The books of Daniel and Revelation are the same book, in the same sense that the Bible is one book, consisting of the Old Testament and the New Testament.
I libri di Daniele e dell’Apocalisse sono lo stesso libro, nello stesso senso in cui la Bibbia è un solo libro, costituito dall’Antico Testamento e dal Nuovo Testamento.
“The history of the life, death, and resurrection of Jesus, as that of the Son of God, cannot be fully demonstrated without the evidence contained in the Old Testament. Christ is revealed in the Old Testament as clearly as in the New. The one testifies of a Saviour to come, while the other testifies of a Saviour that has come in the manner predicted by the prophets. In order to appreciate the plan of redemption, the Scripture of the Old Testament must be thoroughly understood. It is the glorified light from the prophetic past that brings out the life of Christ and the teachings of the New Testament with clearness and beauty. The miracles of Jesus are a proof of his divinity; but the strongest proofs that he is the world’s Redeemer are found in the prophecies of the Old Testament compared with the history of the New. Jesus said to the Jews ‘Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of me.’ At that time there was no other scripture in existence save that of the Old Testament; so the injunction of the Saviour is plain.” Spirit of Prophecy, volume 3, 211.
«La storia della vita, della morte e della risurrezione di Gesù, quale Figlio di Dio, non può essere pienamente dimostrata senza la testimonianza contenuta nell’Antico Testamento. Cristo è rivelato nell’Antico Testamento con la stessa chiarezza che nel Nuovo. L’uno rende testimonianza di un Salvatore che deve venire, mentre l’altro rende testimonianza di un Salvatore che è venuto nel modo predetto dai profeti. Per poter apprezzare il piano della redenzione, la Scrittura dell’Antico Testamento deve essere compresa a fondo. È la luce glorificata proveniente dal passato profetico che mette in risalto la vita di Cristo e gli insegnamenti del Nuovo Testamento con chiarezza e bellezza. I miracoli di Gesù sono una prova della sua divinità; ma le prove più forti del fatto che egli è il Redentore del mondo si trovano nelle profezie dell’Antico Testamento messe a confronto con la storia del Nuovo. Gesù disse ai Giudei: “Investigate le Scritture, perché pensate di avere per mezzo di esse vita eterna; ed esse sono quelle che rendono testimonianza di me”. A quel tempo non esisteva altra Scrittura all’infuori di quella dell’Antico Testamento; perciò l’ingiunzione del Salvatore è chiara». Spirit of Prophecy, volume 3, 211.
The strongest evidence of who and what Christ is, is when the prophecies of the Old Testament are compared with the fulfillment of those prophecies in the history of the New Testament. So too, with the relationship of the books of Daniel and Revelation.
La prova più forte di chi e che cosa sia Cristo si ha quando le profezie dell’Antico Testamento vengono messe a confronto con l’adempimento di quelle profezie nella storia del Nuovo Testamento. Così pure avviene per la relazione tra i libri di Daniele e dell’Apocalisse.
“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation.” Acts of the Apostles, 585.
«Nell’Apocalisse tutti i libri della Bibbia si incontrano e si concludono. Qui si trova il complemento del libro di Daniele. Uno è una profezia; l’altro una rivelazione». Atti degli Apostoli, 585.
The word “complement” means to bring to perfection. The fulfillment of the prophecies of the Old Testament were “the strongest” “proof” of Christ’s “divinity.” The strongest evidence of the divinity of the prophecies in the book of Daniel, are the fulfillment of those prophecies as represented in the book of Revelation. The prophecies in Daniel are continued in the book of Revelation, and they are brought to perfection in the last days, when the Revelation of Jesus Christ is unsealed.
La parola «complemento» significa portare a perfezione. L’adempimento delle profezie dell’Antico Testamento costituiva la «più forte» «prova» della «divinità» di Cristo. La più forte evidenza della divinità delle profezie nel libro di Daniele è l’adempimento di tali profezie come viene rappresentato nel libro dell’Apocalisse. Le profezie di Daniele continuano nel libro dell’Apocalisse, e sono portate a perfezione negli ultimi giorni, quando la Rivelazione di Gesù Cristo è dissigillata.
