimento Millerita, come rappresentati dai «sette tempi» di Levitico 26, che erano stati rigettati nel 1863. La prova implicava la volontà o la mancanza di volontà di ritornare agli antichi sentieri di Geremia per trovare il riposo della pioggia dell’ultima stagione. La prova del 1888 era il messaggio alla chiesa di Laodicea, recato dagli anziani Jones e Waggoner, che era anche il messaggio della giustificazione per fede.
In 1856, the message to Laodicea first arrived in the movement of the Millerites, and it arrived with the increased light of the “seven times,” but both the experience represented by the remedies in the message to Laodicea, and the message of prophetic history were rejected in 1863. The experience was represented by the vision (mareh) of “the appearance”, and the vision of the (chazon) “prophetic history” that were both rejected. Both of those visions had found their fulfillment on October 22, 1844, and nineteen years later they were both rejected, for Jesus always identifies the end with the beginning.
Nel 1856, il messaggio a Laodicea giunse per la prima volta nel movimento dei Milleriti, e giunse con la luce accresciuta dei «sette tempi», ma sia l’esperienza rappresentata dai rimedi nel messaggio a Laodicea, sia il messaggio della storia profetica furono rigettati nel 1863. L’esperienza era rappresentata dalla visione (mareh) dell’«apparenza», e dalla visione (chazon) della «storia profetica», che furono entrambe rigettate. Entrambe quelle visioni avevano trovato il loro adempimento il 22 ottobre 1844, e diciannove anni più tardi furono entrambe rigettate, poiché Gesù identifica sempre la fine con il principio.
On September 11, 2001, the test of the rebellions of 1863 and 1888, became again testing truth, for they were both connected to the old paths of Jeremiah. On that date the latter rain message arrived, and the test of 1919, also arrived, for in 1919, the false gospel of a Christ who is void of any prophetic relevance was set forth as a counterfeit “peace and safety” message. When the mighty angel of Revelation chapter eighteen descended on September 11, 2001, verses one through three were fulfilled, and verses one through three represent the message of the “first voice”.
L’11 settembre 2001, la prova delle ribellioni del 1863 e del 1888 divenne di nuovo verità di prova, poiché entrambe erano connesse agli antichi sentieri di Geremia. In quella data giunse il messaggio della pioggia dell’ultima stagione, e giunse anche la prova del 1919, poiché nel 1919 fu promulgato il falso vangelo di un Cristo privo di qualsiasi rilevanza profetica come messaggio contraffatto di «pace e sicurezza». Quando il potente angelo di Apocalisse capitolo diciotto discese l’11 settembre 2001, i versetti da uno a tre si adempirono, e i versetti da uno a tre rappresentano il messaggio della «prima voce».
“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.
«Ora viene forse diffusa la voce che io abbia dichiarato che New York debba essere spazzata via da un maremoto? Questo non l’ho mai detto. Ho detto, mentre guardavo i grandi edifici che vi si innalzavano, piano dopo piano: “Quali scene terribili avranno luogo quando il Signore si leverà per scuotere tremendamente la terra! Allora si adempiranno le parole di Apocalisse 18:1–3”. L’intero diciottesimo capitolo dell’Apocalisse è un avvertimento di ciò che sta per venire sulla terra. Ma non ho una luce particolare riguardo a ciò che verrà su New York, se non che so che un giorno i grandi edifici di là saranno abbattuti dal volgersi e sconvolgersi della potenza di Dio. Dalla luce che mi è stata data, so che la distruzione è nel mondo. Una parola del Signore, un tocco della sua potente forza, e queste strutture imponenti cadranno. Avranno luogo scene il cui orrore non possiamo immaginare». Review and Herald, 5 luglio 1906.