“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.
«L’Apocalisse è un libro sigillato, ma è anche un libro aperto. Essa riferisce eventi meravigliosi che devono aver luogo negli ultimi giorni della storia di questa terra. Gli insegnamenti di questo libro sono precisi, non mistici e incomprensibili. In esso viene ripresa la medesima linea di profezia che si trova in Daniele. Alcune profezie Dio le ha ripetute, mostrando così che a esse deve essere attribuita importanza. Il Signore non ripete cose che non siano di grande conseguenza.» Manuscript Releases, volume 9, 8.
In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. Daniel 1:1.
Nel terzo anno del regno di Iehoiakim, re di Giuda, Nebucadnetsar, re di Babilonia, venne contro Gerusalemme e la pose sotto assedio. Daniele 1:1.
The first verse of the book of Daniel has a wealth of prophetic information when rightly considered. We will begin our consideration with Jehoiakim.
Il primo versetto del libro di Daniele contiene una ricchezza di informazioni profetiche, se considerato correttamente. Inizieremo la nostra trattazione con Ioiachim.
Jehoiakim was the first of the last three kings of Judah. As such, he represents the first angel’s message. His son Jehoiachin, who was also known as Jeconiah or Coniah, represented the second angel’s message. Jehoiachin was followed by Zedekiah, the last of the three final kings of Judah. Zedekiah represents the third angel’s message. There are several prophetic witnesses that uphold that Jehoiakim is a symbol of the first angel’s message. It is important to understand these proofs, for it identifies that the first verse of chapter one of Daniel is identifying the first angel’s message, and that fact is an anchor that allows the first chapter to be understood as the first angel’s message of Revelation fourteen. We will begin in second Chronicles.
Ioiachim fu il primo degli ultimi tre re di Giuda. In quanto tale, egli rappresenta il messaggio del primo angelo. Suo figlio Ioiachin, che era anche conosciuto come Ieconia o Conia, rappresentava il messaggio del secondo angelo. A Ioiachin succedette Sedechia, l’ultimo dei tre re finali di Giuda. Sedechia rappresenta il messaggio del terzo angelo. Vi sono diverse testimonianze profetiche che confermano che Ioiachim è un simbolo del messaggio del primo angelo. È importante comprendere queste prove, poiché esse identificano il fatto che il primo versetto del capitolo uno di Daniele sta identificando il messaggio del primo angelo, e tale fatto è un’ancora che permette di comprendere il primo capitolo come il messaggio del primo angelo di Apocalisse quattordici. Cominceremo dal secondo libro delle Cronache.
And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia: To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. 2 Chronicles 36:20, 21.
E coloro che erano scampati alla spada egli li deportò a Babilonia; dove furono servi suoi e dei suoi figli fino al regno del regno di Persia; per adempiere la parola del Signore pronunciata per bocca di Geremia, finché il paese avesse goduto i suoi sabati: poiché, per tutto il tempo che rimase desolato, osservò il sabato, fino al compimento di settant’anni. 2 Cronache 36:20, 21.
The captivity in Babylon for seventy years was so the land could enjoy the sabbaths that had not been fulfilled in agreement with Leviticus twenty-five. Seventy years of sabbaths amounts to four hundred and ninety years, that ancient Israel had disregarded the direction of Leviticus twenty-five. Four hundred and ninety years of rebellion preceded seventy years of captivity. At the ending of the four hundred and ninety years, three kings would be placed into subjection by Nebuchadnezzar.
La cattività in Babilonia per settant’anni avvenne affinché il paese potesse godere dei sabati che non erano stati osservati, in conformità con Levitico venticinque. Settanta anni di sabati ammontano a quattrocentonovant’anni, durante i quali l’antico Israele aveva trascurato la prescrizione di Levitico venticinque. Quattrocentonovant’anni di ribellione precedettero settant’anni di cattività. Alla fine dei quattrocentonovant’anni, tre re sarebbero stati posti in soggezione da Nabucodonosor.
At the end of the seventy years of captivity, the Lord raised up Cyrus, who was the first of the three kings that would decree that Israel could return and rebuild Jerusalem. Artaxerxes was the third of those three kings and he made the third decree in 457 BC. The third decree began the twenty-three hundred years of Daniel chapter eight, and verse fourteen. In 1798, the first end of the indignation ended, the book of Daniel was unsealed and the first of the three angels arrived. The third angel arrived on October 22, 1844.
Alla fine dei settant’anni di cattività, il Signore suscitò Ciro, che fu il primo dei tre re che avrebbero decretato che Israele potesse ritornare e ricostruire Gerusalemme. Artaserse fu il terzo di quei tre re ed emise il terzo decreto nel 457 a.C. Il terzo decreto diede inizio ai duemilatrecento anni di Daniele, capitolo otto, versetto quattordici. Nel 1798 terminò la prima fine dell’indignazione, il libro di Daniele fu dissigillato e giunse il primo dei tre angeli. Il terzo angelo giunse il 22 ottobre 1844.
The three last kings of Judah were all confronted by Nebuchadnezzar, and at Jehoiakim’s captivity, the seventy years began. It continued until Babylon was destroyed, and the general (Cyrus) that had destroyed Babylon, and who shortly thereafter became the king, passed the first of three decrees. The third decree began the prophecy of the evenings and mornings that ended with the arrival of the third of three angels. Christ always identifies the end with the beginning.
Gli ultimi tre re di Giuda si trovarono tutti di fronte a Nebucadnetsar, e con la cattività di Ieoiakim ebbero inizio i settant’anni. Essi continuarono finché Babilonia fu distrutta, e il generale (Ciro) che aveva distrutto Babilonia, e che poco dopo divenne re, emanò il primo di tre decreti. Il terzo decreto diede inizio alla profezia delle sere e delle mattine, che si concluse con l’arrivo del terzo di tre angeli. Cristo identifica sempre la fine con l’inizio.
The beginning of the seventy years took place with Nebuchadnezzar’s first attack against Jerusalem. The ending of the seventy years was marked by the destruction of Babylon. The final and complete destruction of Jerusalem was brought upon the third of three kings who had all been attacked by Nebuchadnezzar. The destruction of Jerusalem was progressive. The last three kings represent one prophetic symbol, in the sense that they all had been attacked by Nebuchadnezzar. They typified the three decrees that were all one symbol, as were the three angels at the end of the twenty-three hundred days.
L’inizio dei settant’anni ebbe luogo con il primo attacco di Nebucadnezzar contro Gerusalemme. La fine dei settant’anni fu contrassegnata dalla distruzione di Babilonia. La distruzione finale e completa di Gerusalemme si abbatté sul terzo di tre re che erano stati tutti attaccati da Nebucadnezzar. La distruzione di Gerusalemme fu progressiva. Gli ultimi tre re rappresentano un unico simbolo profetico, nel senso che erano stati tutti attaccati da Nebucadnezzar. Essi prefiguravano i tre decreti che costituivano anch’essi un unico simbolo, come pure i tre angeli alla fine dei duemilatrecento giorni.
“In the seventh chapter of Ezra the decree is found. Verses 12-26. In its completest form it was issued by Artaxerxes, king of Persia, 457 BC. But in Ezra 6:14 the house of the Lord at Jerusalem is said to have been built ‘according to the commandment [‘decree,’ margin] of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.’ These three kings, in originating, reaffirming, and completing the decree, brought it to the perfection required by the prophecy to mark the beginning of the 2300 years. Taking 457 BC, the time when the decree was completed, as the date of the commandment, every specification of the prophecy concerning the seventy weeks was seen to have been fulfilled.” The Great Controversy, 326.