With the arrival of the angel of Revelation eighteen, the latter rain began to sprinkle, and the “prophetic debate” represented in Habakkuk chapter two, began. The debate was over two methodologies for understanding Bible prophecy, and a false and a true latter rain message. The debate ends when the “second voice” of Revelation eighteen arrives and identifies the beginning of God’s executive judgment upon modern Babylon, and calls God’s other flock out of Babylon. The arrival of the second voice marks the end of the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which is represented by the fourth abomination, that in turn represents the fourth and final generation of Laodicean Adventism as bowing down to the sun, at the soon-coming Sunday law.
Con l’arrivo dell’angelo di Apocalisse diciotto, la pioggia dell’ultima stagione cominciò a cadere a spruzzi, e il «dibattito profetico» rappresentato in Habacuc capitolo due ebbe inizio. Il dibattito verteva su due metodologie per comprendere la profezia biblica, e su un messaggio della pioggia dell’ultima stagione falso e uno vero. Il dibattito si conclude quando giunge la «seconda voce» di Apocalisse diciotto e identifica l’inizio del giudizio esecutivo di Dio sulla Babilonia moderna, e chiama l’altro gregge di Dio fuori da Babilonia. L’arrivo della seconda voce segna la fine della storia del suggellamento dei centoquarantaquattromila, che è rappresentata dal quarto abominio, il quale a sua volta rappresenta la quarta e ultima generazione dell’Avventismo laodiceo mentre si prostra davanti al sole, alla prossima legge domenicale.
The deathbed of apostate Protestantism, between the descent of the angel and the closed door of 1844, typified the deathbed of Laodicean Adventism between the descent of the angel and the closed door of the soon-coming Sunday law. The prophet from Judah was buried in the same grave as the lying prophet of Bethel, and when king Josiah initiated his reform, he stood before that very grave. The reformation of king Josiah, whose name represents “the foundations of God”, began when God began to lead His last day people back to the foundations on September 11, 2001. His reform had begun when the work of restoring the temple was taken up.
Il letto di morte del protestantesimo apostata, tra la discesa dell’angelo e la porta chiusa del 1844, prefigurava il letto di morte dell’avventismo laodiceo tra la discesa dell’angelo e la porta chiusa dell’imminente legge domenicale. Il profeta di Giuda fu sepolto nella stessa tomba del profeta menzognero di Bethel, e quando il re Giosia diede inizio alla sua riforma, si trovò davanti a quella stessa tomba. La riforma del re Giosia, il cui nome rappresenta «i fondamenti di Dio», ebbe inizio quando Dio cominciò a ricondurre il Suo popolo degli ultimi giorni ai fondamenti, l’11 settembre 2001. La sua riforma era iniziata quando fu intrapresa l’opera di restaurazione del tempio.
And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the Lord, saying, Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the Lord, which the keepers of the door have gathered of the people: And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the Lord: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the Lord, to repair the breaches of the house, Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house. Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully. And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it. And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the Lord. And Shaphan the scribe showed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king. And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes. And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king’s, saying, Go ye, inquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us. 2 Kings 22:3–13.
E avvenne che, nell’anno diciottesimo del re Giosia, il re mandò Safan figlio di Azalia, figlio di Mesullam, lo scriba, alla casa del Signore, dicendo: «Sali da Hilkia, il sommo sacerdote, affinché faccia il conto dell’argento che è stato portato nella casa del Signore e che i custodi della soglia hanno raccolto dal popolo; e lo si consegni nelle mani di quelli che eseguono i lavori, i quali hanno la sorveglianza della casa del Signore; ed essi lo diano a quelli che lavorano nella casa del Signore per riparare i guasti della casa, ai falegnami, ai costruttori e ai muratori, e per comprare legname e pietre squadrate per riparare la casa. Tuttavia, non si fece con essi alcun rendiconto del denaro che era stato consegnato nelle loro mani, perché agivano fedelmente». E Hilkia, il sommo sacerdote, disse a Safan lo scriba: «Ho trovato il libro della legge nella casa del Signore». E Hilkia diede il libro a Safan, ed egli lo lesse. E Safan lo scriba andò dal re e gli riferì la cosa, dicendo: «I tuoi servi hanno raccolto il denaro che si trovava nella casa e lo hanno consegnato nelle mani di quelli che eseguono i lavori, i quali hanno la sorveglianza della casa del Signore». Poi Safan lo scriba informò il re, dicendo: «Il sacerdote Hilkia mi ha dato un libro». E Safan lo lesse davanti al re. E avvenne che, quando il re ebbe udito le parole del libro della legge, si stracciò le vesti. E il re comandò a Hilkia, il sacerdote, ad Ahikam figlio di Safan, ad Acbor figlio di Micaia, a Safan lo scriba e ad Asaia, servo del re, dicendo: «Andate, consultate il Signore per me, per il popolo e per tutto Giuda, circa le parole di questo libro che è stato trovato; poiché grande è l’ira del Signore che si è accesa contro di noi, perché i nostri padri non hanno dato ascolto alle parole di questo libro, per mettere in pratica tutto ciò che è scritto riguardo a noi». 2 Re 22:3–13.