«Nel settimo capitolo di Esdra si trova il decreto. Versetti 12-26. Nella sua forma più completa esso fu emanato da Artaserse, re di Persia, nel 457 a.C. Ma in Esdra 6:14 si dice che la casa del Signore a Gerusalemme fu costruita “secondo il comandamento [“decreto”, margine] di Ciro, di Dario e di Artaserse re di Persia”. Questi tre re, nell’originare, nel riaffermare e nel completare il decreto, lo condussero alla perfezione richiesta dalla profezia per segnare l’inizio dei 2300 anni. Assumendo il 457 a.C., il tempo in cui il decreto fu completato, come data del comandamento, si vide che ogni particolare della profezia concernente le settanta settimane si era adempiuto». The Great Controversy, 326.
Sister White identifies that the three decrees were necessary for the perfection of the prophecy. She defines their relation to each other, and in so doing, identifies the grammatical characteristics of the Hebrew word “truth.” She says the first decree originated, the second decree reaffirmed, and the third decree completed “every specification of the prophecy concerning the seventy weeks.” The Hebrew word “truth” is created by the combination of the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet. The first decree originated, the second reaffirmed and the last decree completed the prophecy. The three decrees contain the signature of Alpha and Omega, and they were fulfilled at the end of the seventy-year prophecy of the captivity in Babylon, even though the third decree arrived well after the seventy years ended. The three decrees were progressive, and though they were three decrees, they were still one prophetic symbol.
Sorella White rileva che i tre decreti furono necessari per il perfezionamento della profezia. Ella ne definisce la relazione reciproca e, così facendo, identifica le caratteristiche grammaticali della parola ebraica «verità». Ella afferma che il primo decreto ebbe origine, il secondo decreto riaffermò e il terzo decreto completò «ogni specificazione della profezia concernente le settanta settimane». La parola ebraica «verità» è formata dalla combinazione della prima, della tredicesima e dell’ultima lettera dell’alfabeto ebraico. Il primo decreto ebbe origine, il secondo riaffermò e l’ultimo decreto completò la profezia. I tre decreti contengono la firma dell’Alfa e dell’Omega, e furono adempiuti alla fine della profezia dei settant’anni della cattività in Babilonia, benché il terzo decreto giungesse ben dopo la fine dei settant’anni. I tre decreti furono progressivi e, sebbene fossero tre decreti, costituivano nondimeno un solo simbolo profetico.
The first angel arrived in 1798, the second angel arrived in the spring of 1844, and the third angel arrived on October 22, 1844. Those three angels are one prophetic symbol, representing the everlasting gospel of Revelation chapter fourteen.
Il primo angelo giunse nel 1798, il secondo angelo giunse nella primavera del 1844 e il terzo angelo giunse il 22 ottobre 1844. Quei tre angeli costituiscono un unico simbolo profetico, che rappresenta l’evangelo eterno di Apocalisse, capitolo quattordici.
“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104, 105.
«Il primo e il secondo messaggio furono dati nel 1843 e nel 1844, e noi ci troviamo ora sotto la proclamazione del terzo; ma tutti e tre i messaggi devono ancora essere proclamati. È ora altrettanto essenziale quanto lo sia mai stato che essi siano ripetuti a coloro che cercano la verità. Con la penna e con la voce dobbiamo far risuonare la proclamazione, mostrando il loro ordine e l’applicazione delle profezie che ci conducono al messaggio del terzo angelo. Non può esservi un terzo senza il primo e il secondo. Questi messaggi dobbiamo darli al mondo mediante pubblicazioni e discorsi, mostrando, nel corso della storia profetica, le cose che sono state e le cose che saranno». Selected Messages, libro 2, 104, 105.
The last three kings of Judah were one symbol, for they were all brought into various degrees of subjection by the king of Babylon. The last three kings of Judah, the three decrees and the three angels, though distinctly three are also represented as one prophetic symbol.
Gli ultimi tre re di Giuda costituivano un unico simbolo, poiché tutti furono ricondotti, in vari gradi, in stato di soggezione al re di Babilonia. Gli ultimi tre re di Giuda, i tre decreti e i tre angeli, sebbene distintamente tre, sono altresì rappresentati come un unico simbolo profetico.
The last three kings are part of the prophetic setting of the beginning of the prophecy of seventy years of captivity, and as such they become part of the beginning that illustrates the end of the seventy years of captivity. The captivity began with the progressive subjection of three kings, ending with the destruction of the kingdom and its capital city. The end of the prophecy marks the destruction of the nation and capital of Babylon, which marks the arrival of the three progressive decrees. The beginning of the twenty-three-hundred-year prophecy is marked by three progressive decrees, and it illustrates the ending of the twenty-three hundred year prophecy, which consists of three progressive messages.
Gli ultimi tre re fanno parte del contesto profetico dell’inizio della profezia dei settant’anni di cattività e, come tali, diventano parte di quell’inizio che illustra la fine dei settant’anni di cattività. La cattività ebbe inizio con la progressiva sottomissione di tre re, concludendosi con la distruzione del regno e della sua città capitale. La fine della profezia segna la distruzione della nazione e della capitale di Babilonia, il che segna l’arrivo dei tre decreti progressivi. L’inizio della profezia dei duemilatrecento anni è segnato da tre decreti progressivi, e illustra la conclusione della profezia dei duemilatrecento anni, che consiste di tre messaggi progressivi.
The three angels, and their respective three messages, had been typified by three kings and their three progressive decrees. The three kings that proclaimed their respective three decrees had been typified by three progressive kings, who had each presented their messages of rebellion against Nebuchadnezzar. Three messages of rebellion, typified three decrees, that in turn typified three messages. One begins the prophecy of seventy years, that in turn ends with the beginning of the twenty-three-hundred-year prophecy, that ends at the arrival of the third angel in 1844. The seventy years that the land was to enjoy its Sabbath cannot be separated from October 22, 1844.
I tre angeli, e i loro rispettivi tre messaggi, erano stati prefigurati da tre re e dai loro tre decreti progressivi. I tre re che proclamarono i loro rispettivi tre decreti erano stati prefigurati da tre re progressivi, i quali avevano ciascuno presentato il proprio messaggio di ribellione contro Nebucadnetsar. Tre messaggi di ribellione prefiguravano tre decreti, che a loro volta prefiguravano tre messaggi. Uno dà inizio alla profezia dei settant’anni, che a sua volta termina con l’inizio della profezia dei duemilatrecento anni, la quale termina all’arrivo del terzo angelo nel 1844. I settant’anni durante i quali il paese doveva godere il suo sabato non possono essere separati dal 22 ottobre 1844.
Jehoiakim represents Cyrus’ first decree and also the first angel’s message of Revelation chapter fourteen. Beyond this, the three witnesses of the last three Judean kings, the three decrees and the three angel’s messages, provide precise information of the symbol of Jehoiakim, for the prophetic history of the three angels has been very carefully marked by inspiration. All three messages have a historical arrival and thereafter a historical empowerment.
Ioiachim rappresenta il primo decreto di Ciro e anche il messaggio del primo angelo di Apocalisse capitolo quattordici. Oltre a ciò, le tre testimonianze degli ultimi tre re di Giuda, i tre decreti e i messaggi dei tre angeli, forniscono informazioni precise sul simbolo di Ioiachim, poiché la storia profetica dei tre angeli è stata contrassegnata con grande cura dall’ispirazione. Tutti e tre i messaggi hanno un arrivo storico e, successivamente, un conferimento storico di potenza.
The first angel arrived in 1798, and was empowered on August 11, 1840, with the confirmation of the day for a year principle.
Il primo angelo giunse nel 1798 e fu rivestito di potenza l’11 agosto 1840, con la conferma del principio di un giorno per un anno.