The prediction that a child would be born named Josiah, identifies September 11, 2001, when the mighty angel descended and led His last-day people back to the old paths. That descent had been typified by the descent of the same angel on August 11, 1840. Both descents marked a fulfillment of a prophecy of Islam. The historical figure whose name is associated with identifying in advance, and publishing the advance prediction of the fulfillment of the time prophecy of Islam found in Revelation chapter nine verse fifteen, was Josiah.
La predizione che sarebbe nato un figlio di nome Giosia identifica l’11 settembre 2001, quando il potente angelo discese e ricondusse il Suo popolo degli ultimi giorni ai sentieri antichi. Quella discesa era stata prefigurata dalla discesa dello stesso angelo l’11 agosto 1840. Entrambe le discese segnarono l’adempimento di una profezia dell’Islam. La figura storica il cui nome è associato all’identificazione anticipata e alla pubblicazione della predizione preventiva dell’adempimento della profezia di tempo dell’Islam che si trova in Apocalisse, capitolo nove, versetto quindici, era Giosia.
In both descents of the angel of Revelation chapter ten or eighteen, the name “Josiah” is marked. Josiah Litch presented the message of Islam that was fulfilled on August 11, 1840, and on September 11, 2001 the prophecy of the birth of a child named Josiah, that had been set forth by the disobedient prophet in the history of Jeroboam, was fulfilled in Laodicean Adventism as the angel led His last-day people back to the foundational history where the confrontation of the disobedient prophet and Jeroboam had met its fulfillment. The biblical testimony identified a prediction of a Josiah to come, and when the history typified by the disobedient prophet was repeated in 1844, his prediction of the name was once again placed into the prophetic narrative.
In entrambe le discese dell’angelo di Apocalisse capitolo dieci o diciotto è segnato il nome «Giosia». Josiah Litch presentò il messaggio dell’Islam che si adempì l’11 agosto 1840, e l’11 settembre 2001 la profezia della nascita di un fanciullo chiamato Giosia, che era stata esposta dal profeta disubbidiente nella storia di Geroboamo, si adempì nell’Avventismo laodiceano quando l’angelo ricondusse il Suo popolo degli ultimi giorni alla storia fondamentale in cui il confronto tra il profeta disubbidiente e Geroboamo aveva incontrato il suo adempimento. La testimonianza biblica identificava una predizione relativa a un Giosia venturo, e quando la storia tipificata dal profeta disubbidiente si ripeté nel 1844, la sua predizione del nome fu ancora una volta collocata nella narrazione profetica.
On September 11, 2001, the Lion of the tribe of Judah led His last-day people back to Jeremiah’s old paths, which represented the forty-six years in which the Messenger of the Covenant had erected a temple to suddenly come to on October 22, 1844. Josiah had discovered the curse of Moses as he initiated the work of repairing the temple. The work of the one hundred and forty-four thousand is represented by Isaiah as a work of restoration.