“In the year 1840 another remarkable fulfillment of prophecy excited widespread interest. two years before, Josiah Litch, one of the leading ministers preaching the second advent, published an exposition of Revelation 9, predicting the fall of the Ottoman Empire. According to his calculations, this power was to be overthrown . . . on the 11th of August, 1840, when the Ottoman power in Constantinople may be expected to be broken. And this, I believe, will be found to be the case.’
«Nell’anno 1840 un altro notevole adempimento della profezia suscitò un interesse diffuso. Due anni prima, Josiah Litch, uno dei principali ministri che predicavano il secondo avvento, pubblicò un’esposizione di Apocalisse 9, predicendo la caduta dell’Impero Ottomano. Secondo i suoi calcoli, questa potenza doveva essere abbattuta... l’11 agosto 1840, quando si può attendere che il potere ottomano a Costantinopoli sia spezzato. E questo, io credo, si constaterà essere il caso.»
“At the very time specified, Turkey, through her ambassadors, accepted the protection of the allied powers of Europe, and thus placed herself under the control of Christian nations. The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the advent movement. Men of learning and position united with Miller, both in preaching and in publishing his views, and from 1840 to 1844 the work rapidly extended.” The Great Controversy, 334, 335.
«Nel momento stesso specificato, la Turchia, per mezzo dei suoi ambasciatori, accettò la protezione delle potenze alleate d’Europa, e così si pose sotto il controllo delle nazioni cristiane. L’evento adempì esattamente la predizione. Quando ciò divenne noto, moltitudini si convinsero della correttezza dei princìpi d’interpretazione profetica adottati da Miller e dai suoi collaboratori, e un meraviglioso impulso fu dato al movimento avventista. Uomini di cultura e di posizione si unirono a Miller, sia nel predicare sia nel pubblicare le sue vedute, e dal 1840 al 1844 l’opera si estese rapidamente.» The Great Controversy, 334, 335.
The first angel arrived announcing the opening of the judgment in 1798, but the message was premised on the validity of William Miller’s identification that a day in Bible prophecy represents a year. That principle was confirmed “on the 11th of August, 1840,” and the first message was empowered. With the failure of the prediction of Christ’s return in the biblical year of 1843, which extended into the year 1844, the second angel of Revelation chapter fourteen arrived. With the failure of the prediction in the spring of 1844, the Protestant churches rejected Miller’s rule of a day for a year, and became the daughters of Babylon. That message was thereafter empowered in the summer of 1844, when it was joined by the message of the Midnight Cry. With the fulfillment of the message of the Midnight Cry on October 22, 1844, the third angel arrived with his message.
Il primo angelo giunse annunciando l’apertura del giudizio nel 1798, ma il messaggio si fondava sulla validità dell’identificazione di William Miller secondo cui un giorno nella profezia biblica rappresenta un anno. Tale principio fu confermato “l’11 agosto 1840”, e il primo messaggio fu rivestito di potenza. Con il fallimento della predizione del ritorno di Cristo nell’anno biblico 1843, che si estese fino all’anno 1844, giunse il secondo angelo di Apocalisse capitolo quattordici. Con il fallimento della predizione nella primavera del 1844, le chiese protestanti respinsero la regola di Miller di un giorno per un anno e divennero le figlie di Babilonia. Da allora quel messaggio fu rivestito di potenza nell’estate del 1844, quando si unì al messaggio del Grido di Mezzanotte. Con l’adempimento del messaggio del Grido di Mezzanotte il 22 ottobre 1844, giunse il terzo angelo con il suo messaggio.
Due to the disobedience of Laodicean Adventism in 1863, God’s people were assigned to repeat the history of ancient Israel’s wandering in the wilderness. The empowerment of the third message would wait until September 11, 2001. Each of the three messages arrive in history and are thereafter empowered.
A motivo della disubbidienza dell’Avventismo laodiceo nel 1863, al popolo di Dio fu assegnato di ripetere la storia dell’antico Israele nel suo peregrinare nel deserto. Il conferimento di potenza del terzo messaggio avrebbe atteso fino all’11 settembre 2001. Ciascuno dei tre messaggi giunge nella storia e in seguito viene rivestito di potenza.
Jehoiakim and Cyrus represent the empowerment of the first angel, not its arrival. Though Jehoiakim was the first of the last three kings of Judah, and though he represents the first angel’s message, the prophetic characteristics that he, and also Cyrus, demonstrate that they are both symbols of the empowerment of the first angel, and not symbols of the arrival of the first angel. The arrival of the first message in the history of Jehoiakim was Manasseh, the first of the last seven kings of Judah.
Ioiakim e Ciro rappresentano il conferimento di potenza al primo angelo, non il suo arrivo. Benché Ioiakim fosse il primo degli ultimi tre re di Giuda, e benché egli rappresenti il messaggio del primo angelo, le caratteristiche profetiche che egli, e anche Ciro, manifestano dimostrano che entrambi sono simboli del conferimento di potenza al primo angelo, e non simboli dell’arrivo del primo angelo. L’arrivo del primo messaggio, nella storia di Ioiakim, fu Manasse, il primo degli ultimi sette re di Giuda.
Seven kings preceded the complete and final destruction of Jerusalem. Those seven kings represent a progressive history, as was the history they typified from 1798 to 1844. The first angel arrived in 1798, and the third arrived on October 22, 1844. The history of 1798 to 1844, is the history of the first and second angels. The history of the third angel began in 1844. When Sister White identifies the symbolism of the seven thunders of Revelation chapter ten, she says the seven thunders represent the history of the first and second angels, but not the third angel.
Sette re precedettero la completa e finale distruzione di Gerusalemme. Quei sette re rappresentano una storia progressiva, come lo fu la storia da essi prefigurata dal 1798 al 1844. Il primo angelo giunse nel 1798, e il terzo giunse il 22 ottobre 1844. La storia dal 1798 al 1844 è la storia del primo e del secondo angelo. La storia del terzo angelo ebbe inizio nel 1844. Quando suor White identifica il simbolismo dei sette tuoni di Apocalisse capitolo dieci, ella afferma che i sette tuoni rappresentano la storia del primo e del secondo angelo, ma non del terzo angelo.
“The special light given to John which was expressed in the seven thunders was a delineation of events which would transpire under the first and second angels’ messages.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
«La luce speciale data a Giovanni, che fu espressa nei sette tuoni, era una delineazione di eventi che sarebbero avvenuti sotto i messaggi del primo e del secondo angelo». The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
The history of the seven thunders of Revelation chapter ten, emphasize the history of the empowerment of the first angel on August 11, 1840 through to the great disappointment on October 22, 1844, but it none-the-less, includes the entire history of the first and second angels. The general application of the seven thunders is that it represents 1798 through to October 22, 1844. The history of the arrival of the first angel from 1798 to the great disappointment is the history of the first and second angels, and it is prophetically represented as seven thunders. The seven thunders were also typified by the last seven kings of Judah. The last three of those kings were not only identifying sequential kings, but together they are one symbol made up of a first, middle and last.
La storia dei sette tuoni di Apocalisse capitolo dieci pone in risalto la storia del conferimento di potenza al primo angelo dall’11 agosto 1840 fino alla grande delusione del 22 ottobre 1844; nondimeno, essa include l’intera storia del primo e del secondo angelo. L’applicazione generale dei sette tuoni è che essi rappresentano il periodo dal 1798 al 22 ottobre 1844. La storia dell’arrivo del primo angelo dal 1798 fino alla grande delusione è la storia del primo e del secondo angelo, ed è profeticamente rappresentata come sette tuoni. I sette tuoni furono anche tipificati dagli ultimi sette re di Giuda. Gli ultimi tre di quei re non erano soltanto re identificabili in successione, ma insieme costituiscono un unico simbolo composto di un primo, di un mezzo e di un ultimo.