L’11 settembre 2001, il Leone della tribù di Giuda ricondusse il Suo popolo degli ultimi giorni ai sentieri antichi di Geremia, che rappresentavano i quarantasei anni nei quali il Messaggero del Patto aveva edificato un tempio al quale venire improvvisamente il 22 ottobre 1844. Giosia aveva scoperto la maledizione di Mosè quando diede inizio all’opera di riparazione del tempio. L’opera dei centoquarantaquattromila è rappresentata da Isaia come un’opera di restaurazione.
And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. Isaiah 61:4.
Edificheranno i luoghi devastati da tempo, rialzeranno le antiche rovine e restaureranno le città desolate, le devastazioni di molte generazioni. Isaia 61:4.
The work of Josiah in repairing and restoring the temple, is the work Isaiah identifies is accomplished by God’s last-day people, for all the prophets speak more of the last days than the days in which they lived. That work was also typified by those who came out of Babylon in the time of Ezra.
L’opera di Giosia nel riparare e restaurare il tempio è l’opera che Isaia identifica come compiuta dal popolo di Dio degli ultimi giorni, poiché tutti i profeti parlano degli ultimi giorni più dei giorni nei quali vissero. Quell’opera fu anche prefigurata da coloro che uscirono da Babilonia al tempo di Esdra.
For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem. Ezra 9:9.
Poiché noi eravamo schiavi; tuttavia il nostro Dio non ci ha abbandonati nella nostra schiavitù, ma ci ha usato misericordia agli occhi dei re di Persia, per darci un risveglio, per rialzare la casa del nostro Dio, per ripararne le rovine e per darci un muro in Giuda e in Gerusalemme. Esdra 9:9.
The work carried on by Ezra was accomplished when they had come out of Babylon, and it represents the work of temple restoration Josiah was doing, the work identified by Isaiah of God’s last-day people, and it began on September 11, 2001. In the Revelation John also identifies that work.
L’opera portata avanti da Esdra fu compiuta quando essi furono usciti da Babilonia, e rappresenta l’opera di restaurazione del tempio che Giosia stava svolgendo, l’opera identificata da Isaia come quella del popolo di Dio degli ultimi giorni, e cominciò l’11 settembre 2001. Anche nell’Apocalisse Giovanni identifica quell’opera.
And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth. And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 10:8–11:3.
E la voce che avevo udita dal cielo mi parlò di nuovo e disse: Va’, prendi il piccolo libro che è aperto nella mano dell’angelo che sta in piedi sul mare e sulla terra. E io andai dall’angelo e gli dissi: Dammi il piccolo libro. Ed egli mi disse: Prendilo e divoralo; esso ti renderà amaro il ventre, ma nella tua bocca sarà dolce come miele. E presi il piccolo libro dalla mano dell’angelo e lo divorai; e nella mia bocca era dolce come miele; ma appena l’ebbi mangiato, il mio ventre divenne amaro. Ed egli mi disse: Tu devi profetizzare di nuovo davanti a molti popoli, nazioni, lingue e re. E mi fu data una canna simile a una verga; e l’angelo stava là, dicendo: Àlzati e misura il tempio di Dio, l’altare e quelli che vi adorano. Ma il cortile che è fuori del tempio lascialo da parte e non misurarlo, perché è stato dato ai Gentili; ed essi calpesteranno la città santa per quarantadue mesi. E io darò ai miei due testimoni di profetizzare per milleduecentosessanta giorni, vestiti di sacco. Apocalisse 10:8–11:3.
In this passage John represents the Millerites who had eaten the message that was in the angel’s hand when He descended on August 11, 1840, but who had also suffered the bitter disappointment of October 22, 1844. Standing at the bitter disappointment of 1844, John was told that he, as a symbol of God’s last-day people, must repeat the experience represented by 1840 to 1844, thus pointing forward to September 11, 2001, and unto the soon coming Sunday law. He was told “Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings,” representing the whole world being lightened when the angel descends in Revelation eighteen, when the history of Revelation chapter ten is repeated—“line upon line.”
In questo passo Giovanni rappresenta i Milleriti che avevano mangiato il messaggio che era nella mano dell’angelo quando Egli discese l’11 agosto 1840, ma che avevano anche sofferto l’amara delusione del 22 ottobre 1844. Stando dinanzi all’amara delusione del 1844, a Giovanni fu detto che egli, quale simbolo del popolo di Dio degli ultimi giorni, doveva ripetere l’esperienza rappresentata dal periodo dal 1840 al 1844, indicando così in anticipo l’11 settembre 2001 e fino all’imminente legge domenicale. Gli fu detto: «Tu devi profetizzare di nuovo davanti a molti popoli, nazioni, lingue e re», a rappresentare l’intero mondo illuminato quando l’angelo discende in Apocalisse 18, quando la storia di Apocalisse capitolo 10 si ripete — «linea su linea».
In connection with identifying the history that would be repeated when God’s last day people prophesied again, John was told to “rise and measure” the temple of God. His “measuring” was specifically identified, for he had been placed in the year of 1844, where his stomach was made bitter by the disappointment of October, 22. He was told to measure the temple, but to leave off the courtyard, which he was informed represented the time of the Gentiles, when they would trample down the courtyard for twelve hundred and sixty years. The twelve hundred and sixty years ended in 1798. John was to begin his measuring in 1798, and leave off the previous twelve hundred and sixty years, where the spiritual temple and spiritual Jerusalem had been trodden down. He was standing at the disappointment of 1844, so from 1798 to 1844, is forty-six years. Those forty-six years represent the temple.
In relazione all’identificazione della storia che si sarebbe ripetuta quando il popolo degli ultimi giorni di Dio avrebbe di nuovo profetizzato, a Giovanni fu detto di «alzarsi e misurare» il tempio di Dio. Il suo «misurare» fu identificato in modo specifico, poiché egli era stato collocato nell’anno 1844, dove il suo ventre fu reso amaro dalla delusione del 22 ottobre. Gli fu detto di misurare il tempio, ma di tralasciare il cortile, del quale fu informato che rappresentava il tempo dei Gentili, quando essi avrebbero calpestato il cortile per milleduecentosessanta anni. I milleduecentosessanta anni terminarono nel 1798. Giovanni doveva cominciare la sua misurazione nel 1798 e tralasciare i precedenti milleduecentosessanta anni, durante i quali il tempio spirituale e la Gerusalemme spirituale erano stati calpestati. Egli si trovava al momento della delusione del 1844, dunque dal 1798 al 1844 vi sono quarantasei anni. Quei quarantasei anni rappresentano il tempio.
When John, as God’s last-day people were to prophesy again, as they had done from 1840 to 1844, they would begin when the angel descended at the fulfillment of a prophecy of Islam. Their work of prophesying again would require a work of measuring the temple, and that work would represent an investigation of the “old paths”, which was the history represented by the “temple”, which began at the time of the end in 1798, and ended with the great disappointment of 1844. As they began their work of investigating Jeremiah’s old paths, which is John’s “temple of forty-six years”, the curse of Moses was found in the rubbish scattered all over the temple, and the prediction of the Josiah to come was fulfilled. The work of Josiah is also identified again by Isaiah:
Quando Giovanni, in quanto il popolo di Dio degli ultimi giorni doveva profetizzare di nuovo, come aveva fatto dal 1840 al 1844, essi avrebbero iniziato quando l’angelo discese al compimento di una profezia dell’Islam. La loro opera di profetizzare di nuovo avrebbe richiesto un’opera di misurazione del tempio, e quell’opera avrebbe rappresentato un’indagine degli «antichi sentieri», che era la storia rappresentata dal «tempio», la quale ebbe inizio al tempo della fine nel 1798 e terminò con la grande delusione del 1844. Quando iniziarono la loro opera d’investigazione degli antichi sentieri di Geremia, che sono il «tempio di quarantasei anni» di Giovanni, la maledizione di Mosè fu trovata fra le macerie sparse per tutto il tempio, e la predizione del Giosia che doveva venire si adempì. L’opera di Giosia è inoltre identificata di nuovo da Isaia:
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. Isaiah 58:12.