In the history of the three angels, the first message was empowered on August 11, 1840, and both Jehoiakim and Cyrus typified that event.
Nella storia dei tre angeli, il primo messaggio fu investito di potenza l’11 agosto 1840, e sia Jehoiakim sia Ciro furono figure tipologiche di quell’evento.
We will continue to identify these most important truths in the next article.
Continueremo a individuare queste verità di massima importanza nel prossimo articolo.
“Strict integrity should be cherished by every student. Every mind should turn with reverent attention to the revealed word of God. Light and grace will be given to those who thus obey God. They will behold wondrous things out of his law. Great truths that have lain unheeded and unseen since the day of Pentecost, are to shine from God’s word in their native purity. To those who truly love God the Holy Spirit will reveal truths that have faded from the mind, and will also reveal truths that are entirely new. Those who eat the flesh and drink the blood of the Son of God will bring from the books of Daniel and Revelation truth that is inspired by the Holy Spirit. They will start into action forces that cannot be repressed. The lips of children will be opened to proclaim the mysteries that have been hidden from the minds of men. The Lord has chosen the foolish things of this world to confound the wise, and the weak things of the world to confound the mighty.
«Una rigorosa integrità dovrebbe essere coltivata da ogni studente. Ogni mente dovrebbe rivolgersi con riverente attenzione alla parola rivelata di Dio. Luce e grazia saranno date a coloro che in tal modo ubbidiscono a Dio. Essi contempleranno cose meravigliose nella sua legge. Grandi verità, rimaste trascurate e inosservate fin dal giorno della Pentecoste, devono risplendere dalla parola di Dio nella loro purezza originaria. A coloro che amano veramente Dio lo Spirito Santo rivelerà verità che si sono affievolite nella mente, e rivelerà anche verità del tutto nuove. Coloro che mangiano la carne e bevono il sangue del Figlio di Dio trarranno dai libri di Daniele e dell’Apocalisse verità ispirata dallo Spirito Santo. Essi metteranno in moto forze che non potranno essere represse. Le labbra dei bambini saranno aperte per proclamare i misteri che sono stati nascosti alla mente degli uomini. Il Signore ha scelto le cose stolte di questo mondo per svergognare i sapienti, e le cose deboli del mondo per svergognare le forti. »
“The Bible should not be brought into our schools to be sandwiched in between infidelity. The Bible must be made the groundwork and subject-matter of education. It is true that we know much more of the word of the living God than we knew in the past, but there is still much more to be learned. It should be used as the word of the living God, and esteemed as first, and last, and best in everything. Then will be seen true spiritual growth. The students will develop healthy religious characters, because they eat the flesh and drink the blood of the Son of God. But unless watched and nurtured, the health of the soul decays. Keep in the channel of light. Study the Bible. Those who serve God faithfully will be blessed. He who permits no faithful work to go unrewarded will crown every act of loyalty and integrity with special tokens of his love and approbation.” Review and Herald, August 17, 1897.
«La Bibbia non dovrebbe essere introdotta nelle nostre scuole per essere incastonata in mezzo all’infedeltà. La Bibbia deve essere resa il fondamento e la materia dell’educazione. È vero che conosciamo molto di più della parola del Dio vivente di quanto conoscessimo in passato, ma vi è ancora molto di più da apprendere. Essa dovrebbe essere usata come la parola del Dio vivente, e stimata come prima, ultima e migliore in ogni cosa. Allora si vedrà una vera crescita spirituale. Gli studenti svilupperanno caratteri religiosi sani, perché mangiano la carne e bevono il sangue del Figlio di Dio. Ma, se non è sorvegliata e nutrita, la salute dell’anima decade. Restate nel canale della luce. Studiate la Bibbia. Coloro che servono fedelmente Dio saranno benedetti. Colui che non permette che alcuna opera fedele rimanga senza ricompensa coronerà ogni atto di lealtà e d’integrità con speciali segni del suo amore e della sua approvazione». Review and Herald, 17 agosto 1897.