I tuoi ricostruiranno le antiche rovine; tu rialzerai le fondamenta di molte generazioni; e sarai chiamato, Il riparatore delle brecce, Il restauratore dei sentieri da abitare. Isaia 58:12.
God’s last-day people were to restore the “paths to dwell in,” which are Jeremiah’s “old paths”. They were to rebuild the old waste places, as the workers in Josiah and Ezra’s histories were accomplishing. They were to employ the methodology of “line upon line,” for they would not simply “raise up” the foundational history of Adventism, that is represented by the temple of forty-six years, but in doing so they were to “raise up the foundations of many generations.” They were to identify that every reform movement represents a foundational work, that “line upon line,” identifies the last-day foundations of 1798 to 1844. They were to repair “the breach,” and the breach represents the initial break in a vessel or a wall that opens the way for further disaster. The “breach” that was to be repaired was the rebellion of 1863.
Il popolo di Dio degli ultimi giorni doveva restaurare i «sentieri dove abitare», che sono gli «antichi sentieri» di Geremia. Doveva ricostruire gli antichi luoghi devastati, come stavano facendo gli operai nelle storie di Giosia e di Esdra. Doveva impiegare la metodologia del «precetto dopo precetto», poiché non avrebbe semplicemente «rialzato» la storia fondamentale dell’Avventismo, rappresentata dal tempio di quarantasei anni, ma, facendo ciò, avrebbe «rialzato le fondamenta di molte generazioni». Doveva riconoscere che ogni movimento di riforma rappresenta un’opera fondamentale, e che «precetto dopo precetto» identifica le fondamenta degli ultimi giorni dal 1798 al 1844. Doveva riparare «la breccia», e la breccia rappresenta la rottura iniziale in un vaso o in un muro che apre la via a un ulteriore disastro. La «breccia» che doveva essere riparata era la ribellione del 1863.
When Josiah arrived on September 11, 2001 God’s last-day people returned to Jeremiah’s old paths and began to measure Millerite history. They discovered the “breach.” They identified the truth of the jewels of Miller’s dream as they built “the old waste places.” They discovered the “seven times,” as had Josiah, and they restored the truth of Leviticus twenty-six, and thus raised “up the former desolations.” When they restored the “first” and the “last” desolations of Leviticus twenty-six they then recognized that one finished in 1798 and the other in 1844. Thus their work of raising up the former desolations, was the very “rod” that was given to John that allowed him to measure the temple.
Quando Giosia giunse l’11 settembre 2001, il popolo degli ultimi giorni di Dio ritornò ai sentieri antichi di Geremia e cominciò a misurare la storia millerita. Essi scoprirono la «breccia». Identificarono la verità dei gioielli del sogno di Miller mentre edificavano «i luoghi anticamente devastati». Scoprirono i «sette tempi», come aveva fatto Giosia, e ristabilirono la verità di Levitico ventisei, elevando così «le desolazioni antiche». Quando ristabilirono la «prima» e l’«ultima» desolazione di Levitico ventisei, allora riconobbero che una terminava nel 1798 e l’altra nel 1844. Così, la loro opera di elevare le desolazioni antiche era proprio la «canna» che fu data a Giovanni e che gli permise di misurare il tempio.
The Lion of the tribe of Judah led His people back to the old paths, so they could find the latter rain message, and the latter rain message is the message of Islam of the third woe. When they ultimately discovered the two sacred tables of Habakkuk, as represented by the 1843 and 1850 pioneer charts, they saw that the foundation included the “three woes” of Revelation chapter eight, and that the second woe had concluded in the foundational history where the Millerite temple had been erected. They then recognized that the understanding of the rule of triple application of prophecies had been previously put in place by the Lion of the tribe of Judah, in order that when they returned to Jeremiah’s old paths, they could recognize “the rest and the refreshing”, which is the latter rain message of the third woe, that is identified and established with the two witnesses of the first and second woes.
Il Leone della tribù di Giuda ricondusse il Suo popolo agli antichi sentieri, affinché potesse trovare il messaggio della pioggia dell’ultima stagione, e il messaggio della pioggia dell’ultima stagione è il messaggio dell’Islam del terzo guaio. Quando infine scoprirono le due sacre tavole di Abacuc, come rappresentate dalle carte pionieristiche del 1843 e del 1850, videro che il fondamento comprendeva i «tre guai» di Apocalisse capitolo otto, e che il secondo guaio si era concluso nella storia fondamentale in cui il tempio millerita era stato edificato. Riconobbero allora che la comprensione della regola della triplice applicazione delle profezie era stata precedentemente stabilita dal Leone della tribù di Giuda, affinché, quando fossero ritornati agli antichi sentieri di Geremia, potessero riconoscere «il riposo e il refrigerio», che è il messaggio della pioggia dell’ultima stagione del terzo guaio, identificato e stabilito con i due testimoni del primo e del secondo guaio.
We will continue this study in the next article.
Proseguiremo questo studio nel prossimo articolo.
“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.
«Il nemico cerca di distogliere le menti dei nostri fratelli e delle nostre sorelle dall’opera di preparare un popolo per stare saldo in questi ultimi giorni. I suoi sofismi sono studiati per allontanare le menti dai pericoli e dai doveri dell’ora presente. Essi considerano come nulla la luce che Cristo venne dal cielo a dare a Giovanni per il Suo popolo. Insegnano che le scene che stanno proprio dinanzi a noi non sono di sufficiente importanza da richiedere un’attenzione speciale. Rendono inefficace la verità di origine celeste e privano il popolo di Dio della sua esperienza passata, dando invece ad esso una falsa scienza.»
“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ Jeremiah 6:16.
«Così dice il Signore: “Fermatevi sulle vie, guardate e domandate quali siano i sentieri antichi, dove sia la buona via, e camminate per essa”». Geremia 6:16.
“Let none seek to tear away the foundations of our faith—the foundations that were laid at the beginning of our work by prayerful study of the word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.
«Nessuno cerchi di strappare via le fondamenta della nostra fede, le fondamenta che furono poste agli inizi della nostra opera mediante lo studio della Parola accompagnato dalla preghiera e mediante la rivelazione. Su queste fondamenta abbiamo edificato negli ultimi cinquant’anni. Gli uomini possono supporre di aver trovato una nuova via e di poter porre un fondamento più saldo di quello che è stato posto. Ma questo è un grande inganno. Nessuno può porre altro fondamento oltre a quello che è stato posto.
“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand? It soon fell, for it was not founded upon the Rock.
«Nel passato molti hanno intrapreso l’edificazione di una nuova fede, l’istituzione di nuovi princìpi. Ma per quanto tempo resistette il loro edificio? Ben presto crollò, poiché non era fondato sulla Roccia. »
“Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying: ‘Other foundation can no man lay than that is laid’? 1 Corinthians 3:11.
«I primi discepoli non dovettero forse confrontarsi con le parole degli uomini? Non dovettero forse ascoltare false teorie e poi, fatto tutto il possibile, restare saldi, dicendo: “Nessuno può porre altro fondamento oltre a quello che è già stato posto”? 1 Corinzi 3:11.
“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Testimonies, volume 8, 296, 297.
«Dobbiamo dunque mantenere ferma sino alla fine la fiducia che avevamo da principio. Parole di potenza sono state inviate da Dio e da Cristo a questo popolo, per trarlo fuori dal mondo, punto per punto, nella chiara luce della verità presente. Con labbra toccate dal fuoco santo, i servitori di Dio hanno proclamato il messaggio. La parola divina ha posto il suo sigillo sulla genuinità della verità proclamata». Testimonies, volume 8, 296, 297.